ID работы: 13757412

Carry On

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
145
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 603 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 27 Отзывы 90 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Примечания:

Гарри Поттер горит. Лондон горит. Фрэнк Лонгботтом был сожжен.

***

Войдя на Площадь Гриммо, он словно вернулся во времена войны. Гарри осторожно закрыл за собой дверь, осматривая темный, покрытый плесенью интерьер. Густой запах всего этого, просто запах, заставлял его тело напрягаться. Он помнил каждый момент своей жизни, когда он когда-либо жил или существовал в этом месте. Хотя, возможно, это было просто из-за того, как мало времени он провел здесь. Особенно после войны, тогда он не мог смириться с мыслью о возвращении. Его бы сейчас здесь не было, если бы у него было место получше. Гарри двинулся вперёд, как только его глаза адаптировались. Он достаточно хорошо различал свет, чтобы уловить трещинки света, проникающие в холл из кухни. Запах затхлости в доме всегда ослабевал, когда человек оказывался рядом с кухней, и Гарри, задержавшись у закрытой двери, убедился, что это по-прежнему так. Быстро оглядевшись по сторонам, Гарри тихо опустился на землю, чтобы заглянуть на кухню через значительный зазор между дверью и полом. Гарри мысленно поаплодировал плохому дизайну интерьера этого дома, потому что большой кухонный стол был достаточно далеко, и он смог хорошо рассмотреть ожидающую фигуру Фрэнка. Гарри отстранился, чтобы сесть на пятки, прежде чем вскочить на ноги. Еще один взгляд вокруг, и он отметил, что крайне сомнительно, чтобы кто-то еще задержался поблизости. Фрэнк мог бы... подождать. Еще немного. Гарри прижал рамку с фотографией поближе к груди, удаляясь и отыскивая лестницу. Еще мгновение — и он был наверху. Если этому дому суждено было сгореть, там было еще несколько вещей, которые он хотел взять с собой. Совсем немного... больше. Спальня, в которой он жил с Роном, когда это место было военным штабом, была вычищена дочиста и пуста. Конечно, не так, как в прошлый раз, когда он был здесь. Комната Сириуса была в том же состоянии. Гарри нахмурился, глядя на это нетронутое состояние, и медленно перешёл на другую сторону лестницы, где находилась комната Сириуса, и толчком открыл дверь в комнату Регулуса. Защитные чары здесь давали трещины. Гарри сомневался, что они продержались бы намного дольше, даже если бы все не сгорело. Тем не менее, Гарри нужно было кое-что, и это сработало бы достаточно хорошо. Гарри даже не почувствовал сумку, которую носил с собой, но снял её с плеча и открыл. Правильно. Осьминог. — Привет, малыш. Еще немного, ладно? Я просто улажу еще кое-какие дела. Потом мы отправляемся в Германию, — Гарри улыбнулся, постукивая по стеклу и мысленно заставляя себя не обращать внимания на отчаянное шевеление его щупалец. Гарри потянулся за аквариум и вытащил зачарованную коробку из-под обуви. Там было полно денег, и Гарри вытащил несколько пачек британской валюты и рассовал их по карманам. Два пистолета, которые были у него в карманах, были выброшены, теперь, когда он открыл коробку. Фрэнк оказал ему услугу всеми этими деньгами и коробкой. Гарри нужно было бы взять какую-нибудь книгу о чарах или что-то в этом роде, потому что иметь такое пространство было удобно со многих точек зрений. Гарри поставил открытую коробку из-под обуви на не запыленную кровать и открыл шкаф. Конечно, одежда сильно устарела, но Гарри просто нуждался в некоторых вещах. Он был немного крупнее, чем Регулус когда-либо был, но это было вполне нормально. Несколько штанов, которые Гарри мог бы использовать для сна, несколько смен рубашек — все это, и он был готов идти. Все, что выглядело хоть сколько-нибудь полезным, было собрано. Несколько перьев и бумаги, несколько чернильниц (после того, как он проверил, не высохли ли они), несколько книг, которые выглядят сносно для