ID работы: 13755863

London Bridge

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
10
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 5 Отзывы 1 В сборник Скачать

4. The Kids Aren't Alright

Настройки текста
Примечания:
Iron and steel will bend and bow, Bend and bow, bend and bow, Iron and steel will bend and bow, My fair lady…

Железо и сталь будут гнуться и ломаться,

Гнуться и ломаться, гнуться и ломаться,

Железо и сталь будут гнуться и ломаться,

Моя прекрасная леди...

---------------------------------------------

4. Дети не в порядке

— Вы случайно не нашли пустой костюм? — Майк взял маленькую куклу из бумажных тарелок, счёл её бесполезной и бросил обратно в коробку, которую обыскивал. — Э-э, н-нет… — Чëрт. Это действительно могло бы помочь — Один из крюков Фокси? Хм. У Фокси уже был один — и этот всё равно был ржавым. Он бросил и это и ещё глубже зарылся в ящик с хламом. — Уже почти одиннадцать, приятель — протянул Фокси, наблюдая, как Бонни наклоняется из-за угла. Фиолетовый кролик лучше всех слышал по очевидным причинам. Майк, который напевал строчку из «Часов моего дедушки», лишь рассеянно кивнул. — Ч-что ты ищешь? — Джейк попытался помочь, его голос был тихим и неуверенным. — Что-нибудь - что угодно - чтобы помочь нам. До чего мы можем добраться — Сказал Майк, заметив, что у маленького качающегося болванчика Чики есть зубы. О, чел. Это слишком мило. Несмотря на ситуацию, он усмехнулся и постучал по его крошечной голове, проходя мимо, и продолжил осмотр. — Вам двоим лучше не выходить из комнаты, придурки. — Я знаю, Фокси – заверил Майк и передвинул подарочную коробку на стол, чтобы он мог сесть на стул — Тем не менее, там может быть что-то, что мы могли бы использовать. Я не знаю, может быть, мы просто нападëм на Спрингтрапа, прижмëм его и попытаемся вразумить? — Ради интереса он вытащил маленький планшет, на котором была система безопасности, и пролистал его. Когда он осматривал камеры, он заметил две вещи. Во-первых, нигде нет Спрингтрапа. И во-вторых — Что за система вентиляции? — О, э-э. Хех, пытаясь придать этому месту ощущение старины, мы, возможно, немного перестарались, хе-хе — Джейк застенчиво усмехнулся, глядя на изогнувшуюся бровь Майка — Некоторое из этого оборудования едва функционирует, понимаешь? Система вентиляции — самая капризная из всех. Послушай, это место даëт тебе призраков, чувак, и если ты отключишь вентиляцию, то начнешь видеть некоторые сумасшедшие вещи, чувак! — Безумнее, чем двухметровый кролик с ухмылкой Чеширского кота? Или Фокси? — Эй, оставь меня в стороне, приятель. — Что бы ни пытался сделать Спринг, главное, чтобы мы были готовы — Майк поднял лом, который нашел у открытого вентиляционного отверстия, и весело помахал им с тонкой улыбкой. Он притворился, что шлëпнул им по голове злодейского Спрингтрапа, но только Фокси хихикнул. — Возможно, это не лучший способ произвести первое впечатление — мягко сказала Чика. — Забавно, я только что подумал о том, что Спринг придёт и сломает нам шеи — Майк демонстративно не смотрел на Джейка — Ну, не совсем. Но хуже, если честно. Что меня беспокоит, так это то, что я видел в Спрингтрапе. Внутри него был... человеческий труп. Большой. Размером со взрослого человека. Что ЭТО значит? Майк бросил взгляд на остальных, задаваясь вопросом, смогут ли они рассказать ему что-нибудь об этом. Он посмотрел на коробку. Или, ещё лучше… — Есть ещё другие записи, Майк — сказал Бонни, прерывая мысли Майка. — Э? О, верно. Спасибо, Бон. «—В сегодняшнем уроке мы продолжим наш разговор о том, как пользоваться костюмом. В процессе использования аниматроника в режиме костюма, убедитесь, что части аниматроника крепко и надëжно прижаты пружинными замками, расположенными внутри костюма. Это может занять некоторое время. Расположите своё тело так, чтобы вы могли передвигаться и говорить. Постарайтесь не опираться и не нажимать на замки внутри костюма. Избегайте любых касаний пружинного замка. Не дышите на пружинный замок, так