ID работы: 13787182

Препятствия без решений

Гет
NC-21
В процессе
144
Горячая работа! 109
автор
Vita_moonlight бета
Размер:
планируется Макси, написано 289 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 109 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 3. Первый школьный день

Настройки текста
      Друэлла любезно предложила пойти на первую дисциплину в учебном году вместе. Джульет была вовсе не против, посему следовала за светловолосой ведьмой мимо каменных коридоров, как в настоящем замке из Средневековья, закинув на плечо черную кожаную сумку с пергаментами и учебниками.       — Сейчас у нас Трансфигурации с Дамблдором, потом Зелья, Травология… — озвучивала расписание Розье, которое выдали им старосты факультета.       Услышав, что сегодня ожидалось Зельеварение, Джульет слегка обрадовалась, однако сразу же осела, — у нее не было хороших ожиданий на учебную программу.       — Как тебе Хогвартс? — вдруг заинтересовалась Друэлла.       Джульет посмотрела на нее. Розье была схожей на модель из магловских журналов, которые она видела на одной из ярмарок во Франции. У нее были достаточно светлые идеально прямые волосы и серые выразительные глаза с хорошо прокрашенными длинными ресницами, которые очень удачно выделяли взгляд. Друэлла была выше Гринграсс всего лишь на пару сантиметров, но каблуки прибавляли ей роста, и она чувствовала себя коротышкой на фоне нее. Красивая и самостоятельная — идеальная наследница.       — По правде, здесь слишком громко. Я не привыкла к такому шуму, — безразлично ответила Джульет.       Друэлла тихо хмыкнула и поправила портфель на плече.       — Всегда было интересно, как же хорошо в Шармбатоне. Мой отец очень хотел отправить меня туда, но мать была против. Сказала, что Хогвартс — место моих предков, — пожала хрупкими плечами она. — Я слышала, что в академии строгие правила для учеников.       — Так и есть. Хоть там и учили элегантности, но правила и контроль были тверды.       Джульет решила умолчать о том, что одно нарушала и там, и в Хогвартсе — у нее в сумке всегда были запрещённые зелья.       — Да ладно тебе! И ты ни разу ничего не нарушала? — шуточно нахмурилась Друэлла.       — Нет, — закусила губу она.       Ее брови удивленно поползи вверх. Она была уверена, что все студенты хотя бы раз нарушали какой-то да запрет.       — Значит, в Хогвартсе это исправим. В гостиной послезавтра парни хотят устроить вечеринку и под утро пойти посмотреть на рассвет возле Чёрного озера, где нас не заметят профессора. Ты в деле? — таинственно улыбнулась Друэлла, поджав губы.       — Я в предвкушении.       — Так ты согласна?       Вместо слов она в ответ улыбнулась и едва заметно кивнула. Развеется и найти общий язык с сокурсниками не помешало бы, а если слизеринцы настолько умело скрывали свои ночные путешествия во время отбоя, бояться нечего.       Довольная, Друэлла хмыкнула.       — Отлично.       Они поднялись на третий этаж с подземелий к кабинету Трансфигурации. Большая часть слизеринцев уже кучкой стояли в углу, ожидая начала урока. Чуть поодаль беседовали шестикурсники в мантиях с синим значком орла — когтевранцы.       Подходя к сокурсникам, Розье оглядела удивлённым взглядом ребят из Когтеврана и тихо пробормотала:       — Похоже, директор Диппет наконец-то отреагировал на жалобы профессоров, если вместо гриффиндорцев, здесь сейчас когтевранцы.       — На какие жалобы? — недоумевала Джульет.       Друэлла внезапно закатила глаза.       — Между гриффиндорцами и слизеринцами с первых дней основания школы была война. Но почему-то нас всегда ставили на сведённые уроки вместе с львами, не смотря на постоянные ссоры, когда мы находились в одном помещении, — объяснила Друэлла, и Гринграсс вспомнила, как относились абсолютно все аристократы в магическом обществе к Гриффиндору. — Разумеется, многим преподавателям это вовсе не нравилось, но и успокоить скандалы учеников они не в силе.       