ID работы: 13757412

Carry On

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
145
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 603 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 27 Отзывы 90 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Примечания:

Полезно читать книги. Видеть стаи авроров — не очень. (Et vu, Frank?)

***

Возможно, было не самым умным поступком разбросать все пустые гильзы по всему полу. Вероятно, не самый яркий момент в его жизни, когда волшебник нашёл их всех и подобрал вручную, вместо того чтобы воспользоваться своей палочкой и волшебным образом вернуть их обратно в коробку. Возможно, это было хорошо, что он закончил и положил коробку на стол до того, как его осенило. Гарри вздохнул про себя и откинулся на спинку стула, уставившись на коробку. Он молча схватил крышку и положил ее сверху, краем глаза уловив какое-то движение, заставившее его снова взглянуть на аквариум. Красный осьминог подплыл совсем близко. Его красное тело прилипло к стенке аквариума, когда он уставился на Гарри своими выпуклыми глазами. Поттер подвинулся и протянул руку, чтобы коснуться стекла, к которому прилипли присоски. Осьминог подвинулся, казалось, прижимаясь носом ближе к руке, хотя они были разделены стеклом. Гарри пошевелился и убрал руку. Если бы осьминог мог выглядеть несчастным, Гарри мог бы поспорить, что этот осьминог чувствовал это. — У тебя приятный оттенок красного, — пробормотал Гарри себе под нос, даже когда снова посмотрел на свой рабочий стол. Что ж, он просмотрел свои подсказки и мало что узнал о человеке, которым он был под воздействием трансплантата. Гарри оглянулся через плечо на костюм, прежде чем повернуться к мотоциклу. Он все еще был игрушечного размера, но выглядел большим. Гарри окинул взглядом свою комнату и решил уменьшить габариты транспортного средства, как только найдет хорошее открытое пространство. Было приятно думать, что он наконец осуществил свою мечту научиться ездить на мотоцикле, даже если он не мог вспомнить ничего подобного. Гарри с сожалением придвинул книги поближе. Он пролистал оглавление своих книг по истории. Конечно, час разглядывания страниц не помог тому факту, что, по-видимому, через три года после того, как он ускользнул от своих кураторов, началась война гоблинов против волшебников. Гарри не решался даже заглянуть, что было дальше. Вид банка более чем достаточно говорил о том, что гоблины ужасно проиграли. Это пахло неприятностями, и Гарри просто знал, что не хочет ворошить это осиное гнездо (Но означало ли это, что он должен просто не нарываться на неприятности?) Гарри Поттеру потребовалось некоторое время, чтобы походить, размяться, выскочить и перекусить в баре — а затем заставил себя сесть и действительно собрать кое-какую информацию. Великий гоблин Галумф, как его называли (Гарри прищурился на слово «Галумф» и задумался, было ли это слово, придуманное волшебником, или настоящее слово). Книга посвятила этому всего несколько страниц и не вдавалась в явные подробности, за исключением того, что самомнение нации гоблинов и их права на собственные силы привели к падению могущества министерства и неизбежному враждебному поглощению. Гоблины были изгнаны, и на их место были поставлены банкиры-люди. Фактически, банк был крупнейшим местом работы сквибов, где авроры обеспечивали безопасность, а зачарованные предметы использовались для восполнения недостатка магии у них. Гарри не знал, как к этому относиться. У него были не самые лучшие отношения с гоблинами, но чтобы гоблинов уничтожили такими, какими они были? Это звучало ужасно. Эта система также существовала в течение нескольких десятилетий. Кажется, это сработало? Гермиона Уизли, урожденная Грейнджер, стала очень известной политической активисткой. Хотя она так и