как влага может ослабить его и спровоцировать поломку» Крышка подарочной коробки с большим выцветшим бантом приподнялась. Тонкие пальцы выскользнули, схватили маленького качающегося болванчика Чики и без особого шума втянули его обратно в коробку. Только Джейк заметил это, и ему хотелось, чтобы он этого не сделал. Всё это заставило его кожу покрыться мурашками, и он не совсем понимал, почему. «В случае, если замок сломается, в то время, как вы находитесь в костюме, постарайтесь покинуть оживлённые зоны до того, как истечëте кровью, чтобы не испортить впечатление посетителей. Как всегда, в экстренном случае проследуйте к обозначенной безопасной комнате. Каждое заведение построено с одной дополнительной комнатой, она не отображается на цифровой карте систем безопасности и недоступна для аниматроников. Комната скрыта от посетителей, невидима для аниматроников и её нет на камерах. Как всег—ффзт!» Майк быстро остановил запись. Он был не в настроении слушать эту последнюю фразу, тем более что кто-то улыбался им через окно. — …парень… — это был Фокси, его голос звучал как предостережение низким рокотом, пока все смотрели, как Спрингтрап наклонил к ним голову. Несмотря на толпу собратьев-аниматроников, Спрингтрап смотрел на Майка со странным взглядом. Майк сглотнул. Классическая ошибка. Они были слишком заняты прослушиванием записей Телефонного парня, чтобы понять, что у Спрингтрапа было достаточно возможностей подкрасться к ним,что он и сделал, хотя это не было скрытой атакой. Майк понял, что он даже не пытался пройти мимо того хлама, который они свалили перед дверью. Его разум закружился, когда он пытался понять этот образ мыслей, пытался разобрать причины, лежащие в его основе. У всех аниматроников был свой предпочтительный способ атаки — Спрингтрап ничем не отличался. …тогда он боялся зайти в комнату охраны? — Все… не двигайтесь — Он выдохнул уголком рта, медленно ощупывая одной рукой стол в поисках единственной полезной вещи, которую нашёл — лома. Аниматроники дëрнулись один раз, прежде чем замереть, и только Джейк, казалось, заметил тесный круг, образовавшийся вокруг охранника. Нервничая, Джейк придвинулся ближе к Майку, чувствуя, что его присутствие гарантирует его защиту от аниматроников. Пальцы Майка сомкнулись на гладкой поверхности искомого предмета. Он не знал, насколько это будет полезно, но он знал, что несколько хороших ударов нанесут больше урона, чем его кулаки когда-либо могли надеяться. Спрингтрап только наклонил голову и посмотрел на коробку, стоящую в кресле, как будто изучая еë. А затем повернул голову к другому человеку в комнате, смотря на Джейка сверху вниз с чем-то игривым и зловещим в глазах. Майк напрягся, как сжатая пружина, готовый ударить. Кролик только взглянул на него с явным весельем, прежде чем наклонился и исчез. Вся группа подпрыгнула и двинулась как один, пытаясь заглянуть за край окна. Но даже через стекло Спрингтрапа не было видно. — Он не выглядел очень счастливым, увидев нас… — мрачно сказал Бонни. Из всех аниматроников здесь, кролик больше всего был рад воссоединению со своим коллегой. — Он не выглядел так, будто вообще заметил нас, приятель. Немного странно, как он продолжал пялиться на Майки — медленно прокомментировал Фредди, словно погружённый в свои мысли. Майк кивнул, вспомнив леденящий, насмешливый взгляд Спрингтрапа, и решил, что ему это совсем не нравится. В конце концов, Майк был одет как охранник. — Он… он, должно быть, ушёл? — задалась вопросом Чика, но она не казалась полностью убежденной. Фокси, казалось, согласился с её заявлением, однако, когда он начал проклинать Спрингтрапа, его крюк нервно покачивался. — Да, нервы у этой желтобрюхой крысы! Бежит, как чëртов трус… Фокси заглушил резкий крик паники. — Майк! — крикнул Джейк, и охранник обернулся, чтобы посмотреть, в чëм причина такого крика. Он получил ответ в виде разбитых коробок и огромной морды Спрингтрапа, наклонившегося из-за угла, когда он прижал Джейка к стене, прижимая его к месту. Майк