ID работы: 13776964

Зверь сумеречного леса

Гет
R
В процессе
20
автор
Размер:
планируется Макси, написано 268 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 59 Отзывы 4 В сборник Скачать

Который час?

Настройки текста
      — Который час?       Неожиданный вопрос от мэра застаёт Фаренгейт врасплох своей странностью. Она медленно поднимает голову и смотрит в его довольно узкую спину, после чего с едва уловимой каплей растерянности предполагает:       — Час приёма полдничного винта…?       — Думаешь, уже время полдника? Во сколько он должен быть? Часа в четыре? — продолжает неторопливо рассуждать Хэнкок, глядя в пузатый экран терминала, мигающий зелёными буквами, отблесками и вертикальной чертой набора текста.       — Какая разница вообще? — наконец раздражённо урчит женщина, возвращая взгляд на шахматную доску. — Ты куда-то опаздываешь?       — Даже если и опаздываю, — он весело усмехнулся и пожал плечами, отклоняясь от письменного стола на деревянном стуле с сильно шатающейся спинкой, — начальство не опаздывает, а только задерживается.       — Если ты навернёшься со стула, я тебя к Амари не потащу, — хмыкнула Фаренгейт и сделала новый ход, спустя практически два часа раздумий. — Твой ход.       — А что я вообще печатал? — вдруг задаётся вопросом Джон, продолжая беззаботно качаться на стуле.       Он вымученно замычал и потёр глаза, не сумев вспомнить, какую именно заметку в терминале он печатал. То ли что-то про торговца из Банкер-Хилл, то ли про вооружение дружинников. На экране лишь в качестве издевательства над самим собой огромными буквами была выведена фраза «НЕ ЗАБУДЬ!». Хэнкок невесело хмыкнул и по привычке попытался нащупать в кармане джинс большую круглую «коробочку» на длинной цепочке. Однако внутри был лишь какой-то клочок бумаги. И откуда только он там взялся?       Джон прищурился, вглядываясь в эту фразу, а после прислушался к происходящему за закрытыми дверями кабинета. Среди разговоров дружинников, кашля приболевших от холода бродяг, пригретых под промокшими стенами, скрипа древнего здания и гуляющего в стенах Капитолия сквозняка послышались тяжёлые неторопливые шаги. Половицы под немаленьким весом натужно скрипели, винтовая лестница так же отзывалась предсмертным стоном.       «Он у себя?» — послышался из-за двери низкий хриплый голос, приглушённый тканью шарфа или воротника.       «И тебе привет, Вал. Да, у себя», — ответил ему один из охранников, что всегда стоял снаружи кабинета.       После голоса стихли и затем послышался громкий стук кулака о дерево. Фаренгейт подняла взгляд на дверь и приметила, как створки затряслись от силы ударов.       — Залетай, не стесняйся, — погромче пригласил гостя войти Хэнкок, опасно качнувшись на стуле, но ещё удержав равновесие.       Спустя секунду дверь отворилась и на пороге кабинета возникла, с матами приложившись лбом о дверной косяк, высокая мужская фигура, скрытая под несколькими слоями одежды. Можно было прекрасно разглядеть лишь плащ с капюшоном из плотной тёмно-зелёной ткани, что-то вроде брезента, а с подранного подола на пол капала вода. Мужчина прикрыл за собой дверь и сбросил с головы капюшон, являя лидерам Добрососедства своё обглоданное радиацией лицо. Огромные глубокие шрамы, которые оставляет после себя радиация на всём теле, превратили его в такое же высушенное дерево, каким был и сам Хэнкок. Разве что гость был выше и намного плотнее.       — Какая-то тухлая у вас сегодня атмосфера, — послышался хриплый смешок из-под плотной ткани тёплого вязаного шарфа, а затем он и вовсе снял плащ, под которым за спиной оказался небольшой походный рюкзак с множеством кармашков на молниях, пуговицах и заклёпках.       — К вечеру станет посвежее. Это сейчас духота и скука смертная, — прыснул в ответ Джон и, наконец, прекратил испытывать на прочность ножки стула — слез с него и развернулся к гостю, мгновенно принимая серьёзный вид. — Вальтер, как прошла… охота?       — Догнал, — слегка кивнул мужчина, повесил плащ на деревянную вешалку у двери и прошёл к дивану, сняв со спины рюкзак.       Он тяжело опустился, почти упал на диван, похрустел суставами плечевого пояса конечностей и одним движением руки отодвинул в сторону все вещи на низком столике, но не потревожил Фаренгейт и её шахматную доску. Из слабо и неплотно набитой сумки Вальтер стал выкладывать на столик мешочки с крышками, лекарственные (и не очень) препараты, сигареты, какие-то бумаги, коробочки с патронами, даже батареи для электроприборов. Фаренгейт внимательно осматривала появляющиеся на столике вещи и примерно пыталась прикинуть на вид, какая сумма скрывалась за тканью. В полумраке сверкнуло бледным огоньком пламя зажигалки, а следом за ним по помещению пополз аромат кислых сигарет. Хэнкок всё ещё не мог привыкнуть к этому запаху, а потому невольно поморщился, скрестив руки на груди. Помимо запаха, его так же не устраивали и вещи, появляющиеся на столике. Вернее та вещь, которая на нём не появилась.       — Они успели добраться до Банкер-Хилл, — рассказал Вальтер, закрывая рюкзак, ибо больше доставать было нечего. — Большую часть препаратов продали или приняли сами, оружие было продано. Это всё, что мне удалось вернуть.       — Как они это провернули, интересно? — задумалась Фаренгейт, откинувшись на спинку дивана. — В Капитолии всегда есть люди.       — Это всё? Действительно всё? — уточнил Хэнкок, внимательно осмотрев все вещи и подняв взгляд на Вальтера.       — Не знаю, радоваться тебе или нет, но я их нашёл. Воры продали их за бесценок Деборе в Банкер-Хилл, торговка хотела разобрать их на запчасти. Не знаю, успела она с ними похимичить или нет, но вот, — Вальтер поднял на Джона искренне сочувствующий взгляд одного единственного тёмно-карего глаза с красным белком и достал из нагрудного кармана чёрной кожаной куртки, присборенной по подолу, круглые карманные часы с длинной цепочкой.       — Почему мне не стоит радоваться? — уточнил Хэнкок, забрав у Вала свою собственность из протянутой руки.       — Они не ходят. Даже не тикают, как было раньше, — пояснил Вал и устало откинулся на спинку дивана, достав из другого нагрудного кармана пачку сигарет с зажигалкой внутри.       — Они заводные. Без ключа и не будут ходить, — коротко пояснил Хэнкок и нажал на крепление с цепочкой сверху, чтобы открыть серебристую крышку с едва заметными причудливыми круговыми узорами. Циферблат скрывался за выпуклым стеклом, на котором и раньше были несколько царапин, но вот огромная трещина по диагонали стала новым нежелательным украшением. Джон цокнул языком и провёл большим пальцем по трещине, однако даже не ощутил её. Ажурные чёрные стрелки застыли примерно на половине восьмого. Роль цифр на часах исполняли странные палочки, галочки и крестики, но они давно перестали быть для него чем-то необычным.       Вальтер негромко угукнул, наблюдая за ним, стянул с лица шарф и, неторопливо прикурив, переглянулся с Фаренгейт. Пока начальство оценивало нанесённый ловкими, но недалёкими, воришками ущерб своему бесценному имуществу, Вал узнавал, что он пропустил за время своей работы за стенами.       — Бандиты буйствуют, наркоманы колются, пьянчуги напиваются, мечтатели фантазируют, собирательный образ всех этих категорий бегает голышом под ручку с Генералом Минитменов, — неторопливо перечислила Фаренгейт. — И генерал бегает голышом под ручку с нашим мэром, естественно. Хотя, после той ночи она бегает от него, а не к нему, но это и неудивительно. Ничего нового, в общем, — безразлично пожала плечами.       — Генерал Минитменов? — уточнил Вальтер, глянув на обратившего на них внимание Джона, и усмехнулся. — Так слухи не врут? Они действительно восстали из мёртвых?       — Они живее некоторых живых, — слегка усмехнулся Хэнкок и убрал часы на их законное место — в карман джинс. Перед тем, как их завести, необходимо было узнать точное время. Однако время на терминале давно улетело вперед и прямо сейчас показывало три часа ночи, хотя на улице ещё даже солнце не скрылось за горизонтом.       — Звучит неплохо. Они, вроде ж как, были клёвые ребята, пока сами себя не загрызли, — слегка пожал плечами Вал, глубоко затягиваясь и задерживая дым в лёгких. Он закрыл глаз, точно попытаясь исчезнуть на секунду.       — Типа того. Разгоняют всякую шушеру, умеют обращаться с граблями и тяпками, а ещё собирают домики и заборы из говна и палок, — прыснула в ответ Фар, откинувшись на спинку дивана.       — А с этой стороны звучит не слишком многообещающе, — засмеялся Вальтер и потёр сплавившее месиво из остатков век, где должен быть второй глаз.       Фаренгейт засмеялась вместе с ним и ощутимо пихнула его в плечо. Гуль покачнулся и прикрыл рот ладонью, пытаясь удержать смех. Хэнкок же лишь хмыкнул с улыбкой и через плечо выглянул в окно. Дождавшись, когда помощники успокоятся, он свернул разговор обратно к делам насущным.       — Вал, пока ты развлекался на охоте, у нас тут нарисовались проблемные ячейки общества. Целые банды крыс разгуливают по складам. Я уже поручил Чарли найти исполнителя, но, раз уж ты вернулся… — загадочно протянул Джон, скосив взгляд на Вальтера.       — Прикалываешься? — будь у него брови, они бы точно сейчас вскинулись вверх от удивления и тихого возмущения. — Не хочу тебя расстраивать, но я тут как бы пол-Бостона оббегал под дождём, промок насквозь, может, даже подхватил чего просто ещё не знаю.       — Брось, такого крутого здоровяка напугал маленький дождик? — он прищурился, а затем примирительно поднял руки, видя, как хмурится Вал. — Тем более, вся твоя работа будет хорошо оплачена. Знаешь же, крышками не обделю.       Вальтер глубоко вдохнул и тяжело выдохнул, потирая глаз и попутно докуривая сигарету. Он выпрямился и упёрся локтями в колени, раздумывая над задачей, оценивая в уме, есть ли у него ещё силы.       — Плюсом у тебя будет напарник, — добавила Фаренгейт, закинув ногу на ногу и стряхнув пепел в пепельницу.       — Напарник? — не понял мужчина и уточнил. — Это ещё какой-такой напарник?       — Увидишь, — вновь прищурился Джон.       — Если не слишком часто будешь моргать, конечно, — прыснула женщина.       Вальтер на это лишь улыбнулся, что-то буркнул и сделал последнюю затяжку, после чего глянул на мэра и едва заметно кивнул.       — Займусь. Вернее, мы займёмся, — сам себя поправил мужчина и глянул на шахматную доску. — Кто-то из вас проигрывает. Круто проигрывает.       — Это я, — признался мэр и неторопливо прошёл к дивану напротив помощников, чтобы осмотреть доску и сделать следующий ход.       — Тебя разобьют за пару ходов, — после минутного оценивания обстановки на доске объявил Вальтер. — Слишком часто проигрываешь последнее время. Ты себя нормально чувствуешь?       — Там твои шарики не заехали ещё за ролики слишком далеко? — буднично поинтересовалась женщина, однако подняла на мэра быстрый внимательный взгляд, когда он сел напротив.       — Не давите на меня! — весело усмехнулся Джон и внимательно осмотрел доску, чтобы просчитать возможные действия оппонента. — Это просто игра. Вы придаёте ей слишком большое значение.       — Может — да, а может — нет, — равнодушно покачала головой из стороны в сторону Фаренгейт, переглянувшись с Вальтером.       — Только ты сам знаешь, — гуль пожал плечами, ответно взглянув на женщину, после чего встал, упершись руками в колени, которые жалобно хрустнули в ответ. — Что ж, развлекайтесь, а я пошёл отдыхать и работать. Или наоборот.       — К слову о работе… Как скоро воры отправятся на следующее дело? — Хэнкок так и не тронул ни одной фигуры, а лишь поднял взгляд из-под шляпы на Вальтера, когда тот уже затушил окурок в пепельнице и накинул на плечи всё ещё влажный плащ.       — Это было их последнее дело, — пояснил Вальтер и слегка качнул головой, завязывая шнурки плаща. — Так что больше никогда.       — Славно, славно, — одобрительно кивнул Хэнкок и вернул взгляд на доску.       Стоило только здоровяку выйти из комнаты, закрыв за собой дверь, как где-то в животе неприятным роем загудело странное беспокойство, а глубоко в черепе возникла ноющая головная боль, точно его сдавило кольцом. Он раздражённо заурчал и потёр виски, вновь достав карманные часы и взглянув на разбитое стекло циферблата.       — Нужно срочно узнать точное время.

***

      «Эта женщина… многогранная», — положил первый кирпичик, составляющий мнение о человеке, Вальтер. Перед непосредственной встречей с этой дамой, он провёл небольшую «детективную» работу, навёл справки, разузнал новости последней недели, потраченной на погоню и выслеживание воров.       «Явно грозная дамочка, не обманывайся ее ангельским лицом. Взрослые мужики её… Ну эти… минитмены, во! Они её слушают, как верные псы, и рядом с ней хвостами виляют. И почему? Чё она такого сделала, что вокруг неё такие танцы? А чёрт её знает, но уж точно не от красивых глазок. Ещё говорят, что она повалила на пол Финна, типа он руки распускал, а ты и сам видел Финна», — поделился мыслями один из дружинников, что часто видел её и разные группки минитменов, последнее время часто посещающих городок.       «Кэролайн очень мила, как по мне. Улыбчивая, весёлая, образованная. С ней всегда есть о чём поболтать. Ты разве не слышал радио? Если верить радио и ей самой, то она прямо из мира до бомбардировки. Говорит, что из какого-то убежища. Мне показалось, что ей не очень-то приятно об этом говорить, так что мы не стали друг друга мучить, — рассказала с лёгкой улыбкой Дэйзи, а затем строго добавила. — Что вы всё про неё расспрашиваете? Своих дел нет? Оставили бы вы её в покое».       «О-о-о, наша зажигалочка, — очаровательно засмеялась Магнолия, услышав неожиданный вопрос от Вальтера. — Не ты первый, не ты последний, кто меня об этом спрашивает. Кэра устроила тут первоклассное шоу на пару с Хэнкоком. Мы смогли лицезреть сразу двойной стриптиз, было жарко. Жаль ты гулял за стенами и такое пропустил».       «Её сопровождает одно из неплохих творений «РобКо» — Мистер Помощник. Он проделал большой путь вслед за своей хозяйкой. Очевидно, «Солнышку» надоело развешивать бельё и подметать грязные полы. Что же касается самой леди… Она не слишком хорошо разбирается в оружии. На днях она закупала для своих людей оружие, они долго её консультировали и выбирали вместе с ней. Мне приятен такой большой интерес к продукции, хотя это и заняло много времени», — припомнила кое-что KL-E-0, пока Вальтер набирал патроны для карабина.       Он хотел задать ещё парочку вопросов Финну, однако тот куда-то пропал и найти его не удалось. Зато Генерал Минитменов тут как тут, высочила из закоулка, как чёрт из табакерки. Она практически выпрыгнула на Вальтера, даже толком не затормозив. Гуль успел её поймать за плечи и по инерции сделал оборот на 180 градусов. Взъерошенная дамочка придержала падающую с головы шляпу и задрала голову, одаряя его неловкой улыбкой:       — Здрасте.       — И тебе привет, — хмыкнул Вальтер и отпустил её. — Как раз тебя ищу.       — Меня? Да я прямо нарасхват, — она весело усмехнулась и глянула в сторону закоулка, откуда вскоре быстро вылетел её Мистер Помощник с взволнованным:       — Мы не договорили!       Представлялись они друг другу не слишком долго. «Вальтер — Кэролайн», «Ваш напарник по ловле крыс — Круто». На том разговор и был мягко свёрнут к действиям. День прошёл за наблюдением за складами и их обитателями, что то входили, то выходили из зданий.       «Она… серьёзно подходит к делу», — положил следующий кирпичик в выстраивающееся мнение Вальтер. Он настолько привык к тому, что начальство часто бывает несерьёзным и может выпивать и ширяться прямо во время делового разговора, что играет в шахматы, часто втягивает и его самого в это, что эта ненаигранная серьёзность Генерала Минитменов к задаче «избавиться от крыс» или «облегчить предвыборную гонку» — из слов Чарли — несколько напрягала.       Кэра внимательно осматривала разрушенные фасады домов и в потрёпанном блокноте с пожелтевшими по краям листами делала схематичные чертежи плана здания, обсуждая с Вальтером возможный путь отхода, а ведь тот то ли от усталости, то ли просто от растерянности такого серьёзного подхода, не сразу сообразил, для чего это им путь отхода. Зашли, постреляли, всё осмотрели, вышли.       «Да. Постреляли и вышли к привлечённым стрельбой горожанам. Сказано же было сделать всё тихо. Чтобы ты знал, даже пистолеты с глушителями всё равно очень шумные. У таких зданий, пускай и очень старых, обязаны быть пожарные лестницы по правилам пожарной безопасности», — прокомментировала свои действия после недоумённого взгляда Вала Кэролайн.       И она была права. У каждого здания в глубинах закоулков нашлись пожарные лестницы. Одна даже приличная с лестничными пролётами, с других же придётся спрыгивать и надеяться, что металлические ступеньки не развалятся под их весом. Раньше Вальтер не обращал на это внимания, но теперь сообразил, что в городе есть как минимум три пути, чтобы пройти незамеченными. По окончанию работы об этом нужно будет доложить мэру.       Вся эта собранность и рассудительность, впрочем, играла недолго. Ровно до момента, как они проникли в здание, воспользовавшись заколками Кэры и навыками Вальтера. Вопреки первоначальному плану устроить переполох, когда все к вечеру уже уставшие и расслабленные, они попали ровно на обсуждение какого-то плана в первом же помещении, едва переступив порог.       Гангстеры в костюмах-тройках, в бело-жёлтых рубашечках с подтяжками для широченных брюк, с печального вида привычными шляпами и котелками, вооружённые револьверами и «томми-ганами» вызвали у Кэролайн неудержимое желание шутить и смеяться. Когда вся эта вооружённая компания стояла вокруг ящика с какой-то картой и попивала виски из высоких бокалов со сколами, раскуривая сигареты и терпкие сигары, Кэра выдала страннейшую вещь, которую Вальтер когда-либо слышал (а он ведь заставал Хэнкока в приходе):       — Господа, вы не подскажете, как пройти в библиотеку?       «Она немного сумасшедшая», — появилась третья мысль в голове Вальтера, когда он сидел прямо на полу, подпирая облезлую до дерева стену, испещрённую следами от пуль.       Пока Мистер Помощник с совершенно непосредственным видом и напеванием какого-то мотива оттаскивал трупы в один угол, собирая другим манипулятором буквально на ходу из их карманов крышки и патроны, Кэролайн сидела рядом с гулем на деревянном ящике и раскуривала приятно пахнущие чем-то необычным сигареты из прилично выглядящей пачки с синей этикеткой.       — Это ментол. Типа как мята со льдом, — коротко пояснила она, заметив его взгляд, после чего передала пачку. — А в сигаретах это дрянь редкостная.       — Не хочу показаться тупым, но лёд я видел только на реке, а что такое мята и вовсе не знаю, — невольно усмехнулся Вальтер, взяв пачку сигарет.       — Я понимаю, не стесняйся показаться мне тупым, — она беззаботно пожала плечами, глубоко затягиваясь и потирая перевязанное плечо.       Вальтер закатил глаз, негромко прыснув в её сторону, и достал из пачки одну сигарету. Щёлкнув зажигалкой, он прикурил полностью синюю сигарету и вернул упаковку временной напарнице. Та с лёгким кивком забрала её и сунула во внутренний карман накинутого на одно плечо пальто. Гуль сделал первую затяжку и поднял взгляд на Генерала, которую впервые имел возможность нормально рассмотреть. Искал, конечно, в первую очередь что-нибудь необычное, однако ничего сверхъестественного не нашёл. Вроде обычный человек: не то чтобы высокая, не особо крепкая на вид, одета, конечно, не слишком привычно, но для Добрососедства это и не странность вовсе.       «Странность — это если у тебя нет странностей», — выдал когда-то в полупьяном бреду Хэнкок, однако в голове Вала эта фраза слишком хорошо отложилась.       — Генерал Минитменов зачищает склады Добрососедства от бандитов и головорезов, — неторопливо и размеренно проговорил Вальтер и медленно выдохнул дым. — Странно.       — Почему тебе это кажется странным? — без особого интереса уточнила Кэролайн, наблюдая, как от тела к углу с трупами тянется большая кровавая полоса, следом за Кодсвортом.       — Вы же типа блюстители закона и порядка, разве нет? Вот так браться за грязную работу и идти рубить головы… А вдруг мы сейчас хороших ребят прирезали? — продолжил Вал, с неподдельным интересом наблюдая за роботом.       — Хэнкок не выглядел как человек, который отправил бы рубить головы хорошим людям, что пытаются спокойно и честно жить, — женщина слегка пожала плечами. — Откуда взялась эта формулировка про закон и порядок? Что есть закон? Что есть порядок? Не убей, не укради? Типа этого?       — Я не знаю. Вряд ли это вопрос ко мне, — он следом за ней пожал плечами и вдруг сообразил. — Ты…? Ты сразу знала, что к чему? Что это поручение Джона?       — Сложно было не догадаться. Предвыборная гонка? Не смеши меня, я и так смешная. Более того, у меня годы тренировок разговоров с роботами. Правда, солнце? — она улыбнулась и посмотрела на Кодсворта, что тут же обратил на неё всё своё внимание и выронил прямо на пол истекающий кровью труп:       — Разумеется, мэм!       — А зачем он их перетаскивает? — осторожно уточнил Вальтер, искоса глянув на робота, который понаблюдал за людьми несколько секунд, а затем вновь взялся за труп.       — Эм-м… При-иби-ирается? — неуверенно протянула Кэра. — Кодсворт последнее время чудит. Кстати, не знаешь, где я могу найти Мэла? Вашего мастера по роботам?       — Без понятия, давно его не видел. Если кто-то и знает, то это только Бобби. Они часто вместе проворачивают всякие разные дела, — Вал слегка пожал плечами, сделал вторую затяжку и весело усмехнулся. — Назвал бы я их «сладкой парочкой», да Мэл предпочитает женщин вроде KL-E-0.       — Бедная Бобби, — засмеялась Кэролайн и встала, зажав сигарету в губах и потянувшись.       — Более того, я последнюю неделю отсутствовал в городе, бесполезно меня спрашивать, — Вальтер пока вставать не торопился. Он медленно выдохнул дым и прикрыл на секунду глаз.       — Понятно. Ну что? Ещё два склада? — воодушевлённо пролепетала Кэра и обернулась к Вальтеру. — Может, хоть они знают дорогу в библиотеку?       — Пойдём спросим, — согласился гуль и открыл глаз, чтобы посмотреть на неё. Генерал уже вновь надела свой свитер, пальто, шляпу и протягивала ему свою руку, ещё не скрытую за перчаткой. Вальтер посмотрел на её ладонь с несколькими пятнышками крови и воспользовался предложенной помощью, чтобы подняться.       — А сигареты действительно стрёмные.       «Кэра умеет расположить к себе», — возникла новая мысль в голове Вальтера, когда он поймал себя на осознании, что уж как-то многовато он болтает. Больше, чем обычно.       — И что за история с ворами? Как они умудрились обчистить Капитолий? — удивлённо уточнила женщина, перешагнув через труп в направлении открытых ящиков с чем-то интересным внутри. — Если уж вы говорите, что в здании всегда есть люди.       — Всё просто. Они действовали группой. Пока один в обличии обычного бродяги присматривался в Капитолии, другие организовывали крутую заварушку на улице. Как сейчас помню, что палили во все стороны, поразбивали окна, убили несколько человек, ранили кучу народу. Джон и Фаренгейт вместе с другими ребятами выскочили на улицу, а пока разбирались с ситуацией, Капитолий и его содержимое остались без присмотра, — коротко рассказал Вальтер, внимательно осматриваясь и прислушиваясь. — Опрометчиво было оставлять здание, я считаю.       — Когда твоих людей убивают, мало думаешь о материальных вещах, — не согласилась с ним Генерал и прошла к открытому ящику. — И много украли?       — Не особо. Препараты, крышки, личные вещи, оружие, патроны, но так, по мелочи. Что плохо лежало на виду. Думаю, Хэнкока больше взбесило, что кто-то рискнул его в наглую грабануть средь бела дня и перестрелять людей, — он слегка пожал плечами и насторожился, услышав среди шума двигателя робота и голоса Кэры какой-то посторонний шорох. — Да и самих грабителей много полегло. Сбежавших уже я догнал. Но оно того не стоило.       — Игра не стоила свеч, — подвела итог Кэра и заглянула в ящики. — Вальтер! Обалдеть! Где они это достали?       — Что там? — заинтересовался Вал, наконец успокоившись и списав шорох на сквозняк или пробежавшую настоящую крысу.       Генерал Минитменов повесила свой лазерный мушкет на плечо за самодельный ремень и достала из коробки чёрную полицейскую дубинку в очень даже приличном состоянии, практически новую.       — Это полицейская дубинка, — прямо прокомментировал Вальтер, глянув на неё.       — Не совсем. Это дубинка-шокер, — пояснила Кэролайн, осматривая дубинку, чтобы найти место, где вставлялась батарея. — У моего мужа была такая в пользовании на пару дней. Подарок по пьяни от друга-полицейского. Потом он её вернул, конечно.       — Зачем твоему мужу была нужна такая штука? — недоумённо вздёрнул бровь Вал, закинув свой карабин на плечо.       — Это… Где-то здесь, — ловко проигнорировала вопрос Кэра и валяющейся на полу отвёрткой открыла крышку, прикреплённую винтиком, куда вставлялась батарея. От лазерного мушкета подошла идеально. — Интересно, а будет ли работать вообще?       Вальтер закатил глаз и скрестил руки на груди, вновь наблюдая, как Кодсворт тащит трупы в один угол. За проведённый с ним вечер гуль начал считать его очень странным парнем… вернее, роботом. Вал даже невольно поёжился, хотя сам толком не смог бы объяснить, почему.       — Работает! — с детским восхищением вдруг воскликнула Кэролайн, когда на конце дубинки, грозно затрещав, сверкнуло электричество.       — Удивительно. И насколько крута эта штука? — немного заинтересовался Вальтер, вернув на неё взгляд.       — Не скажу, что супер крутая. Да, сделает очень больно, на месте контакта будет ожог, двигаться будет тяжело, но это не смертельно. До войны такие штуки использовали для буйных преступников, чтобы успокаивать протесты и забастовки. Вроде как ещё для отлова бродячих животных, но тут я точно не смогу сказать, — припомнила женщина и покачала дубинкой из стороны в сторону, проверяя, как она лежит в руке. — Если они всё утащили, то в какой-то из коробок ещё должны быть ремни для её крепления. Типа петелька такая.       — Это надо спросить у Хэнкока, — слегка пожал плечами Вальтер. — Это место не так просто названо складами. Здесь часто хранят всякие ценные вещи. Не знаю, что здесь эти придурки делали. Как раз пойдём за наградой, покажешь ему это чудо техники. Кто бы знал, что она ещё и электрическая?       — Вы бы и без меня догадались, — мягко улыбнулась женщина, похлопав Вальтера по плечу свободной рукой и кое-как закрепив дубинку на тактическом поясе. — Идём тогда. Тут нам больше делать нечего.       Вальтер согласно угукнул, но затем добавил:       — Пошли уже через нормальный выход. Я заколебался лазить по лестнице. Я лучше всем скажу, что разбирался с крысами, чем опять полезу в окно. Я же в него почти не пролезаю.       Генерал засмеялась, однако согласилась и последовала за ним к выходу. Кодсворта, впрочем, их уход мало волновал, он с невозмутимым видом продолжил складывать тела в одну ровненькую кучку, не обратив внимания, что люди уже ушли. Кэролайн, совершенно уверенная, что её дворецкий послушно следует за ней, заметила его пропажу только на улице и собиралась было вернуться за ним, но Вальтер её остановил, мол, даме стоит подышать свежим воздухом, а не кровью.       Кэра на это лишь слегка улыбнулась, скрестив руки на груди и упёрлась спиной в стену. Задрав голову, она увидела всё тот же «Гадюшник», что и много лет назад. Та же вывеска, те же окна, даже плакаты ещё некоторые похожие висят. Разве что всё намного более старое и обшарпанное, у вывески уже не все части горят, некоторые огоньки и вовсе отличаются по цветам. Она на секунду прикрыла глаза, точно пытаясь о чём-то вспомнить, однако мгновенно их открыла, услышав быстрые тяжёлые шаги в своём направлении и грубый низкий голос:       — Ну привет, сучка.

***

      — На складах стрельба!       — Стреляют в здании склада. Нам стоит войти?       — Хэнкок, мы слышали стрельбу и крики на складах. В окнах мелькают силуэты.       — Ребята, ребята, всё под контролем. Охрана склада тестирует новое оружие. Всё в полном порядке. Или вы хотите сказать, что не слушали меня на последнем нашем сборе? — успокаивал дружинников Джон, качая раскрытыми ладонями вверх и вниз, после чего недобро зыркнул на них. — Хреново, что они решили проверить оружие так поздно вечером, но с этим я уж разберусь.       — Нет-нет, мы вас слушали!       — Да-да, слушали!       — Просто решили убедиться, вот и всё, ха-ха.       Охрана города исчезла с порога кабинета так же быстро, как и появилась. Хэнкок неудовлетворённо цокнул языком и потёр глаза от края к переносице, а затем вышел на улицу со стороны отеля и «Дома воспоминаний», коротко предупредив об этом зависнувшую над шахматной доской Фаренгейт. Та буркнула что-то в ответ, но мэр не расслышал, что именно.       Вдохнув свежий ночной воздух, он обвёл улицу взглядом. Случайно забредшие гости города уже вернулись в отель, их силуэты шевелились за заколоченными треснутыми окнами. Некоторые жители собрались кругом у бочек с огнём, готовили еду в банках на решётках, грели воду, чай или кофе, общаясь между собой, пока дружинники лениво патрулировали улицы в поисках заварушки или какой-либо опасности.       Джон закурил, поправил шляпу и неторопливым вальяжным шагом отправился на небольшую прогулку. Огни «Дома воспоминаний» приятно сверкали в мраке улиц ночного Бостона, напоминая своим красновато-рыжим отблеском пламя костра. Сделав ещё несколько шагов, но совершенно не глядя под ноги, он вдруг упирается в скамейку и опускает на неё взгляд.       