Теперь все стало на свои места. В Истории Магии в более старом формате писалось о ссоре Салаза Слизерина и Годрика Гриффиндора, после чего остальные основатели школы с подозрениями относились к нему. Вероятно, именно из-за этого Слизерин так выделяли среди остальных факультетов.       Они подошли к сокурсникам. Гринграсс сразу же заметила там Теодора, которого по неизвестным причинам вчера не было видно ни в поезде, ни на пире.       — Слава Салазару, что клятых гриффиндорцев отделили от нас, — радовался Лестрейндж.       — Надолго ли? — закатил глаза Эйвери.       Друэлла залезла на подоконник к Гилберту, положив рядом сумку.       — Радуйтесь хотя бы этому, — напомнила она и перевела взгляд на Джульет. — Садись.       Она чуть подвинулась поближе к парню, освобождая место для Гринграсс. Джульет присела рядом и облокотилась об стену, скрестив руки на груди.       — Забудьте о них. Вы додумались привезти огневиски с собой в школу? — резко перевела тему Розье.       Корнелиус хмыкнул и, секундно глянув на Гринграсс, произнёс:       — Шутишь? Естественно. В этом году отец так его спрятал, что я пытался найти бутылки две недели.       Его слова привели Джульет в шок. Она никогда не слышала, что дети таких влиятельных волшебников игрались с алкоголем и так часто нарушали строгие правила в школе. Ее воспитывали совсем по-другому, да и их в принципе тоже. Узнав их родители об этом, им пришлось бы далеко не сладко. Ведь это такой позор, когда дело заходит до вечеринки с запрещенными веществами. Это совсем не разумно, особенно для будущих Лордов и леди. Их титулы не позволяли быть такими.       — Гринграсс тоже прийдет, — довольно ухмыльнулась Друэлла, зная, что это было вовсе неожиданно.       Нотт приподнял темные брови и покосился на Джульет. В его взгляде она заметила азарт и издевку.       — Не боишься, что отец узнает?       Ей захотелось сбить его довольную ухмылку.       — Не сомневаюсь, что мистеру Нотту также будет весьма интересно узнать, чем занимается его сын, — выплюнула она и ожидающе закусила губу.       Теодор явно не ожидал такого ответа от нее и лишь цокнул, отвернувшись.       — А ты говорил, что она не моего сорта, Малфой, — посмеиваясь, наклонился к Абраксасу Лестрейндж. Джульет приняла его слова, как оскорбление.       Малфой неодобрительно вздохнул и покачал головой.       — Он и не ошибался. Твоему сорту принадлежат лишь легкодоступные девки из Лютного, — вмешалась Розье и, обведя Гилберта презрительным взглядом, поддерживающее подмигнула Джульет.       — Что, подружку себе наконец-то нашла? — недовольно бросился в атаку Теодор.       Его неприязнь к ней поражала.       Друэлла сверкнула глазами и зашипела:       — Тебя настолько это волнует? Уймись уже, а то я начну думать, что тебя начала заботить моя жизнь.       У нее явно были свои счета с Ноттом, и Джульет поняла, что слизеринцы не были так дружны, какими казались вчера в Большом зале.       — Помечтай еще немного, Розье, — раздражающе выдохнул Теодор и поджал губы, повернувшись к девушке спиной. — Где Реддл пропал?       При упоминание слизеринца Лестрейндж и Эйвери синхронно вздрогнули, что заставило Джульет нахмуриться. С чего бы такая реакция на имя однокурсника?       — Он говорил, что ему нужно в библиотеку заглянуть. Сейчас прийдёт, — пожал плечами Абраксас.       — Да он постоянно в своей библиотеке. Неужели в первый день нельзя пропустить поход в это клятое место? — закатил глаза Нотт.       — Ты бы по-аккуратней со словами был, — неожиданно тихо произнес шипящий голос.       Реддл появился столь внезапно, что все присутствующие затаили дыхание. Он беззвучными шагами подкрался к ним, как призрак, словно почувствовал, что кто-то заговорил о нем.       