ID работы: 13766266

Вовремя предать - это не предать, а предвидеть!

Гет
R
В процессе
200
автор
Размер:
планируется Макси, написано 297 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 160 Отзывы 80 В сборник Скачать

Безопасность - абстрактное понятие

Настройки текста
Два года назад Дамблдор шел по пустынной вечерней улице. До его цели оставалось всего несколько шагов, но он, словно давая себе время обдумать предстоящий разговор, двигался неспеша. Ему предстоял серьезный, можно сказать судьбоносный разговор. И что он будет не из простых, он был уверен. Впрочем, в то, что все в результате сложится как надо, он не сомневался. Подойдя к входной двери уютного двухэтажного особняка, он поднял руку и постучал. Дверь открылась сразу, будто за ней стояли и ждали прихода. Собственно, так и оказалось, ведь домовики всегда знают, когда к их хозяевам нагрянули гости. - Добрый вечер, господин Дамблдор, - низко поклонилась Патти, одновременно с этим отступая назад, чтобы позволить мужчине зайти внутрь дома. - Добрый, - проявил ответную вежливость директор. - Располагайтесь в гостиной, а Патти сообщит о Вас. Дамблдор кивнул и двинулся вправо, где коридор разветвлялся на проходы к гостиной и кухню. Дом был очень уютным и ухоженным, несмотря на то, что здесь жили поколения одного рода на протяжении нескольких веков. Директор Хогвартса невольно сравнил его с родовым имением Блэк. Особняк на Гриммоплейс был полной противоположностью имения Поттер. Дамблдор был удивлен, как в гнетущей обстановке имения рода Блэк вообще можно жить. " - Неудивительно, что Сириус сбежал оттуда", - улыбнулся он в бороду, проходя вглубь гостиной и с удовольствием осматривая убранства. Поттеры, хотя и являлись чистокровными волшебниками, никогда не кичились своим положением. Их дом был обставлен с простотой, но уютно. Здесь не было вычурности Малфой-мэнора и показной гордости cвоим происхождением, как в имении Блэк. - Профессор. Дамблдор закончил осматривать колдофотографии, заботливо выставленные на каминной полке и повернулся. В проеме стоял Джеймс Поттер и приветливо улыбался. - Джеймс, я уже говорил тебе, что я давно не твой профессор, - добродушно улыбнулся старец. - Не могу ничего с этим поделать, - виновато развел руками хозяин дома и, подойдя к гостю, обменялся с ним крепким рукопожатием. - Я распоряжусь о чае. - О, мой мальчик, это очень кстати. Джеймс открыто улыбнулся и позвал домовика. Директор с удобствами устроился на диване, снял шляпу-колпак с головы и положил рядом. Когда Поттер закончил отдавать приказы своему эльфу, в проеме гостиной появилась его супруга. Она обрадовалась появлению директора, и Дамблдор поднялся со своего места, чтобы тепло поприветствовать одну из лучших своих бывших учениц. - Жаль, что вы не предупредили о своем приходе, профессор, - с некой грустью произнесла она, неловко из-за уже большого живота усаживаясь на противоположный диван. Джеймс, как заботливый муж, придержал ее одной рукой за локоть, а второй - подоткнул подушку ей под поясницу, отчего Лили наградила его благодарным, полным любви и нежности взглядом. - Мы бы устроили ужин. - О, не стоит хлопот, дорогая Лили. Наоборот, я прошу прощения, что прибыл без приглашения. - Вы всегда желанный гость в нашем доме, профессор, - улыбнулся Джеймс, сидя рядом с супругой и продолжая сжимать ее руку в своей ладони, нежно оглаживая костяшки ее пальцев своими пальцами. - К сожалению, если бы не серьезность печальной вести, что я Вам принес, я бы не рискнул тревожить ваш семейный уют, не испросив на то позволения. Супруги Поттер озадаченно переглянулись, встревожившись словами гостя. На некоторое время повисла тишина. Дамблдор не спешил продолжать, чтобы дать осмыслить своим бывшим ученикам всю драматичность ситуации, а сами хозяева были так обескуражены, что не осмелились подтолкнуть старца продолжать свою мысль. Обстановку разрядила появившаяся с подносом домовиха. Она выставила на журнальный столик чашки с заварным чайником и вазочку с мармеладками, о которых Джеймс попросил эльфа, зная слабость директора. Дамблдор тут же скинул с себя серьезный вид и просиял. Теперь уже супруги выглядели еще более