ID работы: 13766266

Вовремя предать - это не предать, а предвидеть!

Гет
R
В процессе
200
автор
Размер:
планируется Макси, написано 297 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 160 Отзывы 80 В сборник Скачать

Вопросы доверия

Настройки текста
Изучение Легилименции и Окклюменции в паре действительно пошло гораздо продуктивнее. Уровень способностей зельевара в этой области магии на самом деле поражал. Малфой еще помнил, с какой легкостью Темный Лорд залазил в головы окружающим, и тот факт, что голова Снейпа единственная, куда ему был закрыт доступ, восхищал. Хотя, как понял Люциус, преподаватель из Северуса был крайне сомнительный. Впрочем, возможно, тот просто отыгрывался, почувствовав власть. Еще бы, сам Люциус Малфой признал, что кто-то в чем-то лучше него. Это льстило и без того высокому эго зельевара. Второй момент, который напрягал Люциуса - молодые мужчины неизбежно сближались. Все-таки освоение такой премудрости, как умение проникать в сознание других и закрывать свое собственное, подразумевает развитие доверительных отношений. У Малфоя никогда не было друзей. Даже в школе, хотя Северус и считал тогдашние их отношения таковыми. Но что касается самого Люциуса, скорее, он позволял считать себя другом, назвал бы это покровительством. На факультете Снейпа не жаловали от слова "совсем". Полукровка, нелюдим, не стремящийся выслужиться перед отпрысками Древних и Уважаемых людей, да еще и дружба с грязнокровкой-Эванс с Гриффиндора. В общем, все играло против того, чтобы будущему зельевару комфортно жилось на Слизерине. И не заступись за него Люциус однажды, когда терпение сверстников иссякло, все могло закончиться плачевно для Снейпа. Малфой и сейчас не смог бы объяснить, что им движило тогда. Явно не сочувствие к ущербному сокурснику. Возможно, врожденное качество видеть, когда человек будет полезен. И Северус действительно оправдал возложенные на него надежды. Но то время, когда будущий зельевар нуждался в своем более удачливом товарище, прошло. Сейчас Снейп более не нуждался в высокой оценке и похвале. А вот самому Малфою его услуги были необходимы, и друг, бывший сокурсник, знал это. Знал и всячески показывал, что прекрасно понимает свою роль. Но и сам Снейп уже не мог назвать Люциуса просто соратником или партнером, учитывая заключенный между ними уговор. Как бы они оба ни пытались это отрицать, но между ними стала зарождаться дружба. И именно этот факт расстраивал Малфоя больше всего. Он не мог полностью доверять Северусу. На того оказывал большое влияние Дамблдор, и Люциус не мог с уверенностью заявить, что в нужный момент зельевар выберет именно его сторону. Хотя сейчас Малфой с директором преследовали одну цель, все же они были по разные стороны баррикад. Люциус вообще не мог позволить себе такую слабость, как дружба. Для него люди разделялись на два типа: которых он мог контролировать и на которых его власть не распространялась. Гораздо увереннее он чувствовал себя, зная, что может заставить кого-то быть на своей стороне. В ситуации со Снейпом же он сомневался, что контроль Дамблдора больше. И даже поддержка Нарциссы, которая была больше уверена, что Снейп не предаст Люциуса - хотя сама женщина не могла обосновать своей уверенности, ссылаясь на свою интуицию - не помогала тому расслабиться. И тем не менее Северус едва ли не поселился в Малфой-мэноре, действительно приходя каждый день, ибо Малфой хотел скорее освоить Легилименцию. Частые посещения особняка также давали зельевару возможность убедиться, что Гарри на самом деле обрел дом, где о нем заботятся. Малфои совсем не разыгрывали видимость заботы, на самом деле приняв сироту в свою крепкую любящую семью. По истечении почти полутора недель плодотворной практики в области Окклюменции Северус признал, что Люциус мог бы заставить Темного Лорда и Дамблдора хорошо попотеть, чтобы забраться в его голову. Успех молодые мужчины решили отпраздновать хорошим ужином, за которым можно обсудить и то, ради чего эти старания и затевались. - Может, все-таки