не добралась до кресла министра магии (несмотря на то, что участвовала в предвыборной кампании по меньшей мере два раза), она была министром во всем, кроме звания, благодаря своему политическому влиянию и тому, как сильно она повлияла на общество с помощью новых законопроектов, законов и общего распространения знаний. Это была всё, что Гарри получил из абзацев, которые он просмотрел под названием главы Гермионы. Он не осмелился дочитать до конца ее главу и перешел к следующей. К главе под его собственным именем. Глава значительно короче. Одна страница. Гарри получил крошечную заметку в учебнике современной истории. Убит на рабочем месте — даже не проставлено «MIA». Его просто записали как «убитого». .... это показалось ужасно подозрительным. Гарри откинулся на спинку стула, не отрывая взгляда от своей страницы. Гарри нахмурился. Говорили, что он ускользнул от своих «кураторов», но они объявили его скорее мертвым, чем пропавшим без вести? Если бы они сказали, что он пропал, тогда, возможно, было бы легче найти его с большим количеством людей? Если только... если только в своем измененном состоянии он не знал чего-то, о чем невыразимцы не могли рискнуть рассказать. Гарри поджал губы, его желудок затрепетал от нервного напряжения, когда он вспомнил о своем возвращении в волшебный мир. Все это не казалось очень... хорошим. Гарри просто... должен был знать, что произошло: — Даже если мне придется выслеживать всех, кого я когда-либо встречал... — Гарри тихо поклялся себе. Возможно, дело было не столько в том, что его воспоминания были утеряны, сколько в том, что они были насильственно уничтожены. Он закрыл лицо руками и потратил мгновение на то, чтобы просто раскачиваться взад-вперед. У него всегда было сильное внутреннее чутье, всю его жизнь. Но сейчас это заставляло его нервничать, особенно когда он не знал, что именно так основательно выбило его из колеи. Он был здесь, жив и сейчас, в эпоху, недоступную для его друзей (Он отказывался верить, что кто-то... умер от старости. Он отказывался даже смотреть. Он не осмеливался. Гарри знал, что этого будет слишком много. Слишком много, слишком рано). Гарри понимал, что даже простое отсутствие движущей силы добра может впустить зло. И все те, кому он доверял, либо ушли на пенсию, либо— (не буду думать об этом). — Для чего нужен павлин? — Гарри моргнул, глядя на свои руки, а затем пододвинул книгу поближе, чтобы найти этот ответ. По-видимому, это было подарено во время процветающего правления Скорпиуса Малфоя, когда мальчик занял пост министра магии. Он продержался три срока, прежде чем присоединился к Международной федерации волшебников. Его преемником стал Тедди Люпин, который дольше всех пробыл министром магии. Павлин должен был стать новым символом рода Малфоев, по крайней мере, так там говорится. Гарри усмехнулся, как будто он мог приписать семье что угодно, кроме черепа. Даже Драко Малфоя. И все же.... Сейчас Драко Малфой был старым и немощным. И, по-видимому, Скорпиус был не таким уж ужасным человеком. У Альбуса был хороший вкус, даже в юном возрасте, на друзей. Гарри поднял руку и прижал ладони к глазам. Он воевал с самим собой. Чтобы узнать больше об этом отрезке истории... или сосредоточиться на себе. В конце концов — это было и то, и другое. Очевидно, что он был вне волшебного мира долгое, долгое время. И Волшебный мир продвинулся до такой степени, что мог поймать его. И каким-то образом он не постарел за эти годы. .... почему они его отпустили? Почему его не прикрепили к какому-нибудь столу где-нибудь? Гарри Поттер должен был выяснить. Быть любопытным мальчиком всегда было для него проблемой. И быть любопытным мужчиной ему тоже не помогло бы. Гарри посмотрел на свою палочку на кровати. Как бы ни были хороши фиолетовые волосы в качестве