озадаченными, смотря на непринужденно поедающего сладости гостя, который словно забыл о "печальной вести", что его и привела в дом Поттеров. Чтобы обратить на себя внимание и таки узнать о новости, Джеймс негромко кашлянул. - О, - воскликнул Дамблдор, отрываясь о чашки с чаем, которым запивал лакомство. - Печальная весть, профессор? - напомнил молодой мужчина. - А, да, - кивнул директор, почему-то улыбнувшись при этом, а потом, спохватившись, погрустнел и отставил чашку в сторону, с некой грустью посмотрев на вазочку с мармеладками, явно сожалея, что его оторвали от более интересного занятия. - Мне стало известно о неком пророчестве. - Пророчестве? - переспросил Джеймс, обменявшись быстрыми взглядами с супругой. Та непонимающе нахмурила брови, гадая, к чему ведет гость. - И о чем оно?.. - задал он вопрос, желая подтолкнуть гостя к пояснениям. - Вы сказали, что новость печальная? - Именно так, - со вздохом принялся рассказывать директор. - Одна предсказательница, наследница дара Кассандры, произнесла его. Она сказала, что родится тот, у кого хватит могущества победить Темного Лорда. Рожденный на исходе седьмого месяца у тех, кто трижды бросал вызов Темному Повелителю. - Седьмой месяц? - переспросил Джеймс, мгновенно побледнев. Лили тоже правильно посчитала и шумно выдохнула, в защитном жесте положив ладонь на свой живот. - Кто трижды бросал вызов, - продолжал бормотать молодой мужчина. - Это мы, да? - боясь услышать полождительный ответ, спросил он. - Под это описание подходит еще семья Лонгботтомов, - желая подбодрить бывших учеников, слегка улыбнулся Дамблдор. - Я после собирался посетить и их. Из пророчества ясно, что сам Темный Лорд должен выбрать своего заклятого врага, но он не будет знать всей его силы. - Потому что это всего лишь ребенок! - не сдержав эмоций, хозяин дома вскочил на ноги, обвиняюще смотря на мужчину перед собой. - Я не позволю этому чудовищу приблизиться к моей семье. - Но нам ведь нечего опасаться, - робко произнесла Лили, уцепившись за слабую надежду. - Только вы же слышали об этом пророчестве. - К сожалению, нас подслушали, - не оправдал ее надежд Дамблдор. - Северус Снейп.... - Что? - взревел не своим голосом Джеймс. - Нюниус? Эта сволочь донесла о нас? Я убью его. - Джеймс, - попыталась успокоить любимого Лили, но того было уже не остановить. - Клянусь, что убью его, - продолжал тот сыпать проклятьями. - Этот чертов Пожиратель у меня за все ответит. Я больше не буду его прощать, Лили, - обернулся он к супруге, и та тяжко вздохнула, понимая, что более ей не удержать мужа от возмездия школьному недругу. - Даже ради тебя. При нашей следующей встрече, клянусь, я убью его. - Я знаю способ, как спрятать вас, чтобы Волан-де-Морт не нашел вас, - дождавшись окончания гневной тирады, продолжил Дамблдор. Супруги Поттер повернулись к нему, радуясь, что тот пожаловал не только сообщить о проблеме, но и предложить решение. - Я спрячу вас в доме под заклинанием Фиделиус. Никто, кроме меня, не будет знать, где вы. Я так же спрячу Фрэнка и Алису. Вы переждете, пока мы не разберемся с Волан-де-Мортом. - Но как? - удивленно переспросил Джеймс. - Выманим его, - повел плечами директор. - Я найду способ, как сообщить, где вас, якобы, найти. Он придет, чтобы расправиться с вами и Гарри, но ждать его буду я и члены Ордена. К вам же я потом приду, чтобы сообщить, что опасность миновала. - Мы спрячемся не здесь, так? - догадалась Лили, и гость кивнул. - Этот дом будет приманкой, - пояснил он. - Вас я спрячу в другом месте, где никто не додумается искать. Лили, так как в твоем положении нельзя аппарировать и пользоваться порталами, я посоветовал бы воспользоваться каминной сетью. Я открою доступ и сообщу вам адрес. Я приду завтра утром, - он поднялся, показывая, что его визит окончен. - Соберите вещи и будьте готовы отбыть. - Там точно безопасно? - уточнил Джеймс. - Абсолютно, - уверенно ответил Дамблдор, улыбаясь. - Всего хорошего. Провожать меня не нужно. И он вышел, оставляя супругов Поттеров в недоумении сидеть на диване. Они еще не знали, что от перемены дома ничего не поменяется, и более они нигде не смогут чувствовать себя в безопасности.