И действительно какая странная скамейка. Такая причудливая, с узорами не только на металлическом каркасе, но даже и на дереве, хотя одна доска уже отсутствовала. Откуда же они её притащили? Почему-то Хэнкок не мог вспомнить, хотя для него не помнить что-то с пьянки было уже не особо естественно.       Подняв же взгляд обратно на заведение с красной вывеской, он начал задавать себе только больше вопросов. Если эта странная дамочка действительно там работала ещё до войны, то кем? И что это вообще было за заведение раньше? А что было на этой улице ещё? Каким был раньше Капитолий? Есть ли у Кэры вторая серьга в форме свёрнутого в кольцо листочка? Если да, то стоило ли вернуть ей свою?       Хэнкок так глубоко задумался над этим, но не получил ни единого ответа. Зажатая в губах попусту тлеющая сигарета окутала его уродливое лицо дымом, от которого пришлось отмахиваться, как от назойливой мушки. Остатка хватило лишь на одну затяжку. Выдохнув дым и обойдя скамейку, он уверенным быстрым шагом направился к «Дому воспоминаний», будто там хранились все ответы на его вопросы. Окурок он хотел прилично выбросить в мусорку, которыми пользовались у него в городе не то чтобы очень часто, однако промахнулся. С раздражённым выдохом он хотел было присесть и поднять окурок, но вдруг заметил валяющуюся на каменной мостовой чуть вглубь закоулка треуголку с более острыми концами, чем была у него.       — Чт…? — не сразу понял мэр и поднял её из лужи, бегло осмотрев. Свежие брызги крови, похожие на разлёт от выстрела в кого-то, старые следы потёртости и парочка прилипших изнутри тёмных волнистых волосков. — Вряд ли Генерал потерял шляпу.       Брошенный мушкет дальше и шум из глубины закоулка подтвердили его мысль. Ругательства, грохот мусорных баков и звуки ударов.       Прихватив с собой чужую шляпу, он несколько торопливо пошагал в переулок.

***

      Финн не стал церемониться. Он неласково схватил её за горло и приложил затылком о каменную стену, после чего оглушённую потащил в закоулок. Кэролайн чувствовала, что силы даже близко не равны, а любые попытки к сопротивлению игнорировались. С головы прямо в лужу упала шляпа, и её тут же посетила мысль, что та вся промокнет.       — Чё такое? Где весь твой гонор, а? — грозно прорычал Финн и с силой бросил её на мусорные баки, будто она тряпичная кукла. Дубинка упала ему прямо под ноги, но он её небрежно перешагнул и пнул в сторону.       Генерал налетает на контейнер рёбрами, и тот отзывается металлическим грохотом. От переломов и серьёзных травм спас только нагрудник. Она едва удержала равновесие, хватаясь за ржавую крышку руками и задыхаясь в кашле, точно подавилась самим воздухом. Кэра чуть обернулась к нему, чтобы оценить обстановку.       — Или в одиночку ты уже не такая крутая? — усмехнулся мужчина и замахнулся на неё.       Она едва успела сделать резкий рывок в сторону, чтобы удар пришёлся не по её лицу, а в крышку мусорного контейнера. Нога споткнулась, путаясь в распушившемся мотке ржавой колючей проволоки, и Кэре пришлось неуклюже завалиться на колени.       — А чё мы не смеёмся? Уже не так весело? — захрипел от ярости Финн и, развернувшись, схватил её за волосы с силой потянул вверх.       Женщина невольно выпрямилась, поймав его за руку. От излишнего движения иглы колючей проволоки впились в кожу, порвав комбинезон. Кэра зарычала от боли и одной рукой попыталась дотянуться до боевого ножа, закреплённого в ножнах на поясе.       — Слышал я, что вы там с мэром устроили. Что, думаешь, скорешишься с ним и всё сразу можно? — продолжал угрожающе проговаривать каждое слово Финн.       Он ещё сильнее потянул её наверх за волосы. Иглы впились в кожу глубже. Она наконец нащупала рукоять ножа.       — Да этого обмудка скоро турнут! Выберем себе кого покруче! Так что зря раздевалась! — грязно усмехнулся мужчина. — И схуяли всё самое лучшее достаётся таким уродцам? Чем я хуже?       Он уже потянул её ещё выше, пытаясь заставить встать, но она выхватила нож и, едва глядя, вонзила его прямо в бедро.       — СУКА БЕШЕНАЯ! — завопил Финн и тут же отпустил её, чтобы избавиться от источника боли.       Кэролайн воспользовалась этими мгновениями, чтобы выпутаться из колючей проволоки, подняться на ноги и со всех ног рвануть за упавшим мушкетом.       Финн выдернул нож из бедра, удачно вошедшего неглубоко, и тут же помчался за ней. По его громкому дыханию и шагам женщина поняла, что до мушкета не успеет. Более того он не заряжен. Чуть ли не падая, Кэра схватилась за полицейскую дубинку и с резкого разворота зарядила по преследователю.       — Ты за это ответишь, дрянь! — выкрикнул в бешенстве Финн, схватившись за место удара — левое плечо. — Кого ты хочешь напугать этой палкой?       