чтения, если ему это понадобится. А дорогой плед был уменьшен до того, как он его бросил. Серьезно, ему нужно было научиться некоторым чарам. ... и в этом доме была библиотека. Гарри потер затылок, размышляя, будет ли он на самом деле читать книги, и предположил, что мог бы взять некоторые с собой. Гарри тихонько подобрал несколько фотографий, которые нашел в комнате. Мелочи. Не у всех из них был Сириус, и он выбросил бы их позже — но у него больше не было альбома. (Его драгоценные вещи остались в семье, и он мог только гадать, кто унаследовал его плащ после его объявленной смерти и оглашения завещания... может быть, Джеймс, может быть, Альбус, может быть, Лили — это точно не был Тедди. Это был один из них. Джинни не позволила бы никому другому забрать его, даже если бы кто-то за пределами узкого круга волшебников знал, что это реликвия..) Гарри покачал головой и помахал на прощание своему осьминогу, шепча обещания насчет угощений позже, пока завязал сумку. Коробку из-под обуви с крышкой он держал в руках. Он шел по коридору, и все, что ему хотелось взять с собой, он волшебным образом складывал в свою, казалось бы, бесконечную коробку. Гарри был уверен, что найдет предел. Это был его единственный шанс унести с собой какую-то маленькую частичку своего прошлого, и будь он проклят, если не воспользуется этим. Это было не то, чего он хотел, но это было то, что он получил. Он возьмет это. В библиотеке по-прежнему царил беспорядок. Несколько секций также были подозрительно пусты. Но несколько книг по чарам и зачарованию все же нашлось, и Гарри первым делом закинул их. Книги по проклятиям, чарам, — Гарри сморщился и засуетился. Хотя, судя по количеству книг, он весьма сомневался, что все они полезны, и ещё больше сомневался, что прочтёт их все. Но почему-то он взял столько, сколько захотел, а затем закрыл коробку. Гарри приостановился, услышав рычание, и поднял глаза на корчащуюся книгу о монстрах, оставленную на полке. — Я всегда думал, что ты какая-то идиотская книга, — проворчал Гарри, наблюдая за тем, как книга вытягивается, упираясь в ремень. На самом деле Гарри прищурился, глядя на книгу. ... это была его книга? Пояс выглядел знакомым. И большим. Ремень обернулся вокруг него столько раз, что казался на Дадли великоватым. Гарри в конце концов закатил глаза, ему не хотелось брать с собой эту дурацкую книгу. Он окинул взглядом библиотеку и отметил, что всё вокруг вдруг приобрело оранжевый оттенок. Выглянув за порог дома, он увидел, что Адское пламя было ещё ближе. Возможно, между ними теперь всего лишь ряд домов. —... ты, очевидно, уходишь, — оценил Фрэнк с порога, и Гарри повернулся, чтобы посмотреть на него. И ужас, который представляла собой половина явно изуродованного Фрэнка. Огонь опалил большую часть его кожи, и Гарри похвалил себя за то, что не вскрикнул от неожиданности. Кожа была вздувшейся, бугристой, шелушащейся — очевидно, использовалась какая-то лечебная магия. Глаза Фрэнка были остекленевшими, и Гарри не сомневался, что для притупления боли использовались зелья. — Огонь забрал тебя, — Гарри приблизился к дверному проёму (и, по совпадению, к Фрэнку тоже). Находясь так близко, он чувствовал не только запах боли, но и зелья. Однако глаза Фрэнка были неуправляемыми. Они были устремлены на Гарри. Он следил за каждым его движением с ужасающим спокойствием. — Так и есть», — мягко ответил Фрэнк, уперев руки в бока. Гарри отметил, что Фрэнк держит свою палочку в правой руке. Гарри не стал задерживать на ней взгляд, хотя бы для того, чтобы Фрэнк не уловил, что Гарри знает, насколько Фрэнк готов наброситься на него. — Там было много людей. Сотни. Ведьмы, волшебники, люди, существа — мы все горим, —Фрэнк не был спокоен, понял Гарри, чувствуя в нём затаённую ярость. И теперь, когда он заметил это, он мог сказать, что это было там, за глазами Фрэнка. — Я вытащил тебя не для того, чтобы ты НАС УНИЧТОЖИЛ! — Фрэнк взорвался, из его палочки