***

Дамблдор вынырнул из воспоминания, услышав стук в дверь. - Да? - отозвался он, откидываясь на спинку кресла. Дверь отворилась, и в кабинет директора зашла Минерва МакГонагалл. Старец улыбнулся коллеге и жестом указал на место перед собой. - Я волнуюсь за мистера Поттера, директор, - произнесла она, усаживаясь на предложенное место. - Вы решили, как спасти мальчика из имения Малфой? - Увы, Минерва, закон на стороне Люциуса. - Но он Пожиратель Смерти, Альбус, - выпалила замдиректора и сжала губы в тонкую линию. - Нельзя оставлять его там. - Поверь, Минерва, я сделал все, что мог. Но Северус заверил меня, что Малфои на самом деле заботятся о Гарри и... - О, Малфои двуличные лицемеры, - негодованию МакГонагалл не было предела. - Пока Гарри там, мы не можем быть уверены в его безопасности. Как Дурсли могли отдать его? Я думала, что вы довольно доступно донесли до них, что им стоит оберегать мальчика. - Я не предусмотрел тот факт, что Люциус решит забрать ребенка. Петуния говорит, что просто не могли не отдать ему Гарри, ибо Люциус угрожал им и буквально заставил подписать бумагу, отказываясь от всех претензий на опекунство. - Пожиратель, - со злостью выплюнула замдиректора. - Чего еще от него ждать? И что нам делать? - Ждать, - спокойно ответил Дамблдор. - Северус получил разрешение свободно посещать имение, ему удавалось пару раз увидеть Гарри. Он говорит, что с ребенком все хорошо. - Вы верите ему? Они же давние друзья. Оба Пожиратели. Вы уверены, что Снейп не обманывает и не прикрывает своего друга? Мужчина ответил не сразу. Он усмехнулся и отвел взгляд. Женщина не торопила его, но всем своим видом показывала, что очень хочет услышать ответ на свой вопрос. - Уверен, Минерва, - наконец, спустя несколько минут томительного ожидания, ответил директор. - Они и не были никогда друзьями, на самом деле. Мистер Малфой слишком независимый человек, чтобы позволить себе слабость сблизиться с кем-то, назвав его своим другом. Хотя я считаю, что именно это нежелание и делает его слабым. Можно заставить кого-то сделать то, что нужно. Запугать, подкупить, но есть вещи, которые не купишь, - он снова замолчал и улыбнулся. И, не дав задать коллеге логичный уточняющий вопрос, ответил: - Любовь, дорогая Минерва. Северус выполнит задание, что я ему дал. Я уверен в этом. - Ну, - уверенность лидера Ордена Феникса передалась и МакГонагалл, и она уже более спокойно продолжила. - Если вы так уверены... - Абсолютно, - произнес он. - Гарри в безопасности. Нам не о чем волноваться. Все под контролем.