с ужасом наблюдал, как рука Спрингтрапа рывком прошла сквозь баррикаду. Кто-то — Фредди, смутно осознал он, заметив большую коричневую лапу, — схватил его за руку и одним плавным движением потащил назад, подальше от опасности. Благодаря медвежьим рефлексам Майка не задушила та массивная рука, которая тянулась за ним. Майку пришло в голову, что если бы Спрингтрап схватил его, возможно, он отпустил бы Джейка. Охранник взвизгнул, но позволил себя схватить, когда понял, кто это был — инстинктивно он вклинился между Фредди и Бонни, чтобы снова избежать досягаемости Спрингтрапа, в то время как Фокси пронзительно кричал на глупую ухмыляющююся морду Спрингтрапа. Но крик резко вырвал Майка из состояния облегчения, и он резко выпрямился. Хотя ему это и в голову не приходило, чëрт возьми, это должно было прийти ему в голову. Банда больше не считала взрослых эндо. Но к взрослым в целом по-прежнему испытывали большее отвращение, чем признал бы даже Фокси. Майка спасли — он был их Ночным Охранником, их другом и коллегой, и они защищали его так же, как и он их. (Возможно, больше, так как они были огромными аниматрониками, а он был, кем? Просто слабым Майки.) Да, Фредди предусмотрительно утянул Майка в безопасное место. Но он бы не сделал этого, если бы ему было всё равно — он заботился о Майке. Они все делали. Джейк? Джейк был для них не особо важен. — Джейк! — закричал Майк, внезапно вырываясь из хватки Фредди — Нет, чëрт возьми, отпусти его! — крикнул он, но Спрингтрап только рассмеялся — о боже, это был ужасный звук — и подавился трупом, все ещё застрявшим внутри механизма. — Ребята, отпустите меня! — крикнул Майк Фредди. Вместо этого Фокси схватил его с другой стороны, потянув назад, тощее тело Майка было поднято над землёй, и он был вынужден беспомощно смотреть, как Спрингтрап утаскивает Джейка дальше в темноту. И он над этим смеялся, блядь. Воздух прорезал тошнотворный резкий хруст. Рука Спрингтрапа оторвалась от шеи Джейка, когда парень обмяк. Его широкие остекленевшие глаза смотрели куда-то вдаль. Это никак не повлияло на нервы Майка. Любая скудная попытка создать баррикаду была уничтожена во время борьбы. Бонни и Фокси решили попытаться контратаковать, но Спрингтрап только рассмеялся и скрылся из виду. На этот раз было слышно, как он уходит, шаркая по коридору с удивительной скоростью. Все взгляды были прикованы к Майку. — С-следуйте за ним. Бонни… Фокси, и-идите. Пожалуйста — Майк задыхался, его колени тряслись, когда он пытался оторвать взгляд от трупа Джейка. Выбранные аниматроники послушно вылетели за дверь. — Возвращайтесь через пять минут, если не сможете его достать! — крикнул Майк на всю комнату, позволяя себе рухнуть обратно в кресло. Чика заняла место Фокси, когда он ушел, и мягко положила лапу-крыло ему на плечо, пытаясь хоть как-то утешить. Он закрыл лицо руками, заставляя себя просто дышать. Всё это так запутано. Он отчаянно думал и почти желал, чтобы это чужое присутствие Марионетки вторглось в его разум, хотя бы для того, чтобы кукла могла хоть как-то утешить его. Но этого не произошло по причинам, известным только ей самой. Охранник остался в суматохе собственных виноватых, разбитых мыслей, и он заплакал по этому поводу, немного тряся плечами. Через мгновение Майк поднял голову, когда услышал скользящий шум. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что тело Джейка исчезло, а Фредди возвращался в комнату. Он заметил выражение лица Майка и виновато отвернулся. Не имея другого способа выразить свой гнев, кроме слез, Майк почувствовал, как его гнев на Спрингтрапа обратился на Фредди. Он не знал почему. Но кричать было приятно. — Почему ты остановил меня? — спросил Майк, адреналин и эмоциональная боль заставили его повысить голос — Я мог бы спасти его — какого чёрта, Фредди?! — Я не смог спасти его, сынок — заговорил Фредди, спокойный, как летний ветер, против всей ярости Майка — Он бы забрал вас обоих. Да, хорошо. Фредди был прав. Всё ещё. — Куда бы он нас забрал? Здесь нет