За ним в ту же секунду проявилась высокая фигура Долохова, смирно держащего руки за спиной, пока сумка-портфель идеально правильно болталась на широких плечах. Оценив беспокойный нрав присутствующих, его густые брови изогнулись в скептическом призрении.       Джульет отметила, что эти двое — Том и Антонин — держали в кулаке даже самых влиятельных на факультете студентов, мощь которых могла заткнуть их одним взмахом.       Теодор испуганно посмотрел на него и тут же опустил взгляд, скрепив руки за спиной. Том, осмотрев однокурсников, одобрительно кивнул и поправил рукой черные волосы.       — Пройдемте в кабинет, — сказал он и ушел в сторону дверей, а за ним и остальные.       Их синхронность даже слегка пугала ее, и Джульет секундно подумала, что Реддл имел особый авторитет среди слизеринцев. Они остались вдвоём с Друэллой, но сразу же спустились, услышав, как их зовёт Абраксас.       — Сядем вместе? — предложила Розье и спрыгнула с подоконника, схватив за ручку сумку.       Джульет кивнула и повторила ее действия. Двойные деревянные двери открылись, запуская в кабинет студентов. В Хогвартсе, похоже, давненько не меняли интерьер замка — все было сделано в Средневековом стиле как-то. Она села за второй стол в среднем ряду рядом с Друэллой и достала пергамент с чернилами, а свита Слизерина уверенно заняла передние парты в темноте.       Первый ее урок в Хогвартсе — Трансфигурации — прошел вполне сносно. К ее удивлению, умные когтевранцы практически все время не издавали ни звука и игнорировали вопросы профессора, в то время как Реддл постоянно поднимал руку и активно участвовал, не обращая внимания на легкий шепот за спиной. Саму же Джульет никто не трогал, и она, расслабившись, писала конспект. Профессор Дамблдор выделил ее в начале урока, чтобы получше познакомиться, и дал время освоиться, посему краем глаза следил за тем, что она делает. Да и ей было самой так лучше — Трансфигурация не ее конек.       Друэлла иногда тихо шептала ей на ухо и в меру хвасталась, как же стало хорошо без гриффиндорцев. А если последить за остальными слизеринцами, можно было заметить, какие взгляды кидали они в сторону когтевранцев, ожидая некого подвоха. Однако все прошло тихо да мирно.       Но их легкая радость сразу же исчезла в воздухе, когда в родных подземельях они заметили шестикурсников из Гриффиндора, идущих прямиком в кабинет Зельяварения. Они презрительно оглядывались, всем своим видом показывая, что им самим не по душе было находиться здесь.       — Я же говорил, — фыркнул Эйвери, как только его глаза заметили львов. — От этих грязнокровок нам никогда не избавиться.       Друэлла разочаровано молчала, с раздражением наблюдая, как пялились на них гриффиндорцы.       — Вам глаза вынуть, гнилые отродья? — с угрозой крикнул рассерженный Лестрейндж, не заботясь о том, что рядом мог находиться профессор, который услышит его слова и снимет баллы с факультета.       Один из студентов со львом на мантии медленно приблизился к Гилберту, глупо ухмыляясь, чего Гринграсс никак не могла понять. Разве им не должно плевать на оскорбления, дабы избежать проблем? Она слышала о гриффиндорцах совершенно в другом свете.       — Да грех не посмотреть на таких клоунов! — прыснул темноволосый студент прямо в лицо Гилберту, заставив напрячься стоящих рядом гриффиндорцев.       Лестрейндж отреагировал на его слова как бык на красный кусок ткани. Он скрепил кулаки и гневно стиснул зубы.       Он внезапно толкнул однокурсника в грудь со всей силы, что тот громко упал на холодный каменный пол. Казалось, вот-вот с ноздрей Лестрейндж пойдёт пар от агрессии. Он добивал его пронзительным взглядом, тяжело дыша.       — Знай свое место, грязнокровка!       