маскировки... вероятно, ему следует все изменить. Изменить это... и вернуться в министерство. Невыразимцы выполнили миссию, на которой он был. Проникнуть в Департамент тайн было не так уж сложно... когда у тебя была мантия-невидимка. — О, черт, — проворчал Гарри. Сложности за сложностями! — Ладно, маленький осьминог... перво-наперво! Мы собираемся проникнуть в Департамент тайн — каким-то образом — и тогда мы узнаем все, что сможем, о том, что они заставили меня сделать. И что они сделали со мной, — Гарри показал один палец осьминогу и мог поклясться, что осьминог пристально наблюдал за его руками. Было почти жутко, насколько это было зациклено на нем, и Гарри пошевелил пальцами перед осьминогом и наблюдал, как существо танцует своими щупальцами вокруг в каком-то зеркальном ответе. Поттер почувствовал себя лучше, рассказывая о своем плане вслух, но также был немного сбит с толку домашним животным. Но он был благодарен, что осьминог был там, потому что, по крайней мере, это не было безумием, пока кто-то слушал. Или, он не был сумасшедшим, пока он действительно с кем-то разговаривал? (Животные считаются «кем-то») — Ну, даже до этого.... Новая маскировка! Чтобы не быть похожим на меня.... Рыжие волосы — звучат заманчиво, — сказал Гарри, потрогав свои короткие волосы. Фиолетовый был не так уж плох. Он действительно начал к этому привыкать. Для этого не помешало бы немного чар. И... Гарри посмотрел на кожаный мотоциклетный костюм. — Если бы у меня был шлем, я бы даже не стал заморачиваться с чарами, — Гарри проворчал. И закрыл лицо рукой: — А я волшебник! — это было похоже на ведьмин момент Гермионы во время гамбита по спасению философского камня! Он был волшебником и мог сделать шлем! Или, ну, Гарри думал, что сможет. Он предпринял пять неудачных попыток соорудить шлем из своей подушки, прежде чем вынужден был отказаться от этой неудачной работы. На самом деле он никогда не занимался этим раньше... придется просто прикрепить капюшон к своему мотоциклетному костюму. Гарри провел пальцами по разрывам и поклялся выучить несколько бытовых заклинаний, чтобы исправить подобные вещи. Джинни была— Гарри резко вдохнул и покачал головой. Нет. Он не собирался туда. Пока нет. Не тогда, когда нужно было кое-что сделать. Гарри посмотрел на себя в зеркало. Костюм и чары на месте. Он преобразовал свою медицинскую форму со вчерашнего дня в красивый плащ, который будет прикрывать его костюм. — Ладно. Первые шаги по реализации плана были успешными. Так что, маскировка – это хорошо. Сейчас.... У меня целый день. Чтобы, гм, слоняться... — Гарри поплелся следом и ошеломленно посмотрел в окно своего гостиничного номера. Как бы он ни пытался попасть в министерство днем. Конечно, он собирался пойти ночью! Так же, как и раньше. И, как и раньше, у него был какой-то беспорядочный план, чтобы каким-то образом сделать так, чтобы он чего-то достиг. Гарри нашел свою палочку и сунул ее в узкий рукав мотоциклетного костюма. Он аккуратно сложил свои вещи в сумку, поблагодарив волшебство за свободное пространство. Когда он добрался до аквариума, его осьминог скорчил ему грустную рожицу. — Не смотри так, — сокрушался Гарри, даже когда засовывал один конец аквариума в свою сумку. — Это только на один день, хорошо? После этого мы отправимся в Германию. — Именно там, как было сказано, проходила его миссия. Он уточнит местоположение, как только получит на руки свое досье. (Даже у невыразимцев должны были быть файлы. Они по-прежнему были отделом. Даже если файлы никогда не покидали отдел — верно?) — В конце концов.... Осьминог, э-э.... Маленький парень? Да, маленький парень — мы просто собираемся перепроверить, что-нибудь.... Я думаю, что это то, о чем всегда говорила Гермиона. Мой отказ прислушиваться к авторитетам и следовать общим