ID работы: 13787182

Препятствия без решений

Гет
NC-21
В процессе
140
Горячая работа! 109
автор
Vita_moonlight бета
Размер:
планируется Макси, написано 289 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 109 Отзывы 64 В сборник Скачать

Глава 28. Тени семьи Гринграсс

Настройки текста
      Планируя свой путь, Джульет и Друэлла продвигались через темные коридоры Хогвартса. Напряжение в воздухе ощущалось пальцами, словно холодный дуновение предвещало надвигающуюся опасность. Тень предательства, неуловимая и зловещая, плыла среди их мыслей, но они не позволяли ей овладеть собой.       — Ты уверена, что этот выход приведет нас куда нужно? — спросила Друэлла, ее голос звучал более тише, чем обычно, отражая нервозность и решимость.       — Да, на карте он выглядел как самый надежный путь, — ответила Джульет. Она шагала решительно, несмотря на тень сомнений, мелькающих в ее сознании.       Подходя к древней стене, скрытой от посторонних глаз, они остановились. Гринграсс подняла палочку и произнесла тихий заклинание: "Люмус." Мягкий свет искрился на конце ее палочки, освещая темный проход.       — Пошли, — сказала Джульет, набираясь решимости. — Мы должны узнать, что происходит в Хогсмиде и почему наш поход был отменен.       С каждым шагом, их сердца бились в унисон, наполняя воздух решимостью и надеждой. Пока луна плавно спускалась к горизонту, они продвигались вперед, встречая свою судьбу и готовясь к тому, что может ожидать их в конце этого пути.       Мир Хогсмида спал под пасмурным небом, его улицы поглощены тишиной, нарушаемой лишь шелестом листьев и редкими порывами ветра. Тусклое утреннее светило едва пробивалось сквозь плотные облака, окутывая деревню мягким серым сиянием. Закрытые двери магазинов и пустынные улицы создавали ощущение заброшенности, как будто само место затаило дыхание в ожидании чего-то неизбежного. В воздухе витало напряжение, подчеркиваемое изредка пролетающими листьями, которые беззвучно скользили по мокрому мостовому.       Под прикрытием серого утреннего света Джульет и Друэлла направились к Визжащей Хижине, окутанной тайнами и недавним пожаром, который добавил ей зловещего очарования. Они обнаружили безопасное укрытие среди обугленных остатков, где могли незаметно обсудить последние новости и разработать план действий.       Друэлла устроилась на небольшом участке, где еще сохранился пол, пока Джульет осматривала оставшиеся стены, которые еще хранили следы пламени.       Зная, что пожар в Визжащей Хижине был умышленным актом, Джульет нервно оглядывалась вокруг, чувствуя тяжесть ответственности и страх за свою безопасность.       Она стояла среди обугленных обломков, сердце ей колотилось от напряжения, но она старалась сохранить спокойствие перед Друэллой, которая ничего не знала о ее секрете.       — Мне кажется, что здесь что-то не так, — прошептала Гринграсс, стараясь звучать уверенно. — Мы должны быть осторожными и не выдавать себя.       Друэлла кивнула, сжимая плечи от волнения.              — Да, я чувствую это. Мы должны оставаться вместе и действовать с умом.       Остатки пожара придавали новый уровень напряженности и опасности их миссии, и Джульет знала, что теперь они должны быть более бдительными, чем когда-либо.       Они провели следующие часы, разрабатывая стратегию, которая помогла бы им отследить возможные движения врага и собрать нужную информацию без привлечения лишнего внимания. Обдумывая каждый шаг, они стремились предусмотреть любые возможные риски, опираясь на собственные знания и интуицию.       По мере того как первые лучи утреннего света пробивались сквозь пасмурное небо, юные слизеринки осторожно вышли на улицы Хогсмида. Они заметили, что многие здания показались им ранеными и уязвимыми после недавних нападений. Сломанные окна, двери, выбитые из петель, и стены, изрешеченные заклятиями, придавали деревне ощущение обездоленности и опустошенности.       