Друзья парня спохватились и подбежали к нему, чтобы поднять с пола, но Лестрейндж даже не думал отпускать его, приподняв ногу, чтобы добить. Слизеринцы наблюдали за этой сценой со спокойствием, а у некоторых парней — Нотта, Эйвери, Роули — возник опасный интерес, словно они горячо желали присоединится к сокурснику.       Реддл внезапно вышел из тени, обведя всех недовольным взглядом, под которым абсолютно все наколенные эмоциями шестикурсники остыли.       — Успокоились немедленно, иначе ваши деканы узнают об этом, — спокойным голосом извлёк он, обращаясь и к слизеринцам.       Гилберт демонстративно обтер руки об мантию и чуть ли не плюнул однокурснику прямо в лицо. Он сделал пару шагов назад, не отводя полных ненависти глаз от гриффиндорца.       — Строишь из себя главного, Реддл? — фыркнул парень, поднимаясь из пола, опершись рукой об стену, в которую едва же не полетел.       Том сделал медленный шаг в его сторону, угрожающе вынув руку с палочкой из кармана.       — Я что-то не ясно сказал? Для особо одарённых могу повторить, — презрительно сказал Реддл, прожигая того взглядом.       Гриффиндорец сглотнул и резко быстрым шагом ушел, оставив слизеринцев в круге своих.       — Как всегда, — тихо хмыкнула Розье так, чтобы услышала только Джульет. — Привыкай.       Джульет лишь посмотрела на гневного Лестрейнджа в последний раз, внутренне удивляясь их жажды к нарушениям правил. Чудо, что эту перепалку не заметил кто-то из профессоров. Избежать снятия приличных балов в начале учебного года было бы невозможно.       С десятка минут они простояли еще в подземельях, пока их не пустили в класс, заставленный колбами с разными мутностями и старыми книгами, в которых, вероятно, хранились тайны зельеварения. Посредине большого помещения также находились три ряда столов для учеников, а позади них вход в школьный склад ингредиентов с зельями.       Девушки сели на свое место, и Джульет, находясь в предвкушении, пристально оглядывала кабинет. А он, кстати, был намного удобней и качественней, нежели в Шармбатоне.       Прозвенел громкий звон колоколов, и девушки шустро выбросили учебники из сумок. Профессор в очках с круглыми стекляшками вынырнул из своей подсобки и подошел поближе к студентам.       — Ах, у нас новая ученица! Я — зельевар профессор Слизнорт. А вы, как известно, Джульет Гринграсс, верно, мисс? — обратился к ней волшебник, заставив гриффиндорцев покоситься в сторону слизеринцев.       Она нехотя кивнула. Джульет откровенно не нравилось то внимание, которое принадлежало ее персоне в самом начале учебного года. Пожалуй, оно даже самую малость смущало, однако этого она старалась не показывать.       — Да, сэр.       — Что ж, приятно познакомиться. Помню вашего отца. Очень талантливый волшебник… Как он сейчас? Слышал, его перевели в Министерство Великобритании и повысили до главы Отдела, — внезапно для Джульет упомянул профессор, задумаясь.       — Все замечательно. Он усердно работает и выполняет ожидания Министра, сэр, — сглотнула Гринграсс.       — Вот и чудесно, — улыбнулся тот и прокашлялся. — Начнём же урок! Надеюсь, вы не забыли все то, чему я учил вас в прошлом году. Это я проверю на следующем занятии, когда раздам самостоятельные работы, так что подготовьтесь!       Послышались тихие возмущения за спиной, на которые профессор лишь устало покачал головой. Друэлла и остальные слизеринцы входили в число тех, кому эта затея никак не понравилась.       — Сегодня, да и на последовательных уроках, мы будем с вами работать с очень тяжелым зельем, которое носит легендарное название «Напиток Живой Смерти». Думаю, некоторые из вас уже встречали его упоминания в различных книгах. На первых занятиях нам предстоит поработать с теорией, а после и самим сварить это зелье, как бы тяжело не пришлось.       