ID работы: 13787182

Препятствия без решений

Гет
NC-21
В процессе
141
Горячая работа! 109
автор
Vita_moonlight бета
Размер:
планируется Макси, написано 289 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 109 Отзывы 64 В сборник Скачать

Глава 21. Ставка на собственную жизнь

Настройки текста
             Джульет медленно поднялась с больничной кровати, ощущая каждую клеточку своего тела, словно оно просыпалось от долгого сна. Ее ноги дрожали под весом неопределенности, но в ее глазах горел огонь решимости. Она была решена вернуться к жизни, даже если это означало начать сначала.       Шаг за шагом, Джульет двигалась по палате, опираясь на стены и мебель, чтобы сохранить равновесие. Ее сердце билось громче, чем когда-либо, подталкивая ее вперед, несмотря на её страх и неуверенность. Она знала, что путь восстановления будет долгим и трудным, но она была готова принять этот вызов.       Каждый шаг был испытанием, каждое движение напоминало ей о ее хрупкости и уязвимости. Но она не сдавалась. Ее мысли были наполнены оптимизмом и желанием побороть свои ограничения. Джульет знала, что восстановление — это не просто физический процесс, это вызов ее воле и духу.       Она почувствовала, как каждый мускул напрягается, как каждый сустав работает, чтобы поддержать её движение. Страх и неуверенность медленно уступали место решимости и силе воли. Джульет осознавала, что каждый шаг, каждое усилие приближало ее к цели — вернуться к жизни полной надежды и возможностей.       Джульет внезапно поняла, как её сердце замерло, когда она заметила Тома Реддла, приближающегося к ней в сопровождении мадам Кари. Ее сокурсник, кареглазый высокий брюнет, внушал легкую тревогу, словно тень, которая следила за ней в каждом уголке.       Взгляды Тома были как ледяной огонь, который пронзал ее до самой души. Она чувствовала, что его присутствие приносит с собой нечто зловещее и загадочное, что скрывалось за его кареглазым взглядом и холодной улыбкой.       Джульет, несмотря на свои смутные чувства к Тому Реддлу, не испытывала страха перед его силой. Ненависть к нему была скорее результатом его таинственности и загадочности, чем его физической силы. Она была готова противостоять ему, несмотря на все его загадки и тайны.       В глазах Джульет Том Реддл оставался символом темной стороны, с которой она была готова бороться. Ее смелость не поддавалась его устрашению; скорее она была вызвана его присутствием, что подогревало ее решимость и решительность.       Она решила принять вызов, который он представлял, и раскрыть тайны, которые он скрывал. Джульет понимала, что столкновение с ним может привести к непредсказуемым последствиям, но она была готова рискнуть, чтобы раскрыть истину.       Таким образом, встреча с Томом Реддлом для Джульет становилась испытанием её силы воли и решимости. Она была готова идти на риск, чтобы узнать правду, даже если это означало столкновение с самим собой и самыми темными уголками его сущности.       Джульет, наблюдая за Реддлом, задавалась вопросом, почему он пришел к ней в этот момент. Его появление казалось ей каким-то загадочным совпадением, но она не верила в случайности.       Она размышляла о возможных причинах его визита: быть может, он пришел, чтобы поднять ее дух или, наоборот, навредить ее. Возможно, у него были свои собственные интересы или цели, которые Джульет не могла понять.       Мадам Кари, целительница с мягкими чертами лица и успокаивающим голосом, внезапно вошла в палату, наполнив ее атмосферу свежим ветерком надежды. Она улыбнулась Джульет, словно солнце пробивается сквозь тучи.       — Дорогая Джульет, какая ты молодец, — восхищенно произнесла она, подходя к её койке. — Твоя решимость и сила вдохновляет меня. Ты проделываешь огромный путь, и я горжусь быть частью твоего восстановления.       Джульет слушала слова Мадам Кари с благодарностью и удивлением. Её сердце наполнилось теплом, слушая ее поддержку и похвалу.       — Спасибо, мадам Кари, — ответила Джульет с улыбкой.       Мадам Кари прижала руку к сердцу, выражая свою искреннюю поддержку.       — Я верю в тебя, Джульет, — заботливо улыбнулась ей мадам Кари и быстро кинула взгляд на фигуру парня позади через плечо. — Теперь, относительно Тома, он захотел навестить тебя. Я думаю, у него были свои причины, хотя он не уточнил их.       