Некоторые темные заклятья имели неотвратимые последствия, и для обновления Хогсмида требовалось перестроить половину поселка.       — Смотри, — прошептала Друэлла, указывая на черный след от заклятия на фасаде одного из магазинов. — Это было мощное заклятие. Темные маги не жалели сил.       Джульет внимательно осмотрела повреждения, пытаясь понять масштабы атаки.       Джульет с тяжестью в сердце осознавала, что она стала объектом охоты для темных магов и Грин-де-Вальда. Она понимала, что ее собственные поступки и знания привели к разрухе, которую она видела перед собой в Хогсмиде. В ее мыслях мелькали образы прошлого, когда она поняла, что случайно или непреднамеренно раскрыла часть тайн, которые сейчас стали предметом ожесточенной борьбы.       Каждый удар темных магов, каждое нападение Грин-де-Вальда, каждая разрушенная улица Хогсмида — все это было напоминанием о ее судьбе, о том бремени знаний, которое она несла на своих плечах. Но в то же время она понимала, что именно эта информация могла стать ключом к защите волшебного мира от зла.       С каждым шагом по улицам Хогсмида Джульет чувствовала, как ответственность за происходящее тяжелее ложится на нее. Она знала, что ее решения и действия теперь не только влияют на ее собственную судьбу, но и на судьбу всех, кто ей дорог.       Память о критически важной информации, которая могла стать причиной охоты темных магов и самого Грин-де-Вальда, была стерта из ее сознания мощным заклинанием. Это объясняло, почему она чувствовала себя такой потерянной и почему ее прошлое казалось разорванным на куски, оставляя лишь фрагменты воспоминаний, которые невозможно было собрать в единое целое.       Теперь перед юной Гринграсс стояла двойная задача: не только защитить себя и окружающих от неминуемой угрозы, но и восстановить свою память, чтобы разгадать, какая именно информация делала ее такой ценной для темных сил. Она осознавала, что каждый пройденный ею уголок Хогсмида, каждая разрушенная улица несла в себе следы борьбы, в которой она была невольной участницей, не владея ключом к разгадке.       Дверь к пабу «Три метлы» скрипнула, когда слизеринки вошли внутрь. Из-за отсутствия других посетителей внутри, помещение казалось тихим и пустынным. Запах табака и лесного дыма заполнял воздух, создавая атмосферу уюта и таинственности.       Джульет оглядела помещение, в поисках мадам Райан, которую она помнила с предыдущих посещений паба. Они прошли мимо деревянных столов, покрытых многочисленными надписями и выгравированными именами, и направились к барной стойке.       — Друэлла, я думаю, нам стоит поговорить с мадам Райан, прошептала Джульет, сглаживая свою черную мантию. — Она может знать что-то, что нам нужно.       Розье не оценила эту затею. Она начала шептать, пытаясь убедить Джульет отказаться от идеи обращения к мадам Райан.       — Джульет, подожди, может быть это не лучшая идея, — прошептала она, устремив взгляд на мадам Райан, которая занималась своими делами за барной стойкой. — Мы не можем рисковать тем, что она расскажет Дамблдору. Не забывай, что он доверяет ей.       Джульет прикрыла глаза, вздохнув. Она понимала опасности, но идея обратиться к хозяйке заведения казалась ей единственным шансом получить информацию.       — Я знаю, что это рискованно, но нам нужно понять, что происходит, — ответила она, наклонившись к подруге. — Мы должны рискнуть.       Друэлла посмотрела на Джульет с сомнением, но в ее глазах замерцала решимость.       — Хорошо, но будь осторожна, — сказала девушка наконец. — Нам нужно знать, на что мы идем.       Джульет подошла к мадам Райан, когда та принесла их заказ. С улыбкой она начала невинный разговор о погоде и последних новостях в Хогсмиде, мастерски переводя разговор на более важные темы.       — Мадам Райан, а вы не слышали, случайно, будут ли сегодня какие-нибудь особые события в Хогсмиде? — невинно спросила Джульет, притворяясь, что ее интересует местный базар или фестиваль.       