ID работы: 13774778

Perfection of Taste

Гет
PG-13
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Макси, написано 23 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

II.

Настройки текста
На следующий день после моего первого завтрака у Бакетов, я, прогуливаясь по улице, не ожидала увидеть Чарли. Но это была правда: Чарли, поздоровавшись, передал, что его семья была бы рада видеть меня на обеде. И не в силах отказать, я согласилась по двум причинам: уж очень мне понравились рассказы дедушки Джо, и я бы хотела подружиться с этим семейством. Поэтому, отправившись побыстрее домой (было уже полдвенадцатого, а Чарли оповестил меня, что обед у них в час дня), я переоделась, заплела свои светлокаштановые волосы в низкий пучок. Думая о Бакетах, я чувствовала лишь тёплые, дружеские чувства. Теперь я понимала почему Чарли был таким воспитанным. Родившись в семье, которая была беднее церковной мыши, он научился беречь своих родных. Когда я пришла к Бакетам, все, на моё удивление, встретили меня с радостью. На морщинистах лицах стариков засияла улыбка, как и у других. Сначала я вела себя неловко и скованно, но позже я разговорилась и свободно рассказывала смешные истории из своей жизни. Таким образом прошло три недели. Почти каждую неделю, Чарли напоминал мне, что его семейство радо видеть меня в любое время, но я не была так навязчива, пускай и позволяла себе на выходных приходить к ним. С этими людьми мне удалось довольно быстро настроить честные, дружеские отношения. В моём прошлом было парочку плохих людей, если не сказать отвратительных, и миссис Галло с успешностью могла надеть корону. Миссис Галло — та самая женщина, у которой я после университета работала. Она была требовательной, строгой и жестокой. Каждый всякий, кто смел сказать о ней ужасное, вылетал тут же. Но со мной миссис Галло обошлась намного хуже. Каждый образ, который я шила, получал оценку: «Oh mio Dio, che orrore!». В очередной раз вызывая меня к себе в кабинет, миссис Галло созывала охранника, уборщицу и ещё одного человека, который отвечал за покупку ткани и других инструментов, и громко рассказывала о всех моих неудачах. Было такое и раз и два, и каждый месяц, пока я не лопнула, как надувной шарик и не вывалила на неё всю свою злость. Уточню, что именно после этого инцидента я и переехала сюда, потому что в другие швейные магазинчики моего города меня уже не брали. Сегодня же был выходной. Я планировала прийти к Бакетам вечером (обычно я к ним прихожу именно вечером, и Бакеты быстро привыкли к этому), но по пути я встретила Чарли Бакета. — Здраствуйте, мисс Харпер, — мягко улыбнулся мальчик, завидев меня. — Здраствуй, Чарли, — киваю в ответ я. — Как твоё настроение? — Всё хорошо, спасибо, — произнёс Чарли. Мы остановились. Наше внимание привлекла толпа людей: дети, подростки и взрослые столпились у столба. Чарли, заинтересовавшись, решил прочитать объявление. Я тут же последовала за ним. «Я, Вилли Вонка, решил позволить пяти детям (имейте в виду: только пяти, и не больше) посетить в этом году мою фабрику. Эти счастливчики увидят все мои секреты и чудеса. А в конце путешествия каждый из посетителей получит специальный подарок — столько шоколада и сладостей, что хватит на всю жизнь! Итак, ищите золотые билеты! Пять золотых билетов уже отпечатаны на золотой бумаге и спрятаны под обыкновенными обертками пяти обыкновенных плиток шоколада. Эти плитки могут оказаться где угодно — в любом магазине, на любой улице, в любом городе, в любой стране, в любой части света, на любом прилавке, где только продается шоколад Вонки. И эти пять счастливых обладателей золотых билетов будут единственными, кто посетит мою фабрику и увидит, что там внутри! Удачи всем вам и счастливых находок!» Я удивлённо клипнула глазами. Единственной достопримечательностью в этом городке была как раз таки фабрика Вилли Вонки. Я очень люблю шоколад, шоколадные десерты, но стараюсь не переедать. Шоколад «Вонки» я пробывала, и он действительно был вкусным. Шоколад не приторно-сладкий, а натуральный, и это я ценила больше всего. Но о Вонке я знала минимально: гениальный кондитер, чьи изделия разошлись почти по всему миру. А его фабрика была настолько большая, что я не упускала возможности разглядеть её: высокие и острые шпили пронизывали облаки и сизый дым, исходящий из труб, разносил восхитительный запах шоколад. Фабрика выглядела таинственной. Первое, что я ощутила, прочитав это объявление, сложно объяснить. То ли он казался мне гением то ли полнейшим психом. И тысячи вопросов. «Почему именно детям?», «А если билет найдёт взрослый?» и так далее. Я знала, что Чарли очень любил шоколад Вонки. Об этом говорило то, что часто я ловила его восхищённый взгляд на фабрике и висевшие на стене в его комнате (точнее, чердаке) обёртки из-под шоколада Вонки, и каждая разного цвета. — Мисс Харпер, не хотите пойти к родителям? Дедушка Джо столько знает о Вилли Вонке! Я запаздало кивнула и одушевлённый Чарли тут же направился к своему дому, стараясь не сорваться на бег, ибо я за его спиной очень старалась идти побыстрее. Его родители уже были дома. Я, вежливо поздоровавшись, села на краешок стула, возле