Джульет кивнула в знак понимания. Ее уверенность в своей способности справиться с любыми вызовами возросла, зная, что рядом с ней такие заботливые и внимательные люди, как Мадам Кари.       Том Реддл подошел к койке Джульет с измеренным спокойствием, его высокая фигура отбрасывала длинную тень на пол палаты. В его карих глазах мелькнула загадочная искра, когда он заговорил с ней, пытаясь скрыть свою истинную сущность под маской дружелюбия.       — Джульет, — начал он, его голос был спокойным, но невозможно было не заметить нотку холодности в нем. — я пришел с мирными намерениями. Что, если мы попробуем начать все сначала? Быть может, мы могли бы стать друзьями?       Джульет смотрела на него пустыми глазами. Она встретила его предложение сразушным отрицанием:       — Нет, Том, — ответила она, ее голос был стальным. — я не собираюсь играть в твои игры. Я знаю, что ты скрываешь за этой маской дружелюбия.       Реддл на мгновение показался удивленным ее отказом, но его лицо быстро застыло, возвращаясь к непроницаемой маске.       — Очень жаль, Джульет, — его голос стал жестче, а взгляд острее. — Ты отвергаешь мою руку помощи, но помни, мир не всегда так прост, как ты думаешь. Будут моменты, когда тебе понадобится поддержка, и ты можешь пожалеть о своем решении.       — Я не боюсь тебя, Том, — сказала Джульет с гордостью в голосе. — и твои угрозы меня не испугают.       Реддл улыбнулся, но Джульет не увидела в этой улыбке ничего, кроме злобы.       — Как жаль, что ты так и не поняла моей искренности, Джульет. Видишь ли, я искренне верил, что мы могли бы вместе навести порядок в школе, так сказать. Но если ты продолжишь отказываться от моего предложения, я могу заставить тебя пожалеть об этом.       Не смешите ее подушки! Вопреки легкому напряжению между ними, Джульет едва не выпустила на свободу смех после его слов. «Вместе навести порядок в школе». Ну и чудеса! Реддл и правду думает, что она такая же отмороженная, как и он сам?       — Ты угрожаешь мне? — Ее голос зазвучал вызывающе, несмотря на слабость тела, ее дух оставался несокрушимым.       — Это не угроза, Джульет, это обещание. — Том приблизился еще на шаг, его глаза темнели. — Есть много способов показать тебе значение истинной силы. И поверь, я не колеблюсь их использовать.       — Так же, как ты не колебался с Миртл? — метко бросила Джульет, намекая на его причастность к трагической смерти девочки. Ее слова были как удар ниже пояса, и она видела, как его лицо мгновенно изменяется, наполняясь яростью и удивлением от неожиданности.       Том на мгновение замер, сузив и без того змеиные глаза.       — Ты играешь с огнем, Джульет. Не стоит забывать, что огонь может сжечь.       — Я не боюсь твоего огня, Том. Мне есть что терять, но моя смелость не позволит мне уступить тебе. — Джульет говорила с такой стойкостью, что на мгновение Том показался пошатнувшимся.       — Ты будешь сожалеть о своих словах, Гринграсс. Я уверюсь, что ты пожалеешь об каждом из них, — произнес он мрачно, каждое слово было наполнено обещанием мести.       Джульет лишь гордо приподняла подбородок.       — Я уже сожалею о многом, Реддл. Но о том, что встала на твоем пути, сожалеть не буду. Никогда.       Ее глаза встретили его с непоколебимым вызовом.       Джульет, взглянув на спину Тома, испытывала смешанные чувства гнева и удовлетворения. Её слова задели его, и она знала, что его гнев не иссякнет так просто. Но в тот момент она чувствовала, что достигла некоей победы, несмотря на его угрозы.       Однако, когда Том повернулся, его лицо выражало лишь холодное презрение и решимость. Он поднял брови, словно высмеивая её дерзость.       — Ты думаешь, что можешь бросать мне вызов, Джульет? — злобно прошипел он. — Ты, глупая девочка, считаешь, что можешь стоять на моем пути и остаться безнаказанной?       Джульет не отводила взгляда, её глаза сверкали яростью и решимостью.       — Я не боюсь тебя. Твоя сила и власть ничто по сравнению с моей верой в справедливость.       Том хмыкнул, его лицо искажалось от презрения       — Вера в справедливость? — презрительно фыркнул он. — Ты живешь в мире иллюзий, Джульет. В этом мире справедливость принадлежит тем, кто сильнее, кто готов пойти на все ради своих целей.       Она прекрасно знала, что он полностью прав, однако соглашаться с его словами напрямую означало проиграть эту словесную схватку. Джульет была обеими руками «за», чтобы продолжать дальше корчить из себя наивную овечку.       — Но не такими методами, как твои, Том. — Джульет не собиралась сдаваться. — Ты можешь пытаться запугать меня, но я никогда не поддамся твоему влиянию. Ты не можешь запугать меня, как ты запугал Миртл.       Его глаза наполнились темнотой.       — Ты думаешь, что знаешь всю правду, Джульет? Ты ничего не знаешь. Ты только маленькая девочка, играющая в игры взрослых.       Ох, милый Том, она знала намного больше, чем показывала. Успех в руках того, кто все время молчит.       — Тогда почему ты так боишься меня, Том? — Джульет подняла брови, ее голос был твердым. — Ты можешь меня запугать, но я никогда не перестану искать правду. И ты знаешь, что она не в тебе.       Том, заметив, что его предыдущие слова не достигли цели, изменил тактику. Он выдержал короткую паузу.       — Твоя мать была такой же слабой, как и ты. Смерть унесла ее, потому что она не могла противостоять реальному миру. Тебе тоже лучше бы подготовиться к такой же участи, — его голос звучал холодно и безжалостно, словно кинжал, рассекающий воздух.       Джульет почувствовала, как каждое слово Тома ударило ей прямо в сердце. Однако, несмотря на боль, которую вызвали его слова, она нашла в себе силы встретить его взгляд с ещё большей решимостью.       Этот гаденыш не знал Алисию. Каким бы она монстром не была, никто не вправе осуждать и унижать семью Джульет, кроме нее самой.       — Ты ошибаешься, Том, — твердо отчеканила Джульет, подбирая слова. — Моя мать была сильнее, чем ты можешь себе представить. Она умерла, но её дух живёт во мне. И я буду бороться с такими, как ты, до конца своих дней.       Слышала бы ее мать!..       Том фыркнул.       — Смотри не переоцени свои силы, Джульет. Ты играешь с огнём, и рано или поздно сгоришь.       Сколько раз она уже это слышала? Не сосчитать!       — Лучше сгореть, стоя за правду, чем жить в лжи, которую ты проповедуешь, Реддл, — уверенно ответила она с вызовом.       Том нахмурился, и его лицо окаменело, словно натянутый тетивой лук.       — Ты и не представляешь, с кем имеешь дело, Джульет. За тобой охотятся опасные черные маги. Ты даже не знаешь, насколько ты уязвима.       И до этого добрался. Аплодисменты в студию! Невыносимый придурок.       — Том, я не боюсь темных сил.       Джульет прорывалась сквозь зловещую атмосферу его слов.       — Ты еще поймешь, что ошибаешься, Гринграсс. И в тот момент я буду ждать, — молвил Том с угрожающей твердостью.       С этими словами парень покинул лазарет, оставив Джульет один на один с мыслями. Она почувствовала, как смесь гнева, боли и решимости наполняет ее. Сердце билось в унисон с ее непоколебимой верой в справедливость, несмотря на все угрозы и испытания, которые ей предстояло преодолеть.       Когда Том ушел, атмосфера в палате казалась ощутимо легче, но сердце Джульет было омрачено гневом и ненавистью. Она присела на койку, чувствуя, как каждая клеточка её тела наполняется решимостью. Её мысли кружились в вихре мести, искав путь, каким можно было бы отомстить Тому за его слова, за его угрозы, за всю боль, которую он причинил.       — Я найду способ заставить его пожалеть о том, что перешел мою дорогу, — прошептала она сама себе. Ее голос едва различим в тишине больничного крыла.       Джульет знала, что ей придется быть хитрее, сильнее, чтобы превзойти Тома в его собственной игре. Она не могла позволить его словам сломить себя, вместо этого она использовала их как топливо для своего внутреннего пламени.       В ее воображении начали складываться различные планы – от хитроумных ловушек до сложных союзов с теми, кто также страдал от Тома Реддла. Джульет понимала, что путь будет труден и опасен, но она была готова пройти его. Ее дух не был сломлен; наоборот, Реддл только укрепил ее решимость стать сильнее.       — Том Реддл, ты даже не представляешь, с кем связался, — молвила она, глаза ее горели холодным огнем. В этот момент Джульет была полна решимости не только защитить себя, но и показать всем, что она не так проста, как может показаться на первый взгляд.       В течение следующих пары дней Джульет все еще оставалась в больничном крыле, борясь с тяжелой болезнью и восстанавливаясь от предыдущих испытаний. В ее размышлениях было много вопросов и сомнений, но прежде всего было решимое стремление преодолеть все преграды, в том числе и ее собственное состояние здоровья.       