Мадам Райан на мгновение замерла, взвесив взгляд юной слизеринки, затем, казалось, приняла решение.       — Ну, между нами, сегодня должен приехать сам Министр Магии, — сказала она тихим голосом, быстро осмотревшись, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. — Говорят, в связи с последними событиями... но это между нами, дорогая.       Джульет кивнула, стараясь не выдать своего волнения. Эта информация могла изменить все их планы.       — Спасибо, это останется между нами, — уверенно ответила она, прежде чем вернуться к своему столику, где ее уже ждала Друэлла.       Джульет поделилась с Друэллой услышанным от мадам Райан, и обе погрузились в обдумывание полученной информации. Оставшись в пабе ещё около часа, они старались выглядеть неприметно, обмениваясь лишь краткими замечаниями и предположениями о возможных последствиях визита Министра Магии в Хогсмид. Девушки понимали, что этот визит мог бы быть связан с недавними событиями, о которых говорил аврор в Хогвартсе, и возможно, даже с убийством Миртл.       Когда они уже готовились к тому, чтобы выйти и изучить обстановку на улице, звуки снаружи привлекли их внимание раньше. Сначала это были едва уловимые шепотки и шаги, затем звуки усилились, и стало понятно, что Хогсмид оживает. Появление Министра Магии, безусловно, было событием, способным собрать толпу, даже в такое раннее время.       Понимая, что это их шанс увидеть, что происходит, не привлекая внимания, Джульет и Друэлла решили подождать ещё немного, прежде чем последовать за толпой. Их решение подождать дало им возможность подготовиться к тому, что они могли увидеть и услышать на улицах Хогсмида, и возможно, даже узнать что-то, что помогло бы им в их дальнейших приключениях.       Девушки уставились на Министра, Леонарда Спенсера-Муна, который прошел мимо них, окруженный аврорами, и направился в Три Метлы. Их сердца забилось быстрее от волнения и непонимания, что могло заставить Министра посетить Хогсмид в такой ранний час.       Взгляды девушек метались от авроров к Министру и обратно, они обменивались молчаливыми вопросами, но их разгадка пока оставалась недоступной. Они понимали, что этот визит был необычным, что-то серьезное происходило, и Министр, казалось, приехал с предметом важного обсуждения или с какими-то важными указаниями.       Они не решались подойти к аврорам, зная, что их присутствие может быть нежелательным, но они с нетерпением ожидали, чтобы узнать больше о причинах визита Министра. Время в Три Метлы, казалось, тянулось медленно, словно в ожидании чего-то ещё более необычного и волнующего.       Громкие звуки, похожие на взрывы, разнеслись по улицам Хогсмида, заставив авроров напрячься и приготовиться к действию. Джульет и Друэлла испуганно переглянулись.       Авроры быстро обменялись молчаливыми жестами и устремились в направлении, откуда доносились звуки. Министр и его охрана не теряли ни секунды, следуя за аврорами, чтобы выяснить, что происходит и как можно быстрее восстановить порядок в Хогсмиде.       Джульет хватило пяти секунд, чтобы принять остаточное решение: необходимо следовать к источнику звука.       Друэлла колебалась, опасаясь возможных последствий их разделения, но Джульет была настойчива.       — Слушай, это важно. Ты лучше меня в таких делах. Нам нужно знать, что они обсуждают. Я быстро проверю, что там и вернусь, — убежденно сказала Джульет, готовясь к действию. — Друэлла, нам необходима информация, которую может выдать Министр. Буть внимательной и смотри, чтобы тебе не стерли память. Вложись по полной, Друэлла.       — Хорошо, но будь осторожна, — неуверенно произнесла Розье, понимая, что Джульет уже приняла решение и отговорить её невозможно. Она с тяжелым сердцем согласилась следить за Министром и его обсуждениями с аврорами, одновременно переживая за безопасность своей подруги.       