посыпались злые красные искры, и он решительно шагнул вперёд. Гарри уже держал свою палочку в руках, но понимал, что ему мешает коробка из-под обуви. Возможно, Фрэнк и не стал бы нападать, но Гарри не пережил бы войну и время работы аврором, полагаясь на добрую волю окружающих. Поэтому Гарри попятился немного в сторону, наблюдая за тем, как Фрэнк отражается в зеркале, пока не встал возле книжного шкафа, в котором ещё оставалось множество книг. Гарри заприметил книгу о монстрах и счел себя молодцом. Гарри раздумывал, что сказать, наблюдая за тем, как Фрэнк натягивает на себя одежду. Рон великолепно вёл переговоры, и Гарри чувствовал себя неуверенно без привычной надежной опоры под локтем, когда он попал в «горячую» ситуацию. Прежде чем Фрэнк успел взорваться, Гарри решил просто действовать: — Я не просил, чтобы меня сюда посадили… — начал Гарри, или попытался. — Я не просил тебя СЖИГАТЬ НАС! — резкий голос Фрэнка заставил Гарри внутренне содрогнуться, точно так же, как он задавался вопросом, почему мрачный голос Вальбурги не дает о себе знать. Гарри выдохнул, спрятав кончик палочки за бедро: — Это место было испорчено до невозможности. Его нужно было стереть с лица земли, — Гарри сохранял ровный и спокойный тон, когтями вспоминая все советы Рона по ведению переговоров, которые Рон пытался вбить ему в голову. — Исследования! Сотни лет исследований! Все эти люди! — Фрэнк ткнул палочкой в сторону Гарри, а тот наблюдал за искрами. Никакого заклинания не последовало, пока что. — И что, я вдруг стал плохим парнем? — Гарри зашипел, его собственный гнев разгорался в ответ на ярость Фрэнка. — Я не тот, кто позволил этому случиться! — Ты допустил! Ты позволил, ты позволил, ты позволил! Ты позволил им забрать тебя! —кричал Фрэнк, и, взмахнув в ярости своей палочкой, он впечатал книжный шкаф слева в стену. Гарри услышал, как треснула стена и заскрипела крыша. Огонь был всё ближе, и в библиотеке было так тепло, что Гарри сомневался, что только он один чувствует это. Он не осмеливался отвести взгляд от Фрэнка, чтобы проверить, не горит ли огонь снаружи. Гарри насмехался — к черту спокойствие: — Я ПОЗВОЛИЛ им забрать меня, не так ли? Так же, как я позволил им похитить всех сквибов и приковать их к столам? Как я позволил Министерству расправиться с гоблинами? — Гарри шипел, полностью готовый расправиться с Фрэнком с той вязкой жестокостью, которую Гарри не без удивления ощущал. У него всегда была склонность к правонарушениям, которую скрывал в прошлом. Это не соответствовало его имиджу, и после окончания войны об этом практически не вспоминали. — Были другие волшебники и ведьмы, умнее и сильнее меня, которые могли бы что-то сделать! Что угодно! ГДЕ ОНИ! — Гарри взмахнул палочкой и заставил половину книжных шкафов в комнате врезаться в стену, используя магию, чтобы скрыть слабое режущее заклинание, которое он наложил на ремень, удерживающий книгу монстров. Тварь начала судорожно извиваться, как будто почувствовала, что свобода близка. Гарри начал свою тираду и подошёл к Фрэнку, оскалив зубы, готовый обрушить на него всю свою ярость. Фрэнк попятился, побледнел и, сделав шаг назад, остановился. Гарри вспомнил кабинет Фрэнка. Черные следы. Разрушения. (Это сделал я, — злобно подумал Гарри. Фрэнк с самого начала знал, с кем имеет дело. Фрэнк должен был знать лучше... Гарри должен был быть лучше.) На глаза Фрэнка навернулись слезы. — Ты совсем не такой, как говорил дедушка, — шипел Фрэнк, отчасти испуганный и злой. Гарри замер... дедушка? — Как долго меня не было, Фрэнк? — спросил Гарри, в голосе отсутствовала ярость, которую он испытывал несколько мгновений назад. Глаза Фрэнка расширились, прежде чем сузиться: — Давай, Поттер. Для человека старше ста лет твоя память начинает действительно подводить, не так ли? — он зашипел, наконец осознав брешь в кажущейся непробиваемой броне Гарри. — Все твои дети старые и почти мертвые — все твои друзья ушли. Они