костюмов, Фредди! Он не мог убить меня таким образом, и ты, блядь, это знаешь! Джейку нуждался в нашей защите, и ты просто, блядь... ты просто позволил ему быть... быть... — слова не выговаривались, и вместо них вырывались рыдания. Слëзы навернулись снова; особенно когда он осознал, как сильно он, блядь, подвёл парня, которого только что пообещал охранять. Фокси и Бонни вернулись, но быстро заметили напряжение в воздухе между двумя, которых они считали своими лидерами. Фокси подошёл к явно расстроенному охраннику, но Бонни остался рядом с Фредди. Чика осталась рядом с Майком, и за это он был ей благодарен. — Вспомни эти твои правила… — Фредди попытался его успокоить. — Правило 4, ты имеешь в виду? То, где «иногда случаются плохие ночи»?» — сердито сказал он — Какую часть «иногда» ты не понимаешь? Это не должно было относиться к какому-то невинному парню, который даже не знал, во что ввязывается, Фредбер! — закричал Майк, швыряя дурацкий лом вниз, потому что боялся, что замахнëтся им на окно, чтобы выпустить пар. Или, что ещё хуже, самого Фредди. — Ребята, вы должны были помочь Джейку! Вы не должны были позволять Спрингтрапу убить его как будто... как будто он был ничем! Он был человеком, когда-то он тоже был ребёнком… — всё его разочарование в этой ситуации вылилось на Фредди, который отнесся к этому с большим изяществом, чем можно было представить. Медведь наклонил голову и позволил Майку злиться на него. Злость лучше, чем смерть. — Майк — Чика сказала мягким голосом. Охранник побледнел и отодвинулся от неё. Тот факт, что Фредди ничего не сказал, заставил Майка задуматься. Подавив дрожащую икоту, Майк вытер нос и повернулся, чтобы посмотреть на медведя. — …что он сделал бы со мной, Фредди — Тишина. Майк закричал — Скажи мне! И, боже, это был отчаянный мальчишеский визг. Майку был всего двадцать один год. Только что из колледжа. Ещё совсем молодой. Фредди и банда должны были заботиться только о детях. Но дерзкий, тощий маленький охранник, сидящий перед ними, значил для них гораздо больше, чем любой взрослый когда-либо. Голубые глаза Майка поднялись, чтобы встретиться с глазами Фредди. Медведь оглянулся. Шестерни легонько скрипнули. — Спрингтрап… сломал ему шею — Майк пробормотал себе под нос низким голосом — Вы бы его так не убили. Сломать шею — это что-то вроде того, что человек… Майк упомянул, что им сломают шеи — в шутку — раньше. Насколько это было совпадением? Кровь Майка застыла. Фредди спокойно встретился с ним взглядом и увидел бездонный колодец боли. Майк пробежался по фактам, его мозг работал на пределе, пытаясь понять. Сгнивший, большой труп в Спрингтрапе. Человеческий взгляд. Кто мог его носить. То, как он убивал. И Майк понял. — Он… он не просто робот — Майк задохнулся, чувствуя, как мир рушится у него под ногами. — Он н-не один из жертв, да? — Чика дрожала, то ли от страха, то ли от гнева, Майк не знал. Он всё равно прислонился к ней, не глядя, пытаясь утешить её. Её подобная крылу лапа отчаянно сжалась на его костлявом плече. На этот раз он не отстранился. Бонни смотрел в пол, опустив уши. Фокси нервно заëрзал, его челюсть мягко лязгала в мягкой, жуткой тишине комнаты. И тут Фредди покачал головой. Значит, не жертва. Майк, чувствуя себя подавленным и напуганным, тихо спросил. — Тогда кто он, чëрт возьми, такой? И бедный, разбивающий сердце тон Фредди почти уничтожает Майка от одной только его боли и тоски. Фредди страдал, они все страдали. Они отреагировали только потому, что хотели защитить Майка, и им было наплевать на всех остальных. Даже на самих себя. Джейк просто оказался не в том месте и не в то время. Фредди закрыл глаза. — Он убийца.

---------------------------------------------

Build it up with silver and gold, Silver and gold, silver and gold, Build it up with silver and gold, My fair lady…

Построй его из серебра и золота,

Серебра и золота, серебра и золота,

Построй его из серебра и золота,

Моя прекрасная леди…

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.