я? - с надеждой спросил Северус после ужина, когда друзья удалились в кабинет хозяина дома. - Пойми, Люц, тут очень щепетильный момент. Гарри совсем ребенок. Придется долго копаться в его голове, выуживая именно то самое воспоминание. И нужно быть предельно деликатным. Дело не в твоей самоуверенности. Ты, не желая, можешь причинить вред. - А где уверенность, что ты не захочешь утаить что-то от меня? - подозрительно прищурился Малфой. - Или просто не обратишь на что-то внимание, посчитав это неважным. А ведь важна может быть даже сущая мелочь. Я должен увидеть все своими глазами. И не думай, что я не понимаю всей ответственности. И, поверь, никакой самоуверенности нет, просто мы много трудились, и ты сам сказал, что я готов. Не волнуйся, я буду предельно деликатным. Я не кривлю душой, говоря, что для меня Гарри не только лишь очевидец произошедшего. Он член семьи, и я забочусь о его благополучии. И, показывая тебе свое расположение, я попрошу тебя завтра присутствовать. Ты можешь наглядно убедиться, что все пройдет гладко. - Или остановить в случае обратного, - вставил Снейп, предупредительно сверкая ониксовыми глазами. Люциус лишь слегка усмехнулся на его слова. - Хорошо, я приду завтра после полудня. Попрощайся с Цисси за меня. Он поднялся с дивана и направился к двери. - Ты еще докладываешь Дамблдору о том, как живется Гарри у меня? Северус замер на месте, услышав в спину эти слова. Медленно повернувшись, он наткнулся на прямой безапелляционный взгляд серых глаз. Даже если бы зельевар хотел юлить, обладатель этого проницательного взгляда мигом бы его раскусил. - Я сказал, что нахожусь в процессе возобновления дружеских отношений между нами, Люциус, - ответил Снейп, выдерживая взгляд. - Я не буду говорить, что меня оскорбляет твое недоверие и подозрения. Твое поведение оправдано. - Избавь меня от этих сантиментов, Сев, - грубо одернул его Малфой. - Доверие нужно заработать. Слишком мное стоит на кону, чтобы я мог себе позволить верить словам. Мне нужно, чтобы ты на деле доказал, что я могу доверять тебе. Что у Дамблдора на тебя? Чем он тебя держит, принуждая быть двойным агентом? И так ли чисты твои помыслы, и не ведешь ли ты свою собственную игру? Не хотелось бы потом неожиданностей. - Все, что у Дамблдора на меня есть - это мое чувство вины перед Лили, - со злостью бросил зельевар. - Я буквально привел Темного Лорда в дом Поттеров. Если бы я не рассказал ему часть Пророчества, Лили бы была жива. - Но почему Дамблдор заступился за тебя на слушании? - Именно поэтому, - усмехнулся Северус. - В обмен на то, что он спрячет Поттеров от Темного Лорда, я дал клятву, что стану двойным агентом и буду докладывать о планах Повелителя. И, к слову о доверии, Люциус, я рассказал тебе о том, что являюсь двойным агентом, что именно благодаря мне некоторые акции нападения Пожирателей провалились. Ты можешь это использовать, когда Повелитель вернется и тебе нужен будет рычаг давления, если ты до тех пор не будешь во мне уверен. Разве не это тебе нужно? - Я должен быть уверен, что люди будут на моей стороне, когда мне это будет нужно, - непринужденно ответил Малфой. - И, как я сказал, слишком велики ставки, чтобы я ударялся в сантименты и верил на слово. Мы бросаем вызов Темному Лорду, когда тот вернется. Некоторые решения Дамлдора также заставляют меня подозревать, что его представления о добре далеки от общепринятых. - Я дал клятву позаботиться о Гарри, чтобы искупить вину за смерть Лили. Дамблдор за меня заступился на слушании, чтобы я шпионил для него. Я могу заверять тебя в своей искренности, но ты не поверишь. Но меня до чертиков достали эти игры. Я хочу положить конец этим манипуляциям. Когда Повелитель вернется, я буду с тобой, чтобы его уничтожить. Раз и навсегда. - Надеюсь, Северус, что когда придет время, ты не откажешься от этих слов. До завтра, друг мой. Зельевар кивнул и вышел из кабинета. И, хотя расстались они не на приятной ноте, оба были рады, что все выяснили. Больше никаких двойных игр. По крайней мере, между ними.