умерли, потому что тебя не было рядом! Они умерли изменёнными, растерянными и неспособными понять, какие ужасающие преступления были совершены против них, потому что вы попались на удочку Невыразимцев! Крик в голове Гарри казался громче, чем раньше, чем дольше Гарри смотрел на Фрэнка и чем больше он слышал. Фрэнк становился смелее, чем дольше он продолжал бушевать. Гарри мог видеть едва уловимые движения палочки Фрэнка и задавался вопросом, кем Фрэнк себя считает, с легким оцепенением, которое скоро пройдет. — Как долго меня не было, Фрэнк? — снова спросил Гарри, его голос прозвучал как удар хлыста. Фрэнк, заикаясь, остановился и моргнул, глядя на Гарри. Медленно мужчина сделал еще один маленький шаг назад. —... прошло семьдесят восемь лет, Поттер, — голос Фрэнка не дрогнул и не причинил боли. Гарри чувствовал себя в оцепенении. Его мозг быстро подсчитывал возраст. Сколько ему было, сто шесть? Многовато времени для того, чтобы что-то пошло не так, не так ли? Почти сто лет? — Зачем ты вообще искал? — пробормотал Гарри, но его голос прорвался сквозь слабые крики сирен. — Потому что Невыразимцы все еще искали, — ответил Фрэнк. —... и почему они все еще искали? — Гарри почти не слышал ни Фрэнка, ни себя за ревом в голове. — Пророчества, конечно. Сильнейшая семёрка — как бы это ни было сказано, — Фрэнк отстранился от этой короткой вспышки дружелюбия. Но упоминание о пророчестве и тот факт, что Фрэнк действительно знал, о чем оно говорит, говорили Гарри больше, чем все, что он мог сказать. Фрэнк не собирался его отпускать. Не после пророчества. Шум в голове затих. В ушах зазвенело. Гарри взмахнул палочкой и уже произнес заклинание, как Фрэнк легко произнес. — АКЦИО! — ОСТОЛБЕНЕЙ! Гарри аккуратно проскочил под красным оглушающим заклинанием, а вот Фрэнку не повезло: книга-монстр ударила его по затылку, а затем укусила. Фрэнк закричал, упал на землю и стал кататься, отчаянно пытаясь снять с себя книгу. Вот и всё. Гарри молча призвал палочку Фрэнка, прежде чем оглушить аврора. Когда Фрэнк остался без сознания, Гарри шагнул вперёд и погладил корешок книги. Книга застонала и затихла. Гарри закатил глаза и оторвал книгу от лица Фрэнка. Следы укусов были ужасны. И все же... Гарри быстро пошарил по карманам Фрэнка и нашел расширяющийся сундук Грюма. А также наручники? Гарри посмотрел на металлические штуки, которые, очевидно, когда-то принадлежали маглам. Тем не менее, сундук был тем, что ему было нужно, и Гарри быстро привёл его в нужный размер и открыл. Отверстие в сундуке оказалось не таким крутым, и блондин оказался внутри в полной безопасности. Гарри все еще мог видеть, как он дышит. Это вполне устраивало. Гарри закрыл крышку, но остановился, заметив другую ручку, которую он не успел нажать. Там было две защелки с двумя ручками разного цвета. Та, на которую он нажал, была кожаной с черной окантовкой. Другая была отделана светло-голубой кожей. Подумав, Гарри взял голубую и толкнул ее вверх. Это было похоже на заглядывание в аптечку, только, пожалуй, более пристальное. Гарри потянулся и взял пузырёк. Приглядевшись к явно напечатанному шрифту, он понял, что это зелье для свертывания крови. Гарри посмотрел на Фрэнка, потом на окна. — Ну... значит, ничего страшного, — в конце концов, у Гарри был сертификат медика. Если понадобится, он всегда сможет отправиться в общину волшебников в Германии или Франции. Гарри закрыл крышку и заново набил багажник. Он оторвал кусок рукава Фрэнка и сделал из ткани ожерелье. Закрепив сундук на месте, Гарри встал. И тут же проклял себя за то, что не засунул туда эту чертову коробку для обуви. Он поспешно запихнул коробку в сумку и схватил невозмутимую книгу о монстрах. Он еще раз погладил ее, прежде чем прикоснуться к ней своей палочкой. — Портус, — книга на мгновение засветилась голубым светом, и, когда она успокоилась, Гарри положил её на грудь Фрэнка, наложив на неё заклинание прилипания, чтобы удержать её там. —... Я достаточно обжёг тебя, не так ли? — спросил себя Гарри, затем пробормотал пароль и увидел, как Фрэнк исчезает. Гарри подскочил, услышав треск оконного стекла. Выглянув наружу, он увидел, что огонь уже охватил дом. Заметил, как обильно он вспотел. И вспомнил о защите от призраков. — О, ч... — пробормотал Гарри, вскакивая на ноги, когда убедился, что багажник и сумка у него в руках. Он спрыгнул с лестницы, немного поскользнулся внизу и скатился на ноги перед портретом Вальбурги. ...