законам, — пробормотал Гарри, подталкивая аквариум к сумке и застегивая ее. Он взвалил на плечи сумку и натянул на себя плащ, чтобы он закрывал его и сумку. Он посмотрел в зеркало: — Ну, наличие горба поможет маскировке. — Гарри взмахнул палочкой и добавил несколько седых прядей к волосам и морщины на лице. Он усмехнулся и сделал нос побольше просто для забавы. С этими словами он в последний раз осмотрел комнату. О, точно. Оружие. Гарри сделал паузу, прежде чем засунуть два пистолета, которые остались на столе, в большие карманы своего костюма. Сумка уже была у него за спиной, и он просто уберет ее позже, а банковская карточка отправилась в карман на молнии у него на груди. Лучше не терять ее. На самом деле — Гермиона всегда твердила о том, что нужно быть всегда готовым. Возможно, Гарри следует поступить так же. У него был целый день, чтобы подготовиться на случай, если что-то пойдет не так. И раздобыть несколько зелий. Гарри хотел узнать историю своих шрамов и стереть их, поэтому ему нужно было найти что-то, что помогло бы это сделать. Гарри очистил комнату от всех следов своего пребывания и направился к бару «Дырявого котла». Это было ближе к обеду, чем к завтраку, поэтому он заказал себе хорошую горячую еду и прислушался к разговору вокруг себя в пабе. Там не говорилось ни о чем действительно интересном (неужели Гарри снова услышал о дне котла? Перси всегда говорил об этом, неужели никто никогда не расследовал это? Гарри фыркнул, это было глупо), опустив глаза, Гарри ушел в себя. Но знакомая красная вспышка краем глаза заставила его на мгновение повернуть голову в сторону. Вокруг владелицы бара собрался внушительный отряд из десяти авроров. В конце концов она указала на лестницу на второй этаж. Гарри продолжал смотреть в тарелку, но наблюдал, как все авроры, кроме одного, замаскировались, а один, не замаскированный, направился к лестнице. Фрэнк с мрачным лицом. Это... могло означать только одно. Гарри положил свои монеты на стол и улыбнулся леди за стойкой. Он понизил голос до чего-то хриплого и невнятно поблагодарил ее, прежде чем притворно «захромал» из бара, чтобы выйти через черный ход в переулок. Что ж. Гарри не верил в совпадения. И он мог только догадываться, что отряд предназначался для него. И никто не выглядел готовым праздновать. Оказавшись вне поля зрения, Гарри перестал хромать и оглядел переулок. Хорошо. Краткий план. Он заметил банкомат с короткой очередью у входа в переулок. Гарри встал в очередь и поспешил достать свою папку с деньгами. Он открыл его и выругался, когда все упало на пол и рассыпалось. Мистер Поттер своим старческим голосом поблагодарил всех, кто спешил на помощь, рассмеялся над их непринужденными улыбками и собрал все обратно в свои объятия. Он выудил брошюру, в которой рассказывалось, как работать с банкоматом. На обороте брошюры было нацарапано крошечное сообщение. «Убирайся». От этого у него по спине пробежали мурашки. Почему он не заметил этого прошлой ночью? Руки Гарри не дрожали, когда он вводил свою карту и PIN-код. Получить как можно больше сейчас казалось лучшей идеей, на самом деле. Он открыл сумку и достал заколдованный сапог, полный пустых гильз, и дал галеонам падать в нее. Пока не перешел на кнаты, и он просто свалил это сверху как мог. Пока их число не иссякло. Люди бросали на него странные взгляды. Он запихнул все внутрь и решительно умчался прочь, завернув за несколько углов, выбросил папку и открытку в мусорную корзину — и сменил чары на черные волосы и маленький заостренный нос. Никаких морщин. Темно-фиолетовый плащ вместо красного.... Гарри мог сделать это. В конце концов, насколько сложно было уклониться от нескольких авроров на один день? На ум пришла библиотека Грейнджер. Гарри проверил свою сумку и заколдовал ее в черный цвет. А