***

Сириус добрался до Малфой-мэнора засветло. Ему необходимо было застать врага врасплох, ибо у того и без того было преимущество. Люциус был дома, да и палочкой Блэк так и не смог разжиться, ибо являлся беглым волшебником и вот так просто заявиться в Косой переулок за новым магическим артефактом не мог. Решение было только одно: напасть неожиданно, дезориентировать противника и не дать тому воспользоваться палочкой. Дома Люциус не ждет опасности. Действовать нужно быстро. Подойдя к калитке, Сириус решительно толкнул от себя ворота и быстро двинулся по дорожке к двери. Аппарировать сразу внутрь он не рискнул - не известно, наложено ли против неожиданных гостей соответствующее заклинание. Дверь была не заперта, и Блэк ворвался внутрь. Оглядел холл и направился на второй этаж. Но краем уха он услышал тихий хлопок, который подстегнул его вперед. Должно быть домовик уже спешит доложить хозяевам о том, что в дом проникли. Задумка Блэка удалась, и Люциус действительно поздно узнал о нежданном госте. Добби разбудил его, когда Блэк почти миновал холл на пути к лестнице. Времени удивляться не было. Будить жену Малфой не стал, вскочил с кровати и, накинув халат и схватив с прикроватной тумбочки волшебную палочку, выбежал из спальни. Они столкнулись наверху лестницы. - Остол... - увы, для произнесения заклинания и совершения нужный пасов потребовалось время, которое Сириус не дал. В одно мгновение он выбросил свое тело вперед, на ходу занося кулак. Послышался хруст кости, и, без того не ожидавший такого нападения, Люциус вскрикнул от боли и едва удержался на ногах, ухватившись за перила лестницы. Следующим ударом Блэк выбил оружие из рук врага, а потом, развернув Люциуса к себе, заехал ему кулаком в челюсть. Малфой все-таки упал на пол, чувствуя во рту железный привкус собственной крови, льющейся из сломанного носа. - Твою мать, Блэк, - выкрикнул Малфой, прикрывая лицо. - Я тебя убью, тварь, - Сириус был красным от ярости, а потому Люциус ему верил и оттого не на шутку испугался. Он не знал, как заключенному удалось выбраться из Азкабана, но что очень скоро ему может стать все равно, он был почти уверен. Оставалось только отползать от разгневанного родственника и пытаться дотянуться до своей палочки, о которой школьный недруг в пылу ярости забыл. - Где Гарри? - кричал Сириус, награждая Люциуса смачным пинком ноги в живот, когда тот поднялся на четвереньки. - Да что ты творишь? - простонал хозяин поместья, снова заваливаясь на спину. - Выслушай же. - Я не поверю ни одному твоему слову, гнусная ты лживая тварь. Он же ребенок. Для тебя вообще знакомо слово "сострадание", сука? Гнида! Он наклонился над врагом, схватил его за лацканы халата и поднял с пола лишь для того, чтобы отправить того обратно еще одним сильным ударом кулака. - ПЕТРИФИКУС ТОТАЛУС! ИНКАРЦЕРО! Ослепленный яростью, Сириус забыл о наличии в доме кузины, а потому не ожидая нападения со стороны, против воли вытянулся по стойке смирно, а потом завалился на спину, окутанный появившимися из воздуха крепкими веревками с ног до головы. Увидев капли крови супруга на полу, Нарцисса в ужасе вскрикнула и бросилась к любимому, чтобы помочь тому подняться. - О, Мерлин, ты весь в крови, - пролепетала она, осматривая его лицо. - Вот и делай после этого добро, - прогнусавил Люциус и, не удержавшись, с чувством пнул поверженного врага. Цисса же не стала терять времени и, направив кончик своей палочки на лицо супруга, вправила кости переносицы. Мужчина втянул воздух сквозь зубы, но поблагодарил избранницу. Кривясь от боли в боку, он наклонился и поднял свое оружие. После этого оба Малфоя склонились над нежданным гостем, что потревожил их покой. Сириус, не имея возможности говорить и двигаться, только и мог прожигать яростным взглядом супружескую чету. - Успокоился? - спросил у него