или там, где он был раньше. Гарри остановился, расширив глаза, когда увидел, что там находится. Он протянул руку, откинул ветхую занавеску, и она рассыпалась. Портрета здесь не было. Вместо него... вместо него... — Привет, Гарри, — грустно улыбнулась Джинни. Гарри почувствовал, как у него перехватило дыхание. Вот он, этот идеальный рыжий цвет ее волос. Ямочка на щеке, которая была ему так хорошо знакома. Изгиб ее плеч и россыпь веснушек. Он вдыхал ее имя, как кислород. — Я думала, что это произойдет как-то так. Когда мы узнали новости, я сделала этот портрет, — Джинни пробормотала, одна из ее нарисованных рук протянулась к раме, словно жестикулируя. Гарри почувствовал, как по его лицу потекли горячие и жгучие слёзы, когда он коснулся бугорков засохшей краски и опустился на колени. Это было такой... конец. Здесь. С его Джинни. Портрет был в натуральную величину. И она тоже опустилась перед ним на колени. Она прижала свои руки к тому месту, куда он положил свои. Как в каком-то заколдованном зеркале, но другой стороны не было: — Я люблю тебя, Гарри. Я любила тебя каждую секунду, пока мы были вместе. И я могу сказать тебе, что другой я любил тебя до конца. Гарри икнул и крепче прижал руки к картине. — К-к, — Гарри поперхнулся. Джинни только улыбнулась: — Как я могла понять, что это ты? — она спросила, откинув волосы скользнувшие по плечам. — По глазам, — она пробормотала, одной рукой поглаживая кожу рядом с его глазами. Его кожа затрепетала от волнения. Гарри чувствовал запах гари на Площади Гриммо, слышал, как всё вокруг трещит, когда огненное пламя прогрызает стены вокруг дома. Времени не было. Не было времени. Гарри вскочил на ноги, протянул руки, чтобы ухватиться за раму портрета Джинни и сильно дёрнуть её. Он не отрывался. — Это не холст, Гарри. Он нарисован прямо на стене, — пробормотала Джинни, вставая. — Тогда я заберу с собой всю эту чертову стену! — Гарри вскрикнул, выхватив палочку и произнеся на губах смягчённое взрывное проклятие, прежде чем заметил лицо Джинни. По лицу Джинни текли слёзы, и свет его заклинания померк, когда он сосредоточился на ней. Джинни медленно покачала головой, говоря «нет»: — Магия не выживет. Она уже поглощена, — она прижала руку к контуру картины, и Гарри повторил её движение. В их прикосновениях не было тепла. Ему было так холодно. — Я люблю тебя, Гарри Поттер. — Я люблю тебя, Джинни Поттер, — Гарри задрожал от этой улыбки. Это было просто... просто слишком. — Иди, — пробормотала она, бросив взгляд за спину Гарри. Рев стал громче. Рычание дракона и шипение пламени. — Нет, — прошептал Гарри. Просто, нет. — Уходи, или я заставлю тебя пожалеть об этом, Поттер! — Джинни закричала, снова вспыхнув под его взглядом, когда он почувствовал пламя у себя за спиной. Защита треснула, как яйцо. Гарри аппарировал. Гарри споткнулся и с криком упал, его плечо горело. Он зарычал, поднял палочку, и мир заиграл красками и заклинаниями, пока он бил привязанную к нему огненную тварь, заставляя её подчиниться. Время ускользнуло из его пальцев, но небо над головой потемнело, и даже дышать стало больно. Левое плечо онемело и почернело, и у Гарри не было сил даже подняться с кучи листьев, на которую он рухнул. Королевский лес Дин. Гарри мог бы узнать это место даже с закрытыми глазами. Гарри лежал на правом боку, закрыв глаза и просто дыша. Он не обращал внимания на дрожь в теле и слезы на лице. Он задыхался и не обращал внимания на окружающий