Кэра замахнулась вновь, однако головорез схватился за дубинку и резко потянул её на себя. Генерал едва удержала оружие в руках и глянула, где именно он её держит. Сойдёт.       — Отвечаю. Пошёл ты, — заглянула ему прямо в глаза Кэролайн, грозно усмехнувшись, и нажала на кнопку на рукояти.       Руку Финна мгновенно обожгло мощным зарядом электричества. Он отпустил дубинку и резко отшатнулся. Конечность вся судорожно затряслась. Кэра сделала глубокий вдох и с новым нажатием на кнопку ударила его в плечо, затем без промедлений сразу в живот, пока он не может толком ничего сообразить. После заряда электричеством в живот мужчина не выдержал и с мучительным рычанием опустился на колени. Генерал сделала парочку глубоких вдохов и с силой пнула его ногой в грудь.       Финн упал назад, задевая головой мусорный бак. Тот отзывается привычным грохотом.       — Руки мерзко о тебя марать, — процедила Кэра сквозь зубы, но вынужденно пропустила через его шею ещё один заряд, когда тот начал подниматься. — Лежи и не рыпайся. Меня стошнит, но я это сделаю.       Удивлённый свист отвлёк её от крайне невесёлого мероприятия. Кэролайн резко оглянулась и увидела тонущий во мраке силуэт невысокого мужчины в красном винтажном сюртуке и треуголке. В одной руке он держал её шляпу, пока плечом другой упирался в стену, наблюдая за ними.       — Не марай руки, Пума. У меня есть к нему ещё маленькое дельце, — неожиданно спокойно сообщил ей Хэнкок и протянул руку, хотя находился довольно далеко.       Эта протянутая из темноты ладонь прямо сейчас казалась невероятно привлекательной. Кэра выдохнула, кое-как вновь закрепила дубинку на поясе и спокойно подошла к нему, однако колебалась, не зная, стоит ли брать его за руку. Она сделала небольшую паузу и, собравшись с мыслями, сняла перчатку и нерешительно приблизилась. Подняв взгляд на его лицо, она встретилась лишь всё с той же темнотой, в которой красным огоньком отблеска фонаря сверкнули глаза.       Джон не стал ждать той же решимости, что наблюдалась у выпившей Кэры, или той, что бралась за странное задание по «упрощению избирательной компании», или той, что насмерть дралась с Финном в тёмной подворотне. Он взял её за руку, осторожно притянул к себе, стараясь не калечить и так заведённое сознание и попросил, чуть склонившись к ней:       — Будь здесь, у меня и к тебе есть занятное дельце.       Кэролайн в ответ лишь слегка кивнула, послушно притягиваясь к нему во тьму.       — Что ты там говорил? «Этого обмудка скоро турнут»? — припомнил дословно Хэнкок, отпустив даму, ловко оставляя в её руках шляпу, и направился к чутка пришедшему в себя громиле.       — Так и будет. Мы выберем себе нового мэра, и отправишься ты на пустоши вместе с этой шалавой! — в кипящей ярости прикрикнул Финн, держась за живот — видимо там ожог оказался особенно сильным.       — Фу, как грубо и некультурно. Позволь тебе кое-что напомнить, раз с первого раза ты не понимаешь, — вполне спокойно и ровно продолжил Джон и подошёл к нему вплотную.       На концовку Кэра смотреть не стала, но отлично слышала, как лезвие выкидного ножа вонзилось в живот несколько раз, а сам мужчина начал захлёбываться собственной кровью. Тяжёлым мешком он упал на каменную мостовую, разливая вокруг себя большущую красную лужу, что смешивалась с обычной дождевой водой.       Джон вытер лезвие ножа о рукав куртки Финна и поднял с мостовой нож Кэролайн, который он приметил ещё при первой встрече. Оставив умирающего прямо там, где он и был, мэр вернулся к Генералу и протянул нож, удерживая за лезвие.       — По-моему это твоё.       — Да. Спасибо… За всё это.       — Я должен был разобраться ещё в баре, — слегка качнул головой Хэнкок и, проследив взглядом за тем, как она убирает нож на место и после поднимает свой мушкет, протянул ей руку вновь.       — Ты вдруг превратился в джентльмена? — с лёгкой улыбкой уточнила Кэра, но всё же осторожно взяла его за руку.       — Налаживаю контакт и слежу, чтобы ты не сбежала. Опять, — пояснил Джон и глянул на вышедшего со склада в компании робота Вальтера, потирающего лоб после очередной встречи с дверным косяком.       — О, ты уже тут, прям как по часам, — усмехнулся Вальтер, заметив его, а после глянул на Кэру. — Уже показала ему крутую находку?       — Типа… того. Прям в действии, — слегка кивнула Кэролайн.       — Видал? Эти дубинки, которые мы нашли в полицейском участке, на самом деле ещё и шокеры, — рассказал вместо Генерала Вал, уперевшись руками в бока.       — Да, круто, и работает очень эффективно. Она отлупила ей Финна, — одобрительно кивнул Хэнкок и слегка потормошил притихшую Кэролайн за руку. — Но поговорим об этом в Капитолии, там же обсудим и вашу оплату.       — У тебя ко мне был какой-то вопрос, — сообразила вдруг Генерал, подняв на него взгляд.       — А, да, точно. Не подскажешь, который час? Очень надо. Но это немного подождёт.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.