Люциус. - Поговорим нормально или вернуть тебя в Азкабан? Думаю, в таком положении у тебя выбор невелик, а дементоры уже, поди, по тебе соскучились. - Не уверена, что с ним можно будет договориться, - с сомнением протянула Нарцисса, держась за плечом любимого. Хотя гость и не представлял сейчас опасности, она скорее инстинктивно держалась в стороне. От человека, который непонятным образом смог сбежать от дементоров и миновать такое большое расстояние, можно было ожидать всяких неожиданностей. - А куда он денется? - вернул себе прежний властный вид Люциус, взглядом победителя смотря на лежащего недруга. Сириус тоже понял, что проиграл. Он был уверен, что Люциус непременно отправит его обратно, а судьба крестника снова в опасности. - Ладно, - произнес Малфой. - Я пойду умоюсь, и поговорим. Цисси, распорядись Добби, чтобы нашего гостя устроили в гостиной, а также пусть подаст чай и виски. Нам предстоит долгий разговор, Блэк, - добавил он, снова повернувшись к Сириусу. - И в твоих же интересах внимать мне со всем усердием. Не отказав себе в удовольствии переступить через врага, он двинулся по коридору, пока не скрылся за одной из дверей, ведущей в ванную комнату. Нарцисса кликнула Добби и, приказав тому подать чай и виски, сама отлевитировала кузена в гостиную, не озаботившись удобствами для того, довольно небрежно бросив его не сопротивляющееся тело на поверхность дивана. Сириусу оставалось только покорно принимать подобное обращение и теряться в догадках, почему и о чем Люциус хочет поговорить с ним вместо того, чтобы незамедлительно сдать его обратно в лапы дементорам. Несомненно он прибавит себе веса в обществе, поймав опасного преступника. Зная, что Блэку деваться некуда, Люциус не торопился. За время его отсутствия Нарцисса успела сходить переодеться в одно из своих домашних платьев лазурного цвета и занять одно из кресел. Сам хозяин дома также спустился в гостиную, идеально причесанный и одетый в костюм-тройку. Он, явно провоцируя гостя, с превосходством улыбался, вальяжно устраиваясь рядом с супругой. Игнорируя злой взгляд Блэка, он спокойно наполнил чашку избранницы чаем, а в хрустальные стаканы разлил виски. - Ну, что, Блэк? - обратился он к недругу. - Я с удовольствием выслушаю захватывающую историю твоего побега, но это чуть позже. Сперва обсудим условия нашего сотрудничества. Если пообещаешь, что будешь вести себя прилично, я тебя расколдую. Моргни, если согласен. Отлично, - улыбнулся Люциус, когда спустя несколько мгновений его просьба была выполнена. Сириус не понимал причину такого странного поведения хозяина дома, но то, что в ближайшее время он не вернется в камеру, его вполне устраивало. К тому же, в этом доме находился Гарри, и если удастся договориться с Малфоем, возможно тот позволит увидеться с крестником. - Фините Инкантатем, - взмахнув палочкой, Люциус отменил сковывающие заклинания, наложенные на гостя, и откинулся на спинку кресла, внимательно наблюдая за тем, что будет делать враг, обретя возможность двигаться. Сириус медленно принял сидячее положение тела, также не сводя внимательного взгляда с кузины и ее мужа. Бросаться, как выразился, Люциус, действительно было бы глупо. Враг готов к атаке, к тому же он вооружен. Не показывая враждебности, Блэк потянулся к стакану и опрокинул в себя его содержимое, скривившись при этом. Люциус, одобряя его поведение, усмехнулся и также потянулся к своему стакану. Цисса облегченно выдохнула, но все еще с опаской смотрела на кузена. - Что тебе нужно, Малфой? - огрызнулся Сириус, понимая, что Люциус видит для себя какую-то выгоду в том, что не спешит сдавать его властям. - Не поверишь, Блэк, но то же самое, что и тебе, - приподнял одну бровь Малфой. - Окончательное падение Темного Лорда, - пояснил он в ответ на вопросительный взгляд оппонента. - И благополучия