мир. Ему это было необходимо. Его грудь была ледяной, тело застыло, и он просто... просто... Нет. Пока нет. Гарри осторожно опустился на колени. Не обращая внимания на крик, доносившийся из-за плеча, он медленно стянул с себя ожерелье. Сундук, который он разграбил, вскоре стал нормального размера, а медицинская секция открылась. Фрэнк был обгоревшим. С таким запасом Гарри мог поспорить, что Фрэнк вылечил его настолько, насколько мог. Гарри нашёл первое обезболивающее зелье, которое могло ему помочь, и выпил его. Убедившись, что больше ничего не чувствует, Гарри наложил на тёмную поляну простейший люмос и положил палочку на колено. Гарри расстегнул молнию кожаного комбинезона и вытащил обе руки из рукавов. Он завязал рукава вокруг талии и переместился, чтобы устроиться снизу. Это были две схватки с одним и тем же огнём, которые он пережил. Гарри был уверен, что Адское Пламя кипело от злости из-за того, что ему не хватило силы не один раз, а два. Гарри выпил еще одно зелье. Укрепляющее нервы. Он намазал толстый слой пасты от ожогов и подскочил от ощущений. Даже с обезболивающим зельем он всё равно чувствовал это. Может быть, зелье от нервов следовало принять позже? Гарри потёр глаз тыльной стороной правой руки. Слезы наполовину высохли и чертовски чесались. Гарри проверил время действия мази от ожогов и мысленно отсчитал тридцать минут. Через тридцать минут ему нужно будет снять слой и посмотреть, что там. Гарри уставился на склянки у своих ног, а затем, шаркая, прошел вперед и заглянул в щель сундука. Возможно... Гарри перебирал этикетки. Пополнение крови. Перец. Здесь был скелет-растение, но это было не то, что нужно Гарри. Что-то щекотало в глубине сознания, что-то важное, но Гарри не мог вспомнить, что именно. Он копался в банках и склянках и... «Восстановитель Глаз» Поттера?

Ваше современное решение повседневных проблем со зрением! Перо в зрачок? Выкалывающее глаза проклятие, направленное не на противника, а на вас? Не бойтесь больше! Знаменитый Альбус Поттер создал это чудесное зелье, чтобы удовлетворить все ваши потребности! Исчезновение неприятностей, укутывание глаз на двадцать четыре часа — и глаза восстановлены! Инструкции: Половина флакона для одного глаза. Полный флакон для обеих глаз. Добавьте три капли крови, энергично перемешивайте в течение десяти секунд, затем употребите. Внимание: Тем, кто имеет смешанное происхождение (от существ и людей), перед употреблением следует проконсультироваться с целителем.

Гарри протянул руку и ласково произнёс имя. Альбус... Гарри почувствовал, как мир покачнулся, но затем успокоился. Гарри покачал головой и положил пузырёк к остальным. Это было то самое зелье, о котором говорили работники министерства, когда он стоял за ними у лифта. Глазное зелье от того «мальчика Поттера». Который не был мальчиком, не был совсем (прошло 78 лет, Гарри. 78, сказал он себе) и никогда больше не будет мальчиком. Тем не менее, он осмотрел всё и выбрал ещё несколько общеукрепляющих зелий, после чего переключил ручку и заметил блондина. Гарри левитировал мужчину из сундука и положил его на землю. Немного работы с чарами, и он уложил блондина на наколдованный спальный мешок и подушку. Листья были убраны с территории импровизированного лагеря. В воздухе витало заклинание, защищающее от холода. Защита от приближения и, ну... Гарри вздохнул и сосредоточился на этом месиве на лице. Хорошо, что у него был крепкий желудок. Он удалил слизь, которая выглядела так, словно это могли быть глаза. Несколько исцеляющих заклинаний затянули ссадины на его лице и вправили сломанный нос. Гарри осмотрел блондина, не глядя на пустые глазницы, которыми были его глаза. Что ж, он подождал столько, сколько мог, прежде чем сосредоточиться на них. Веки исчезли. Гарри поморщился и поискал в уме что-нибудь, что могло бы это исправить. В конце концов он просто остановился на восстанавливающем заклинании исцеления, приготовился