Сидя на кровати, она пристально размышляла о своем будущем. Ее мысли вращались вокруг вопроса, что делать с этой болезнью, которая подстерегала ее на каждом шагу. Время идет, а с каждым днем она ощущает, как время, как песок сквозь пальцы, ускользает из ее рук.       С каждым проходящим днем Джульет все больше чувствовала, что время поджимает. Она напомнила себе, что к концу рождественских каникул осталось всего пять дней. Это был ее срок, ее личный срок, чтобы начать двигаться вперед, несмотря на все преграды, которые ей придется преодолеть. И она была готова принять этот вызов.       Она понимала, что для борьбы с ее болезнью потребуются необычные методы, возможно, даже те, которые выходят за рамки обычной магии, к которой она привыкла. В ее голове начала формироваться смелая идея — найти древние книги о темной магии. Джульет знала о рисках, но ощущение безысходности и желание жить полноценной жизнью заставляли ее идти на этот шаг.       Осознание того, что для осуществления своего плана ей придется покинуть пределы школы и больничное крыло, вгоняло ее в трепет. Школа всегда была для нее безопасным убежищем, где она могла учиться и расти. Но теперь, перед лицом невидимого врага, который угрожал ее жизни, Джульет осознавала, что ей предстоит вступить в мир, гораздо более опасный и непредсказуемый, чем классные комнаты и школьные коридоры.       В ее план входило не только найти источники знаний о темной магии, но и уметь пользоваться этими знаниями с умом и осторожностью. Джульет была осведомлена о том, что темная магия — это двуострый меч, который может как спасти, так и нанести вред. Но она была готова рискнуть, ведь ставка была ничем иным, как ее собственная жизнь.       Планируя свой побег, Джульет тщательно продумывала каждый шаг. Ей нужно было незаметно выйти из школы, найти место, где хранились бы книги, которые ей нужны, и самое главное — обеспечить свою безопасность в процессе. Она знала, что ее поиски могут привести к опасным местам, где даже самые сильные и опытные маги могут столкнуться с силами, которые им не под силу контролировать.       Джульет медленно, но уверенно подошла к кабинету мадам Кари, ее шаги были решительными, несмотря на внутреннее ощущение слабости, которое она старалась игнорировать. В ее глазах сверкал твердый огонек решимости, а на лице застыло выражение, маскирующее внутреннюю борьбу и беспокойство.       Постучав в дверь, она вошла, найдя мадам Кари за работой над записями о пациентах. Целительница подняла взгляд, улыбнулась и мягко спросила:       — Как я могу тебе помочь, Джульет?       Джульет принялась за дело без лишних предисловий.       — Мадам Кари, я чувствую себя значительно лучше. Думаю, я готова покинуть больничное крыло, — сказала она, стараясь звучать убедительно.       Мадам Кари внимательно посмотрела на нее, ее взгляд стал проницательным и немного обеспокоенным.       — Джульет, я рада видеть твой прогресс, но ты уверена, что ты полностью восстановилась? Ты знаешь, что мы должны быть абсолютно уверены в твоем выздоровлении, прежде чем ты сможешь уйти.       — Я понимаю вашу заботу, мадам Кари, и я ценю все, что вы для меня сделали. Но я действительно чувствую себя гораздо лучше и считаю, что мне будет лучше продолжить восстановление, будучи не здесь. Мне нужно... мне нужно двигаться дальше, — осторожно, но настойчиво продолжила Джульет, в ее голосе звучали нотки, которые говорили о том, что за ее словами стоит что-то большее, чем просто желание покинуть больничное крыло.       Мадам Кари на мгновение задумалась, оценивая Джульет. Ее опыт говорил ей, что за этим запросом стоит нечто большее, чем просто выздоровление. Она знала Джульет достаточно хорошо, чтобы понимать, что девушка не стала бы просить об этом без серьезной причины. Наконец, медсестра кивнула:       — Хорошо, Джульет. Я проведу еще один осмотр, и если все будет в порядке, я поговорю с директором. Но помни, твое здоровье — это самое важное. Если ты чувствуешь хоть малейшее ухудшение, ты должна немедленно сообщить мне.       Джульет кивнула, ее сердце забилось быстрее от благодарности и возбуждения перед предстоящей свободой и вызовами, которые ей предстояло преодолеть.       — Спасибо, мадам Кари. Я обещаю, что буду осторожна, — сказала она, чувствуя, как на ее плечи вновь легла тяжесть ответственности за собственную судьбу.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.