для Гарри. - Я похож на идиота? - ожидаемо не поверил гость. - Если честно, - протянул Люциус - закрадывается такая догадка. Но я серьезно, Блэк. Сам удивляюсь, но мы с тобой, так уж сложилось, на одной стороне. И нам нужно сотрудничать, если, конечно, мы оба хотим добиться своих целей. - Ты чертов Пожиратель, Малфой, - зло выплюнул Сириус. - И ты ждешь, что я поверю в твое раскаяние? Я знаю, для чего ты взял к себе Гарри. Хочешь всем показать, какой ты чертов благодетель, но меня тебе не обмануть. - Ты прослушал, когда я сказал, что Темный Лорд не умер? - Люциус старался держаться и не срываться на эмоции, но упертость родственника и его нежелание выслушать начинали раздражать. - Видать, я хорошо тебя приложил по голове, - усмехнулся Блэк. - Ты умом тронулся. - Как интересно слушать такое смелое заявление от тебя, Блэк. Это же тебя считают двинутым на всю голову предателем и ярым сподвижником Темного Лорда. А если ты, как ты выразился, уверен, что я просто хочу замолить грехи и показать себя этаким благочестивцем, то задумайся, почему ты еще распиваешь в такой приятной компании виски, а не находишься по пути в Азкабан. Ты не спеши, хорошо подумай. - Тогда повторюсь: чего тебе надо, Малфой? Но учти в твой альтруизм я не верю ни на сикль. - Что ты знаешь о Пророчестве о Темном Лорде и Гарри? - Сначала позволь мне увидеться с Гарри. - О, начинаешь торговаться, Блэк, - развеселился Люциус. - Тогда мы точно договоримся. Ладно, будь по-твоему. Позволю тебе увидеть Гарри, тогда, может, будешь гораздо сговорчивее, если захочешь, чтобы это была не последняя встреча. Он поднялся с кресла и, зная, что гость за ним последует, направился к лестнице. Сириус, оглянувшись на кузину и не встретив с ее стороны никакой враждебности, последовал за хозяином дома. Шествие замыкала Нарцисса, не рискнув оставлять мужчин наедине. Все-таки в доме дети, а она, как мать, думала в первую очередь именно о них. Следом за школьным недругом Блэк поднялся на второй этаж, прошел до середины длинного коридора, попав в другое крыло огромного особняка, и остановился перед одной из дверей. - Но учти, Блэк, - предупредил Люциус, прежде чем открыть дверь, - разбудишь - прибью на месте, понял? Дождавшись несколько удивленного кивка, он распахнул дверь. Сам остался на пороге, позволяя Блэку зайти в комнату. Тот сделал пару осторожных шагов внутрь, еще не веря, что его долгожданная встреча с крестником случилась так просто. Комната была просторная и светлая, включающая в себя все необходимое, а наличие игрушек и детских книжек говорило о том, что об удобстве ребенка действительно озаботились. Сириус лишь мельком оценил убранства детской, все его внимание было сосредоточено на колыбели, прикрытой по краям светло-голубым балдахином. Молодой мужчина подошел ближе, и его губы впервые за долгое время растянулись в счастливой улыбке. Его крестник, живой и здоровый, лежал на спине, размеренно посапывая во сне. Как бы ни хотелось сейчас Блэку взять ребенка на руки, он себя удержал. И не потому, что боялся расправы со стороны Малфоя. Покидая детскую, Сириус был готов заключить с Люциусом любую сделку или договор, о котором тот обмолвился, лишь бы иметь возможность видеться с крестником. Это понял и сам Люциус, прочитав все по лицу бывшего теперь уже недруга. Вернувшись в гостиную, родственники снова расселись за столом, обновили тары с напитками, а гостеприимный Добби выставил на стол угощения. - Неужели Темный Лорд доверительно поделился с тобой наличием Пророчества? - уже более миролюбиво спросил Блэк, закусывая глоток виски долькой лимона. - Нет, конечно, - с сожалением вздохнул Люциус. - Мне о нем рассказали. - Снейп? - Д-да, - ответил Малфой, от удивления такой скорой догадкой даже начав заикаться. - Джеймс рассказал, когда пояснил почему им с Лили и Гарри нужно