усилить его — и помолился. Яркий шар белого света осветил поляну, как удар молнии. Гарри несколько тошнотворных минут отмахивался от пятен. Вот, веки. Гарри пошатнулся, зажимая рот рукой. Он закрыл глаза и несколько минут дышал. Он был истощён! Еще немного... Гарри, как только он убедился, что удержит свой желудок внутри, снова сосредоточился на блондине. Быстрое поднятие его век показало, что глазные яблоки волшебным образом восстановились. Итак, Гарри последовал инструкциям и наколдовал бинты, которые быстро обмотали лицо блондина. Немного крови, сосчитал до десяти — и Гарри влил зелье в горло блондина и со вздохом откинулся на пятки. Его тело казалось таким, таким тяжелым. Гарри уже соскальзывал вниз, не задумываясь. Его голова была подложена под руку. Было нормально немного поспать, верно? Гарри поднял палочку и постучал ею по затвердевшей мазе на своем плече. Мазь раскололась и рассыпалась на кусочки. И это было прекрасно. Гарри не мог почувствовать ожога прямо сейчас, но беглый взгляд показал, что в нем было меньше черного и больше сырого красного. Это было похоже не столько на стейк на гриле, сколько на сырой стейк. ... не самое удачное сравнение. Но он падал. Вниз... вниз... вниз... Гарри шмыгнул носом, слегка дернувшись, когда соль океана ужалила его в нос. Гарри перешел от изнуряющего желания уснуть к полномасштабной панике. Он бы вскочил на ноги и побежал, если бы рука вокруг его талии не сжалась железной хваткой. Гарри захрипел, глаза его ослепило яркое солнце, отражавшееся от океанской воды, что по его измученному лицу потекли слезы. Его пальцы вцепились в руку, обхватившую его талию, впиваясь, когда он зарычал. В ухо раздался крик, и, прежде чем голос перешел на другой язык, его больно ударили по затылку. — Эй, эй, эй! Успокойся, кора! — прокричал ему в ухо мужчина. Гарри замер, моргнул и поднял голову, чтобы заглянуть в ледяные кубики, которые были у блондина вместо глаз. Зеленый исчез. Это был... темно-синий костюм? В галстуке и соответствующей шляпе. Гарри посмотрел вниз и обнаружил, что их ноги закинуты на багажник. Рюкзак, который должен был быть с ним... он исчез! — Моя сумка! — выругался Гарри, снова извиваясь— Гарри пошатнулся, внезапно почувствовав головокружение, как будто все силы покинули его тело. Он откинулся на сиденье парома, на котором они, очевидно, находились. Обвис прямо на руке, которая все еще поддерживала его. Гарри попытался заговорить, но ничего вразумительного не получилось. До Гарри дошло сразу несколько вещей. Тот факт, что на нем больше не было комбинезона. Он смог заметить простые джинсы и толстовку. Если бы на нем было больше одежды, он бы этого не почувствовал. Однако это были ботинки, которые он носил. Его лицо казалось тяжелым, и Гарри мог заметить размазанный белый грим на тыльной стороне его рук и мог только предположить, что-то же самое было и на его лице. Этот человек одел его. Несколькими способами. Был знаком с Гарри настолько, что знал, как наносить этот макияж. Кем был этот человек для Гарри. Казалось, потребовались часы, чтобы повернуть его лицо так, чтобы посмотреть блондину в глаза. — Не волнуйся. Я позвонил остальным, — мужчина говорил тихо, таким тоном, который другие никогда бы не услышали. Но это был не английский. Это был совсем не английский. Казалось, что в его голове что-то ломается, и Гарри не думал, что у него хватит сил остановить это. Этот человек знал его. Из его прошлого. — Ч... ч… — Гарри почувствовал, как у него закатываются глаза. Этот человек что-то с ним сделал. Этот человек должен был обладать какой-то магией! Иначе Гарри никогда бы не был таким слабым. Даже когда он умирал, он не был настолько неспособен двигаться. — Ты спас меня. И ты пострадал за это. Я позабочусь о тебе, — мужчина протянул руку и наклонил голову Гарри. Гарри мысленно застонал, когда потерял из виду блондина и странное выражение его лица: — Запечатанное пламя — это серьезное дело. Но не