***

- Северус, опусти палочку, пожалуйста, - Люциус говорил тихо и даже нежным голосом, словно с человеком, который вот-вот готов совершить поступок, повлекший за собой фатальные последствия. - Все нормально. - Нормально? - переспросил друг, лишь мельком глянув на хозяина дома, а потом снова переводя ненавидящий взгляд на недруга. - Что делает в твоем доме этот уголовник? - Эй, Снейп, поосторожнее со словами, - словно не замечая наставленного на него оружия, огрызнулся Блэк. - Ты только чудом не стал моим соседом. - Да я бы лучше предпочел поцелуй дементора, - с презрением в голосе выплюнул зельевар. - Это меньшее, что ты заслуживаешь после того, что сделал, - процедил сквозь зубы Сириус, взглядом желая испепелить своего оппонента. - Блэк, не заставляй меня сожалеть о моей лояльности к тебе, - устало закатив глаза, проговорил Люциус. - Да о какой лояльности может идти речь? - в шоке распахнул глаза Снейп. - Не знаю, как ты выбрался, Блэк, но я лично доставлю тебя обратно в твою уютную камеру. - Северус, не заставляй меня сожалеть, что я решил возобновить нашу дружбу, - еще более усталым голосом произнес Малфой. - Как дети, честное слово. И вообще, - продолжил он, - уже полдень? - Нет, - продолжая буравить ненавидящим взглядом школьного врага, ответил зельевар. - Я просто решил прийти пораньше. Как чувствовал, наверно. - Смотри не расчувствуйся, Нюниус. - Милая, - повернулся к супруге Люциус, непринужденно улыбаясь, словно атмосфера в гостиной не накалена до предела. Цисса не сразу отреагировала на обращение любимого, правильно поняв, что когда в одной комнате находятся ее кузен и Северус Снейп - жди беды. - А? - словно выйдя из транса, переспросила она, с трудом заставив себя оторвать взгляд от готовых вцепиться друг другу в глотки мужчин. - Поднимись к детям, - попросил хозяин дома, взяв ручку избранницы в свою ладонь и нежно, пытаясь успокоить, поцеловал тыльную сторону ее руки. - Может они проснулись уже. - Хорошо, - закивала она и поднялась с кресла. Еще раз посмотрев на воинствующих мужчин, которые, казалось, вообще кроме друг друга не замечали, она обреченно вздохнула и вышла, решив довериться любимому, который наведет порядок в доме. Когда супруга скрылась за дверь гостиной, благожелательность с лица Люциуса, как по-волшебству, сошла. Он нахмурил брови и решительно поднялся с места. - Значится так, - угрожающе проговорил он, смотря попеременно то на одного гостя, то на другого. - Дважды повторять не буду. Так что сейчас усвоите то, что я скажу раз и навсегда. Я ваших междоусобиц не потерплю. Еще одно оскорбительное или просто недовольное слово, сказанное в сторону другого - и вы оба валите ко всем чертям и знать-забываете о Гарри и о возможности с ним видеться и как-то участвовать в его жизни, ясно? Либо вы примете тот факт, что мы на одной стороне и преследуем одну цель, либо прямо сейчас валите из моего дома. Постоянно разнимать вас мне не улыбается. Я сейчас доступно объяснил? - Более чем, - ответил Сириус, не скрывая недовольства, что ему приходится перешагнуть через себя, чтобы быть с крестником. - Северус? - посмотрел на друга Люциус, не услышав отклика на свой ультиматум. - Доступно, - также не выказывая радости по этому поводу, ответил Снейп, опуская, наконец, свою палочку. - Чудесно, - как ни в чем ни бывало улыбнулся Малфой и хлопнул в ладоши. На его зов появился Добби и склонился в почтительном низком поклоне. - И раз уж мы собрались в такой теплой дружеской компании, то время завтрака. Посчитав, что последние слова прозвучали, как приказ, домовик снова поклонился и исчез, спеша его исполнить. Сириус с Северусом, не разделяя радости хозяина дома и обмениваясь воинствующими взглядами, прошли за ним к длинному обеденному столу, заняв за ним места напротив друг друга. Вернулась Нарцисса и сообщила, что дети проснулись и нужно их покормить. Люциус с готовностью согласился помочь супруге и отправился с