спрятаться, - пояснил Сириус. - Дамблдор наложил на их дом Фиделиус. - Ты был хранителем, - то ли спрашивая, то ли утверждая спросил Люциус. Он весь превратился в слух, как ищейка подавшись вперед и почуяв, что долгожданные пробелы таинственной гибели Повелителя наконец заполнятся. - Нет, - замотал головой Сириус, уже не стесняясь и вовсю угощаясь яствами на столе. - Все думали, что это был я, и Джеймс предложил эту роль именно мне, но я отказался. По глупости. Согласись я, и Джеймс с Лили были бы живы, но нет. Я знал, что именно на меня все и подумают, а потому решил отвлечь внимание Темного Лорда и его Пожирателей на себя. А настоящий Хранитель в это время спокойно бы хранил тайну, не боясь расправы. - Кто, Блэк? - устав слушать объяснения мотивов поступка Поттера и Блэка, поторопил рассказчика Малфой. - Петтигрю, - с ненавистью и презрением выплюнул имя Сириус. - ...?! - у супругов Малфой были одинаковые шокированные выражения лиц. Они переглянулись, а потом снова повернулись к гостю. Тот закивал, подтверждая правдивость своих слов. - Дамблдор предупреждал, что в нашем окружении предатель, - продолжил он с грустью в голосе. - Но я, грешен, думал на Римуса. Не важно, почему, - отмахнулся он, заметив удивленный взгляд хозяина дома, - но Питер. Это стало для меня шоком. Понятия не имею, сам он пошел к Темному Лорду или его как-то заставили. Пытать не могли, ведь Хранитель может выдать тайну Фиделиуса только добровольно. В общем, я прибыл в дом Поттеров после того, как там побывал Темный Лорд. Увидел Питера и... в общем дальше я себя не контролировал, - словно извиняясь, проговорил он. - Да уж, - скривился Люциус. - Ты склонен поддаваться эмоциям, не разобравшись в ситуации. - Я сразу понял, что Пит предал нас. Прибыл Хагрид, присланный Дамблдором. Он пообещал, что директор позаботится о Гарри. Я побежал за Питом, чтобы прибить гниду, а потом бы я забрал Гарри к себе, все-таки я его крестный отец... Ты знал? - переспросил он, заметив, что собеседник не удивлен. - Ты сам сказал, - довольно улыбнулся Люциус. - Андромеде Тонкс. Он повернулся к жене, продолжая улыбаться. Та слегка улыбнулась, с вызовом смотря на кузена. Сириус едва не подавился закуской, поняв, кто приходил к нему на свидание в Азкабане. - Что еще от вас ожидать, Малфои, - недовольно поморщился Блэк, но прозвучало это без злобы. - В общем, потом все произошло так быстро, - вернулся он к своему рассказу. - Я догнал Пита, стал обвинять его в предательстве, потребовал объяснений, а потом этот взрыв. У Пита случился сильный всплеск магии. Меня, находящегося в эпицентре взрыва, не задело, как и самого Пита, а вот маглы... Пока я в шоке приходил в себя, Пит отрезал себе палец и сбежал. Я остался один посреди трупов маглов. Меня и повязали. - Ты сам признался во всем. Зачем? - Я на самом деле винил себя в смерти Джеймса и Лили, - вздохнул Сириус. - Да и после всего пережитого я был немного не в себе. - Расскажешь Визенгамоту все, что мне, во всех подробностях, - практически приказал Люциус. - Что? - не понял Блэк. - Что слышал, - огрызнулся Малфой. - Я походатайствую о тебе, назначим повторное слушание твоего дела. Ты все расскажешь. Сейчас ты адекватен. Ну, относительно. В общем, твое дело так слеплено, что там не нужно быть профи в адвокатуре, чтобы развалить его по кирпичикам и оправдать тебя по всем статьям. Знаешь, где Петтигрю? - Н-нет, - теперь настал черед Сириуса от удивления заикаться. - Плохо, но не смертельно, - скривился Люциус, задумавшись. - Тебе меня зачем оправдывать, Малфой? - все еще не верил в такой аттракцион невиданной щедрости со стороны родственника Блэк. - Ты узнал все, что я знаю. По-моему тебе будет лучше, если я буду далеко от Гарри. - Это по-твоему, Блэк, - усмехнулся Малфой. - Я не буду возражать против вашего общения, если, конечно, и ты