стариков, которые приветливо улыбались, а Чарли — за стол. Как только он рассказал об этой новосте, послышалось бурчание бабушки Джозефины и возглас дедушки Джо: — Этот человек сошёл с ума… — Он — гений! Он настоящий волшебник! Только представьте себе, что сейчас начнется! Весь мир бросится покупать шоколадки Вонки, в надежде найти золотые билеты. Объемы продаж увеличатся во много раз! А как было бы здорово найти такой билет! — Это хороший ход и заработать и заявить о себе миру, — задумчиво согласилась я, раздумывая обо всём этом. — А получить шоколада и конфет на всю оставшуюся жизнь? — вставил дедушка Джордж. — Подумать только! — Это, наверно, целый грузовик, — округлила глаза бабушка Джорджина. — Даже больше, — произнесла я. — Я просто заболеваю, когда начинаю думать об этом, — вставила бабушка Джозефина. — Ерунда! — снова закричал дедушка Джо. — А представь себе, Чарли, ты разворачиваешь плитку шоколада, а там поблескивает Золотой Билет, а? Разве не здорово? Я внимательно посмотрела на мальчика. — Конечно, здорово, дедушка, — грустно выдохнул Чарли. — Но ведь шансов у меня практически нет — я же получаю только одну плитку в год. «Ох, Чарли! — подумала я. — Конечно, я помогу тебе найти этот золотой билет, если тебе это так важно». — Кто знает, дорогой, — взглянула на него бабушка Джорджина. — Твой день рождения как раз на следующей недели, и у тебя есть надежда. — Боюсь, что, к сожалению, все это не совсем так, — покачал головой дедушка Джордж. — Гораздо больше шансов у тех детей, которые могут позволить себе покупать шоколадки каждый день. А на одну шоколадку в год надежда плоха. — Но она есть, — тихо возразила я. — Всё же, я тоже подарю тебе подарок, Чарли, — подмигнула я ему. И не слушая возражений всей семьи, я обернулась к дедушке Джо: — Мистер Бакет, Чарли говорил, что Вы много знаете о Вилли Вонке. Это правда? — О, да! Я работал у него много-много лет назад. — потвердил, сияющий дедушка Джо. — Вилли Вонка начинал с маленького городка на Черри-Стрит, но его конфеты хотел весь мир. Он изобрел шоколадное мороженое, которое остается холодным несколько часов без морозилки! Его можно даже оставить на солнце в жаркий день, и оно не растает. — Не смотря на то, что Бакеты уже слышали эту историю, они, затаив дыхание, внимательно вслушивались в слова Джо. — Пятнадцать лет назад он решил построить настоящую шоколадную фабрику, самую большую в истории. В пятьдесят раз больше любой другой фабрики. Однако вскоре все остальные изготовители шоколада начали завидовать мистеру Вонке. Они стали засылать на его фабрику шпионов и красть секреты его рецептов. Кто-то начал изготавливать мороженое, которое никогда не таяло, кто-то — жвачку, никогда не терявшую вкуса, а кто-то — сладкие шарики, которые можно было надувать до невероятных размеров. Воровство достигло таких размеров, что однажды безо всякого предупреждения мистер Вонка сказал, что все его рабочие могут возвращаться домой. Он объявил, что закрывает свою шоколадную фабрику навсегда. — Но он нашел в себе силы открыть её снова? — я приподняла одну бровь, завороженно слушая. — Верно, — кивнул дедушка Джо. — И казалось, что она закрыта навсегда. Но однажды мы увидели, что из труб поднимается дым. Фабрика снова заработала… — Но дедушку Джо не взяли обратно на работу, — продолжил грустно Чарли. — Никого не взяли. — Вилли Вонка решил самостоятельно делать шоколад? — я непонимающе нахмурилась. — Ведь если никого не взяли, кто отвечает за работу стольких машин, которых там явно с десяток, а то и сотню, кто следит за цехами? — Ворота фабрики всегда были закрыты, — загадочно сказал дедушка Джо. — Никто не видел ни одного человека, который входил бы на фабрику или выходил оттуда. — Тогда совсем ничего не понимаю! Вонка правда решил всё делать сам? Хотя это не удивительно. Всем неприятно, когда твои идеи воруют. — И никто не знает, кто управляет машинами, — вставил Чарли. — Это великая тайна. — И никто не видел больше Вонку? — продолжила распытывать я. — Он никогда не выходит. Единственное, что выходит из этой фабрики — это конфеты, — ответил дедушка Джо. — И я бы отдал все на свете, чтобы еще хоть один раз там побывать и увидеть, что стало с этой удивительной фабрикой, — мечтательно улыбнулся он. — Ты что, не понял, что это невозможно? Даже не мечтай, не выйдет! — проворчал дедушка Джордж. — Это тайна и останется тайной навсегда. Твоя игрушечная фабрика, Чарли, единственное, что мы увидем. Я поджала губы, перевёв взгляд на поникшего Чарли. Видно было, что он и сам это понимал, пускай и так мечтал глазком взглянуть, что находится внутри фабрики. — Игрушечная фабрика? — спросила я. — Наш Чарли сконструировал макет фабрики Вилли Вонки из зубных крушек из-под зубных паст. — ответил мистер Вонка, до этого слушавший Джо. В потверждении своих слов Чарли достал из-под стола белоснежный макет фабрики. Я даже сначала и не поняла, что маленький человечек возле нее — Вилли Вонка. — Ты правда так сильно мечтаешь увидеть Вилли Вонку? — внимательно разглядывая макет, поинтересовалась я у него. — Очень, — оживлённо кивнул Чарли. «Я помогу тебе, Чарли, обязательно!».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.