ней наверх, чтобы дети могли присоединиться к завтраку со взрослыми. Вначале Цисса выразила обеспокоенность, что разумно оставлять давних недругов наедине, то Люциус беспечно отмахнулся и, подхватив возлюбленную под руку, направился с ней к лестнице. - Ладно, Нюниус, - подался через стол Сириус, решив воспользоваться тем, что они, наконец, остались наедине. - Какого черта ты здесь делаешь? - Люциус - мой друг. - Я не об этом, и ты прекрасно меня понял. - Это не твое дело, Блэк. - Ошибаешься, Нюниус, очень даже мое. Я тебе и близко не позволю приблизиться к Гарри, понял? - Да ты и сам тут случайно, разве нет? И не тебе указывать и распоряжаться, с кем Гарри видеться, а с кем нет. Если ты еще не понял, то именно по желанию Люциуса мы здесь. - Ты ненавидел Джеймса. Откуда такое участие в жизни его сына? - Я сказал: не твое дело. - Что вы с Малфоем задумали? - А он тебе не рассказал? - Не успел, - вклинился в разговор Люциус. Оба недруга были так поглощены перепалкой, что не заметили, как вернулись хозяева дома. У них на руках, с интересом рассматривая нового - Северуса Драко и Гарри уже знали - гостя, сидели дети. Добби также уже успел подсуетиться, и стол был уставлен блюдами, а пару стульев теперь заменяли детские стулья с высокими ножками и подставками под посуду. Сириус мгновенно подскочил на ноги, смотря на крестника, но не осмеливаясь подойти, ведь ребенок, скорее всего, совсем его не помнит. Когда они виделись в последний раз, Гарри было не больше полугода. Что до самого Блэка, то для него будто вечность прошла. - Гарри, - решив все-таки познакомить крестника со своим крестным, обратился Люциус к приемному сыну, что и сидел сейчас уютно на его руках. - Это дядя Сириус. Услышав такое обращение, Северус не выдержал и рассмеялся, очень правдоподобно замаскировав это за кашлем. Малфои недовольно посмотрели на него, и мужчина тихо извинился за свое поведение. Блэк же, к удивлению всех, проигнорировал реакцию со стороны недруга, не отрывая нежного взгляда от крестника. Его глаза даже увлажнились, настолько он был счастлив долгожданной встрече, в которую он уже и не верил. - Привет, Гарри, - улыбнулся он и, подойдя ближе, будто спрашивая разрешения, поднял руку, чтобы потрепать сына лучшего друга по волосам. Черноволосый малыш с интересом и совсем по-взрослому смотрел на мужчину. Потом он поднял взгляд на приемного отца, будто спрашивая у того, как ему реагировать на гостя. Люциус понимающе усмехнулся и слегка кивнул, не возражая против их общения. Гарри снова повернулся к Блэку и улыбнулся, давая разрешение на их близкое знакомство. - Привет, малыш, - радостно выдохнул тот и, опустив ладонь на голову мальчика, весело потрепал его по черным вихрам. - Мерлин, ты копия Джеймса. - И кто из нас расчувствовался, - не смог удержаться от язвительной реплики зельевар, за что получил уничижительный взгляд от хозяев дома. Сириус его высказывание проигнорировал. Его бы сейчас даже появление Волан-де-Морта от общения с крестником не оторвало. - Северус, ты же помнишь, где выход? - с намеком обратился к другу Люциус. - Не смею тебя задерживать. - Прости, Люц, - виновато потупился Снейп. - Так, давайте завтракать, - улыбнулась Нарцисса, как радушная хозяйка решив разрядить обстановку. Она усадила Драко на один из стульчиков и, прикрепив к вороту его распашонки передничек, принялась кормить его кашей, любовно приговаривая слова поощрения, когда малыш послушно проглатывал пищу. Мужчины улыбнулись, умиляясь с такой семейной картины. Люциус также пристроил на другом стульчике приемыша, а потом широким жестом вручил плошку с кашей Блэку. Тот с готовностью и радостью принял подношение и принялся кормить крестника, чувствуя себя, как никогда самым счастливым на свете человеком. - Вот теперь все хорошо, - довольно резюмировал Люциус, беря в руки столовые приборы. - Теперь все будет, как надо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.