будешь готов сотрудничать. Насколько ты верен Дамблдору, Блэк? - Альбус Дамблдор величайший волшебник... - пафосно выпалил Сириус, но Люциус оборвал его взмахом руки и продолжил: - ... который так озаботился о твоем крестнике, что сдал его маглам. Я был в их доме. Знаешь, как они были рады избавиться от Избранного? Они с удовольствием отдали его, обозвав всех нас психами, которые не дают им жить. Их волновало только, чтобы Дамблдор с ними не разобрался, когда те его ослушались. Что касается самого "величайшего волшебника", то он даже не навестил Гарри, пока тот был у маглов. Он даже не знал, что я его забрал у них. Он прибежал только тогда, когда я оформил опекунство в магическом мире. И то я сам озаботился о том, чтобы пресса узнала о моем поступке. К тому же, мой дорогой свояк, - тон голоса Люциуса стал обманчиво-приторным, отчего Блэк почувствовал, будто у него зубы сводит от привкуса сахара - скажи мне, почему этот "величайший волшебник" не выступил в твою защиту? Он накладывал Фиделиус, значит прекрасно знал, что не ты Хранитель тайны Поттеров, а значит не мог и выдать их местоположение. Дамблдор просто позволил закрыть тебя в Азкабане, когда мог... - Хватит, Малфой, - вскрикнул Сириус, вскакивая на ноги. - Я вижу, чего ты добиваешься. В этом весь ты. Пытаешься настроить меня против Дамблдора. Но злодей здесь только ты. - Да сними уже розовые очки, придурок, - в ответ вспылил Люциус, вставая напротив. - Элементарно закатать тебе рукав, чтобы понять, что никакой ты не маньяк-Пожиратель. А в то, что ты мог предать своего дружка-Поттера, поверил бы еще больший псих. Скольких Пожирателей оправдали, чьи злодеяния были действительно доказаны, а тебя закрыли. Признай это, Блэк, тебя просто убрали. Именно, чтобы освободить дорогу к Гарри. Петтигрю сам выдал тайну, только кто его науськал на это... - Ты ничерта не знаешь, - не боясь снова валяться обездвиженным, Сириус схватил Люциуса за отворот пиджака. - Дамблдор просто не мог помочь. И Петтигрю просто предатель и гнида. - Не хотел, - выкрикнул ему в лицо Малфой. - Не хотел помочь. У него достаточно власти, чтобы потребовать твое дело, разобраться в нем и понять, что тебя подставили. Но нет, потому что ты должен гнить в Азкабане, а Дамблдор уж озаботится о судьбе Избанного. А ты уверен, что тебя бы устроило видение "величайшим волшебником" участи твоего крестника? Дамблдор тоже понимает, что Темный Лорд не сдох, и когда он вернется... - Да заткнись! - выкрикнул Блэк и замахнулся, чтобы врезать провокатору, но Люциус теперь ожидал атаки, а потому резко отпихнул от себя противника, что тот не удержал равновесия и повалился на диван. Нарцисса тоже вскочила на ноги, направив на кузена свою палочку. Ее супруг положил ладонь на ее запястье, и когда та перевела на него вопросительный взгляд, мягко с улыбкой покачал головой. Она опустила палочку и послушно села обратно в кресло. Впрочем ее вмешательство и не требовалось, Сириус даже не предпринимал попыток подняться, сидя на диване и сокрушенно качая головой. Он отказывался верить в то, что Дамблдор мог так с ним поступить, а в то, что заставить Петтигрю открыть тайну могли отнюдь не Пожиратели вообще не укладывалось в голову мужчины. Люциус не спешил продолжать, давая родственнику время принять услышанное. Он даже поймал себя на мысли, что сочувствует ему. Сириус был виноват лишь в том, что дружил с Поттерами, слепо верил Дамблдору, и мог стать опекуном для Избранного. - Ты все врешь, Малфой, - твердил Блэк, не поднимая головы. - Специально. Ты лживый интриган. А сам-то? - снова выпалил он, вскидывая голову. - Не знаю, какую игру ты ведешь, но попробуй обмануть меня и сказать, что ты взял к себе Гарри не для того, чтобы сдать своему Повелителю, когда тот вернется. Хотя это еще больший бред. - Вернется, Блэк, будь уверен, - спокойно