волнуйся, — погладил его по голове и— Гарри, задыхаясь, проснулся, дернувшись. Он был в отеле — быстро подсказал его разум. Шел душ, а сундук был закрыт в ногах односпальной кровати в номере. Гарри встал и был на ногах. У него не было ботинок, но он заметил их у двери. Гарри подбежал к багажнику и распахнул его. Внутри была его сумка. Он вытащил её и закрыл. Он рывком открыл сумку и вытащил аквариум. В поле зрения появился безвольный осьминог... и оживился, заметив Гарри. Гарри подавил желание разрыдаться. Гарри знал, что когда он выдохнется, то может отсутствовать несколько дней: — Ты, должно быть, голоден... не волнуйся, я позабочусь о тебе, — Гарри вздрогнул и посмотрел вниз. Он был без рубашки, а его плечо перевязано. Гарри сжал губы, осматривая гостиничный номер в более спокойном состоянии духа теперь, когда он был уверен, что питомец не мертв. Гарри сделал несколько прерывистых вдохов и вытер глаза. Он был так близок к срыву, что его глаза не слушались. В конце концов взгляд Гарри упал на меню в отеле. Обстановка выглядела очень, очень богато. ... меню было на французском. Гарри прижал руку к сердцу и посмотрел на дверь ванной комнаты. Душ продолжал работать, поэтому он предположил, что блондин находится внутри. Гарри был совершенно не готов к этому. Он не был готов восстановить связь со своим прошлым. Ему нужна была некоторая дистанция. Но... Гарри поставил аквариум на приставной столик рядом с кроватью. Оттуда он достал свою волшебную палочку из медицинского отделения чемодана и закрыл его. Он потянулся за браслетом на запястье. Он больше не светился, но Гарри все еще мог видеть изменение. Гарри выбрал один из крошечных флаконов и увеличил. Это был набор из семи флаконов. Он переставил их и поднял маленькую пригоршню, которой вернули нормальный размер. Вода в ванной остановилась. Гарри почувствовал, как паника заколотилась в его сердце, даже когда он использовал свою магию, чтобы открыть крышки флаконов, схватить семь воспоминаний и прижать их все к виску. У Гарри был единственный момент ясности — это определенно был не лучший выбор, который он мог бы сделать — прежде чем все начало темнеть по краям. Гарри лихорадочно произнес несколько заклинаний: — Не обращай на меня внимания, — на его палочке и сумке. Он прижал палочку к руке и пнул пустые флаконы под кровать, когда видения других людей и других мест поплыли у него перед глазами. На полу был ковер. Гарри закрыл глаза — и мир качнулся. Когда он снова открыл глаза, он был в новом отеле. На нем были новые вещи и новая повязка. Там снова было пусто. Хотя этот номер выглядел еще шикарнее. Он лежал на большой кровати, и его тело казалось таким же одурманенным наркотиками, как и в тот раз, когда блондин овладел им. Блондин — Колонелло. ... Гарри вспомнил… остров. И... светловолосый ребенок? Которого он назвал Колонелло? Который выглядел как миниатюрная версия светловолосого мужчины? Его тело болело, и оно заныло еще сильнее, когда он вспомнил удары, которые получил от светловолосой малышки. И... пули от черноволосого малыша? Это было больно. Это было больно. И это больно сейчас. Почему его тело было таким уязвимым для боли? Куда подевался его болевой порог? Гарри не знал. Все, что он знал, это то, что ему нужно было уйти. Когда его несли повсюду... когда его дергали на месте — казалось, что его кожа горит. Ему нужно было уйти. Гарри нужно было добраться до места, где он мог бы присесть на корточки и снова воссоединиться со своими воспоминаниями. Он услышал неистовое постукивание и обнаружил осьминога в аквариуме рядом с кроватью. Там даже были какие-то шевелящиеся рыбки. Гарри улыбнулся, когда увидел это. Что ж, было и это: — По крайней мере, один из нас больше не голоден, верно, малыш? Это... это было хорошо. Ему нужно было сосредоточиться на хорошем. Гарри посмотрел вниз на свое запястье. ... его браслет воспоминаний исчез.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.