затем отправился на пробежку. Департамент тайн должен был стать его целью на ночь. Сейчас пришло время помолиться, он надеялся, что они подумают, что он скрылся в мире магглов прошлой ночью. Конечно, тот факт, что авроры явно находились за пределами библиотеки Грейнджер, заставил Гарри проверить воображаемые часы и развернуться, собираясь идти в противоположном направлении. Хорошо. Что ж. Гарри Поттер, очевидно, пошел бы туда. На самом деле... повсюду было много авроров. Гарри мог разглядеть красные мундиры, которые пробирались сквозь легкую толпу и направлялись в направлении «Дырявого котла». Гарри глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Он взглянул на свои руки и обнаружил, что они не дрожат. — Что ж.... Я всегда хорошо летал, держась за заднюю часть штанов — Гарри проворчал про себя. Тогда в министерство. Это было ужасно просто — пробраться в Отдел тайн. Черный ход в отдел Авроров все еще был там, хотя и довольно густо покрыт пылью. Гарри подозревал, что им не пользовались очень, очень давно. Возможно, о нем даже забыли по большому счету. Быстрым взмахом палочки Гарри стал похож на аврора, на нем появилось обычное лицо, а также несколько заклинаний, чтобы любой, кто его заметит, мог его игнорировать. Министерство было тем местом, где тебе было удобнее всего. Предполагалось, что это безопасное место. Судя по тому, что Гарри почерпнул, в волшебном мире некоторое время царил мир. Министерство было в безопасности, как только коррупция была свергнута во времена Гарри Поттера, позаботившись об этом вместе с Гермионой, Роном и остальными представителями своего поколения. Это было безопасное место, и Гарри с радостью принял бы их непринужденность как должное, чтобы разгадать эту тайну. Они охотились за ним — не так давно казалось, что министерство охотилось за ним раньше. (Меня задело, что даже Фрэнк теперь охотился на него—) Министерство опустело к обеденному перерыву, и Гарри, проскользнув в лифт за спиной сплетничающей пары секретарей, направился вниз. Гарри прижался к задней стенке лифта и замедлил дыхание. — Вы слышали о новых уличных постановлениях? — блондинка слева спросила мужчину с каштановыми волосами, стоявшего рядом с ней. Мужчина поднял бровь: — Та, что про машины, да? Блондинка с усмешкой хлопнула в ладоши: — Да! Как ты узнал, что я говорю именно об этом? — Ну, вы упомянули об этом всего сто раз с тех пор, как это было оформлено законом три дня назад, — мужчина, должно быть, закатил глаза, но Гарри не мог видеть его лица. Женщина выдохнула и расправила плечи: — Что ж! Извините меня, но я думаю, это здорово, что они обеспечивают соблюдение контроля качества. Мужчина промычал в знак подтверждения, когда сдвинулся. — Давай! Когда Грейси Риггс сбила того мальчика своим грузовиком — это была катастрофа! — двери лифта открылись на первом подземном этаже, и дуэт вышел. Гарри смотрел им вслед: — Я имею в виду, этому маленькому мальчику пришлось отрастить глаз! Хорошо, что мальчик Поттер приготовил это зелье. — Женщина продолжила, и Гарри едва удержался, чтобы не выскочить через закрывающиеся двери лифта. Гарри прерывисто вздохнул, прежде чем ткнуть пальцем в панель с номером сбоку. Спустился на один этаж. Гарри смотрел, как открываются двери, и не позволил себе колебаться, ступив на темные плитки. Это место было точно таким, каким он его помнил. Гарри вздрогнул и обнаружил, что он не был благодарен за временную стабильность, как он думал, что будет. Он взглянул вниз, на плитки под ногами, и ему представился приводящий в замешательство вид кажущейся черной воды, движущейся под плитками, когда золотой свет лифта исчез с закрытием дверей. Он посмотрел на стены и обнаружил тот же эффект. Синий свет факелов не помогал эффекту морской болезни, который он получал. Гарри сделал