ответил Люциус. - Темный Лорд слишком был одержим своим вечным величием, чтобы не учитывать тот факт, что он все же смертен. Да и, объявив войну всему миру, нужно понимать, что можешь проиграть. Да, Темный Лорд был уверен в своем безграничном могуществе, однако и наивным глупцом он не был. Но ты прав. Мой первоначальный порыв приютить бедного сиротку действительно был далек от альтруистического, - признал он, и Сириус усмехнулся. - Но мы привязались к Гарри, - продолжил Малфой, и Блэк, подавившись воздухом, в шоке уставился на родственника, а потом перевел взгляд на кузину. Та кивнула, подтверждая слова мужа. - Представь себе, Блэк, именно так. Гарри теперь носит мою фамилию, они с Драко как братья. И, поверь, нынче у нас желания относительно него совпадают. А вот совпадают ли они с дамблдоровскими -это еще вопрос. Я понимаю, как больно, когда то, что считал святым, предстает в нелицеприятном свете. Но если ты успокоишься, логически подумаешь, сопоставишь факты - ты поймешь, что все сходится на одном: все это на руку Дамблдору. Это Пророчество было произнесено очень вовремя. Светлая сторона проигрывала, Блэк, несмотря на все ваши старания. Число погибших росло день ото дня, и даже если бы вы каким-то чудом и выиграли в конце концов, то магов в Англии бы почти не осталось. Необходимо было срочно переломить ситуацию. Дамблдору нужно было запустить ход Пророчества любым способом. Темный Лорд чуял свою скорую победу, необходимо было его дезориентировать, подкинуть ему что-то, что заставит его сомневаться и совершить ошибку. - По-твоему получается, что Пророчество - ложь, - возразил Сириус. - Но твой дружок Снейп подслушал его, когда Трелони его произнесла. Дамблдор его не выдумал. И я знаю это Пророчество, все сходится на Гарри и Невилле, сыне Фрэнка и Алисы Лонгботтом. Ты хочешь сказать, что Дамблдор специально пожертвовал Поттерами, чтобы покончить с Темным Лордом? Но если это Пророчество ложное, если Дамблдор просто заставил Трелони разыграть для Снейпа этот спектакль, то почему выбраны были именно Поттеры и Лонгботтомы? Все пункты Пророчества сходятся именно на них. Чем ты это объяснишь, Малфой? - Я и не утверждаю, что Пророчество ложно, - парировал Люциус. - Я допускаю, что на Трелони действительно снизошел дар провидицы. Надо же хоть раз, раз уж в ней течет кровь великой Кассандры. Я просто говорю, что это Пророчество сыграло на руку Дамблдору. Он просто смог использовать этот факт в свою пользу. Пророчество было верным, но все дальнейшее видится мне четко спланированным планом Дамблдора. Он прекрасный шахматист, Блэк. И каждая фигура на его доске делала именно то, что должна делать. Как и вовремя уходить с доски. - Но я тебе зачем? - в шоке пробормотал Сириус. - Ты оформил опекунство над Гарри. Как оказалось, без проблем, раз даже Дамблдор не смог тебе помешать. Тебе наоборот нужно держать меня подальше, ведь я могу оспорить опекунство на правах крестного отца. И, как ты выразился, меня можно легко оправдать. - Ой, да брось, Блэк, - едва не рассмеялся в голос Малфой. - Да кто тебя послушает без должного покровительства? Дамблдор тебя списал по пока не известным нам причинам. А войди ты в Министерство, тебе и поздороваться не дадут, под ручки - и в Азкабан. Даже слушать твои блеяния о невиновности не станут. Признай, Блэк, мы можем быть друг другу полезными. Видишь ли, я тут собираю свою команду, которым не нравится ни Темный Лорд, ни Дамблдор. Если готов вступить - милости прошу. Можем обсудить условия сотрудничества. - И кто еще в твоей команде, Малфой? Ответить Люциусу не дали. - Что тут происходит, мать вашу? Малфои и Блэк синхронно повернули головы к проему гостиной. Там стоял Северус Снейп, сжимая в кулаке волшебную палочку, чей кончик был направлен на Сириуса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.