Джульет слышала о нем еще на третьем курсе, когда с головой нырнула в домашнюю библиотеку в Гринграсс-мэноре. Это было весьма опасное зелья, ведь одна ошибка могла стоить человеческой жизни. Что-то да не то положив в это варево — и выпивший сразу же скончается да перейдёт в мир иной. Глупостью было варить опасное зелье в стенах школы, давая эту миссию безрассудным студентам, ибо мало что им в голову взбредёт. Вдруг попробуют плохо сваренное от незнания и любопытства!       — Кто-то что-то знает об этом зелье? — подходя к доске, спросил Слизнорт.       Джульет решила молчать, ожидая ответа учеников. Было крайне любопытно.       Среди всех студентов вверх потянулась лишь одна рука на стороне Слизерина. И это ожидаемо был Том Реддл, которому очень хотелось ответить. Джульет заметила его жажду к знаниям еще на Трансфигурации. Кажется, вот о чем говорил Лестрейндж в поезде — из-за знаний Реддла многие профессора говорили о нем, да и студенты удивлялись его достижениям в учебе.       — Том?       Профессора совсем не волновало то, что никто ничего не знал больше.       — Это зелье использовали еще с давних времён, как яд или же усыпляющее оружие в светских играх-войнах, когда нужно было усыпить врага. В противных случаях, если зелье сварилось не так, как положено, человек умирал спокойной смертью, что производило настоящий фурор. В современном мире Магии его практически никто не использует, ведь нынче оно считается бесполезным и даже слегка опасным, посему Министерство категорически не рекомендует изготавливать Напиток, — без каких-либо изъянов рассказал Реддл, смотря прямо на ликующего профессора, на что несколько грифиндорцев закатили глаза. — В приготовлении зелье достаточно тяжкое, однако в книгах все расписано предельно понятно. Правильное приготовление по рецепту производит к очень сильному усыпляющему эффекту. Были случаи, когда из-за одной такой порции варева волшебник уснул почти на сотню лет.       Под конец его рассказа напрягли слух уже несколько студентов, заинтересовавшись этой историей. К слову, об истории известно много кому, ведь она и стала почвой популярных сказок в Магическом Мире, но малое количество знала о правдивой версии.       Профессор Слизнорт одобряющее наградил Реддла взглядом и вновь обратился к студентам, уже написав на доске тему урока:       — Быть может, вы даже знаете рецепт этого зелья?       Повисло молчание, которое прервал шорох двух слизеринцев. К всеобщему удивлению, на этот раз руку поднял не только Том, но и Джульет, которая прекрасно изучила этот вопрос. На какое-то мгновение профессор сам подивился, что к Реддлу присоединилась и новая студентка, посему он лишь ожидающе скрепил руки в замок за спиной и предоставил возможность кому-то из них ответить первому — тому, кто предоставит ответ скорее.       Сразу же догадавшись, чего добивался зельевар, Гринграсс быстро шевеля губами заговорила:       — Настойка полыни, корни валерьяны и асфоделя вместе с соком дремоносных бобов производит самую безопасную версию этого зелья, которая способна лишь к недолгому, но глубокому сну выпившего. Однако при ошибке в конкретно этом рецепте есть угроза к болезненному состоянию, но никак ни к смерти, — под взгляды студентов и профессора предоставила, вероятно, новую информацию Джульет. Она чувствовала, как прожигал ее щеку взгляд Реддла, которому явно не понравилось, что кто-то перебил его.       Профессор, слегка нахмурившись, хотел было что-то ответить, однако Том преуспел быстре:       — Напиток не имеет иных рецептов, ведь один неверный компонент произведёт к незамедлительной смерти. Это крайне недостоверная информация. Зелье поистине опасное, — с нотками ликования указал на ее ошибку Реддл, краем глаза наблюдая, что за ними с интересом наблюдает добрая часть присутствующих, включая и профессора, который решил дать волю двум ученикам для разъяснений.       Джульет с вызовом посмотрела ему в глаза без капли стеснений, повернув голову.       — Ты прав — зелье правда опасное. Но все же ты ошибся, Том, ведь в школьных учебниках из библиотеке пишут лишь безопасную для учеников информацию и далеко не всю. В старые времена — еще несколько столетий назад — темные маги улучшили рецепт Напитка в свою пользу и сделали его крайне опасным да ядовитым. Как следует история, в одного волшебника были очень отвратительные отношения с влиятельным аристократом, который мешал ему делать свои темные дела, — вспомнила о старой истории она с желанием поведать о ней и однокурсникам. У нее не было сомнений, что и профессор знал о ней, однако просто умалчивал, чтобы избежать жертв.       Заметив, что некоторые студенты уже затаили дыхание в ожидании продолжения, Джульет решила рассказать до конца:       — Тот долго искал выход, чтобы убрать его со своей дороги, и однажды он решил поэкспериментировать с Напитком Живой Смерти, ибо посчитал его достаточно любопытным и недостающим. В результате маг прибавил к рецепту сушенное жало Веретенницы и яд Акромантула. С помощью ингредиентов животного происхождения в результате получилось поистине очень опасное зелье, которое в последствии производит к десятилетнему сну и, стало быть, даже к смерти. Так и появилась легенда о том, что Напиток может довести к смерти. Неужели ты правда думал, что директор допустил бы, чтобы дети варили на урока смертельно опасное зелье? — укоризненно указала Джульет.       Последние слова заставили сидящую рядом Друэллу выпучила на соседку глаза, а Тома пошевелить нервишками.       — Я больше верю учебникам, нежели обычной шестикурснице. Об этой легенде я не слышал и не могу подтвердить твои слова, — с достоинством и привычным спокойствием ответил Реддл, словно пару секунд назад в его глазах не блистало пламя недовольства.       — Держу в курсе, что ты не можешь знать все на свете. Советую почитать более старые издания книг, ведь в них подобных историй и истинной информации побольше, чем в современных, — пожала плечами Джульет, демонстративно оглядев Тома с ног до головы так же, как и он ее в Лютном переулке.       К наблюдению за перепалкой сокурсников прибавилась и свита Слизерина, в глазах которых пылал нарастающий огонь. Ей казалось, что они ждали ответа Реддла и топили за него. Это было крайне неудивительно, ведь, как заметила Джульет, он почему-то имел особый авторитет среди них.       — Не думаю, что преподаватели могли столько времени скрывать правду, ведь Напиток уже не первое десятилетие входит в школьную программу шестого курса, — сверкнув глазами так, чтобы некую угрозу в них заметила лишь она, ответил Том. — Так ведь, профессор?       Он перевел взгляд на зельевара, который молча следил за неким недоразумением между свомими студентами. Профессор Слизнорт разочарованно поджал губы, явно не желая раскрывать правду и подводить Реддла. Студенты приняли этот жест как отрицание и уже начали посмеиваться с нее да шептаться, а Том лишь победно ухмыльнулся, презрительно посмотрев на сокурсницу.       — Мисс Гринграсс полностью права, мальчик мой, — внезапно подтвердил слова Джульет зельевар, заставив класс на несколько секунд упасть в гробовую тишину.       Лестрейндж и Друэлла синхронно победно вздохнули, с восторгом искоса глянув на Джульет. Розье тайком подмигнула ей, чтобы никто больше не заметил.       — Так и знала. Правильно ты Реддла осадила. Умница! — совсем тихо и слегка неразборчиво прошептала волшебница.       Джульет в благодарность лишь улыбнулась и облизала губы. То, что Лестрейндж стал на ее сторону было очень неожиданно и даже немного заставило нахмуриться.       Джульет посмотрела на Реддла, которому заметно не понравилось то, что он проиграл в этой схватке.       Он явно не подготовился к новому учебному году.       
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.