шаг вперед, а затем еще один шаг вперед — и он быстро прошел в конец зала. Слава богу, что его ботинки заглушили звук, скручивающий желудок Гарри не смог бы пережить этот звук в беззвучной пустоте, которой был департамент. Черная дверь застонала после того, как он закрыл ее, и он закрыл глаза от кружащегося зала. Гарри сосчитал до десяти и открыл глаза. Синие свечи и свет не помогли рассеять мрак. Мистер Поттер сжал губы и удержался от того, чтобы зажечь кончик своей палочки. По крайней мере, он был умнее, чем, когда был подростком. Первая дверь вела прямо в зал пророчеств. Гарри закрыл за собой дверь. Он не мог по-настоящему разглядеть глубину комнаты. Но вдоль стен стояли полки, которые были не такими высокими, как он помнил. Но там все еще были шары. Гарри прижал руку к животу, и, если бы он не был уверен, что на нем нет проклятия, он бы поклялся, что ощущение в животе и груди было чьим-то намерением. Это было похоже на… направление. И мне показалось, что… он должен действовать быстро. Гарри побежал вперед. Дверь в другую комнату должна быть закрыта. Он немного побежал трусцой и последовал за ощущениями. Его инстинкты не так уж часто подводили, поэтому Гарри надеялся, что это помогает ему здесь. И сейчас. Гарри медленно остановился, когда чувство внезапно рассеялось. Гарри нахмурился, оглядываясь вокруг. Это привлекло его внимание краем глаза. «ГАРРИ ПОТТЕР». Названный сделал паузу и снова посмотрел на маленькую табличку. Гарри посмотрел на прорези над своим именем и нашел… три. Только человек, чье имя было указано в списке, мог вытащить их или рискнуть сойти с ума. Гарри снял первую. Он мгновение смотрел на нее, прежде чем оцепенело позволить ей упасть и разбиться. Звук был приглушенным, и Гарри почувствовал головную боль, когда сосредоточился на мягком свечении появившегося маленького человечка. Возможно, он был средних лет. Он открыл рот и— «Гарри Поттер горит». А потом он исчез. Гарри почувствовал, как у него перехватило дыхание, когда он потянулся за следующей. Из разбитых останков этого вышла женщина. «I prescelti sette.» Гарри уставился на стеклянное кладбище у своих ног. Это вообще было разрешено? Пророчество на другом языке? Гарри потянулся за последним и уже собирался бросить его, когда услышал короткий щелчок открывающейся двери. Гарри задержал дыхание и спокойно сунул последнее пророчество в карман. Он подтолкнул стекло, аккуратно убирая его под стойку, чтобы скрыть улики от наименее наблюдательных. Верно. Он мог взбеситься позже. (Гарри начинал чувствовать, что его решение взбеситься позже становилось для него обычным решением. Если бы он не был осторожен, это стало бы жизненным выбором, а не поспешным решением.) Гарри отправился на пробежку. В целом — все было не так уж плохо. Гарри нашел дверь и проскользнул в нее. Он медленно повернул ручку и потихоньку подвинул дверь вперед. Она легко открылась. Гарри прижался глазом к щели и держал ухо востро на случай, если кто-нибудь сзади его заметит. Следующая комната была... пуста. Гарри остановился и толкнул дверь. Через дорогу была дверь... в комнате без пола. Гарри выдвинул ногу и постучал по «полу». Или он попытался. Это был не просто невидимый пол. Он просто исчез. Гарри ошеломленно посмотрел вниз и прищурился в темноте. Что ж, эта комната куда-то вела. Иногда Гарри удивлялся, как волшебники могут быть такими раздражительными. Тем не менее, Гарри сделал шаг назад и последовал своим инстинктам. Его тело было готово к прыжку. Так что остальная его часть пока просто последует за ним. Если бы он не мог доверять себе, он был бы сейчас в очень плохом положении (Не думай, не позволяй своему разуму отправляться туда —) И он прыгнул. Надеюсь, этот файл будет где-то поблизости.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.