Джульет, наполнившись решимостью, быстро направилась к источнику звуков. Она знала, что каждая информация, которую они смогут собрать сегодня, может оказаться критически важной для их дальнейших действий и возможно поможет разгадать тайны, связанные с темными магами и их планами против неё и Хогвартсе.       Гринграсс, переполненная чувствами и событиями, на мгновение заметила фигуру Реддла в плаще, мелькнувшую перед её глазами, когда она выбегала из Три Метл. Её сердце сжалось от неожиданности, и разум начал шуметь мыслями. Видение Реддла внесло ещё больше смуты в ее уже насыщенный день.       Сквозь толпу и шум в уме она пыталась понять, что он делает здесь, в Хогсмиде, особенно в такое напряженное время. Она была уверена, что его присутствие здесь не случайно, но как он смог проникнуть вне стен Хогвартса оставалось загадкой.       Между тем, Друэлла осталась в тени, стараясь не привлекать внимание, но так, чтобы иметь хороший обзор на вход в «Три метлы» и собираясь уловить любую крупицу информации, которую могут обсудить Министр и его сопровождение.       Джульет, действуя на пределе своих способностей, старалась оставаться в тени, используя каждое преимущество мрачного и пасмурного утра. Она знала, что сталкивается с опасностью лицом к лицу, но ее решимость узнать больше о планах врагов и, возможно, предотвратить их злодеяния, превзошла страх.       Используя малейшие укрытия, которые предоставляли ей улицы Хогсмида, она приближалась к месту, откуда доносились звуки. Джульет понимала, что если эти темные маги действительно охотятся за ней по приказу Грин-де-вальда, столкновение с ними будет неизбежным. Но она также надеялась, что сможет узнать что-то важное, что поможет ей в будущем.       Джульет тщательно выбирала маршрут, чтобы минимизировать риск быть замеченной, и одновременно пыталась придумать план, как действовать, если ее все-таки обнаружат. Она знала, что ее магические навыки могут быть не настолько сильны, чтобы справиться с несколькими взрослыми магами, но уверенность в собственных силах и смекалка всегда помогали ей в сложных ситуациях.       Гринграсс внезапно остановилась, ощутив, как сердце замирает в груди. Ее взгляд застыл на силуэте, в котором она узнала своего брата. Этот момент был для нее как удар молнии из ясного неба — неожиданный и разрушительный.       Поняв, что еродной брат стал частью тех, кто стоит против ее семьи и ее лично, Джульет ощутила глубокое разочарование и ненависть. Открытие его присутствия среди врагов только подтвердило ее худшие опасения о его предательстве. Эти чувства усилились, когда она вспомнила, как он выбрал путь, который они оба когда-то презирали.       С этим пониманием Джульет осознала, что ее брат теперь — ее враг, и любые связи, которые у них были, разорваны его решениями. Она решила сконцентрироваться на своей миссии и на том, чтобы защитить то, что для неё действительно важно, отвергая любые мысли о спасении или помощи ему.       В этот момент для Джульет его предательство стало окончательным и непростительным, и она знала, что должна будет столкнуться с ним, как с любым другим врагом, если потребуется. Ее решимость защитить свою жизнь от любых угроз, включая брата, только укрепилась.       Джульет почувствовала удар неприязни и страха, когда её взгляд встретился с взглядом брата. Это было возвращение в мир, который она старалась оставить позади, мир предательства и разрушения, мир, в котором её брат стал чужим и враждебным. В темноте его глаз она увидела что-то чуждое, что-то, что не было тем мальчиком, кем он когда-то был.       Ненависть и обиды, давно притаившиеся в её сердце, ожили с новой силой, когда она увидела, как он безжалостно атакует авроров. Столкновение взглядов стало мгновением истины, в котором она осознала, что он стоит на пути ее семьи и всего, во что она верит.       Но в этом моменте, в то время как бой разгорался вокруг нее, она поняла, что даже если он ее брат, он теперь представляет угрозу всему, что ей дорого.       Сердце Гринграсс билось сильно, когда она ускорила шаги, чувствуя тяжесть взгляда брата на своей спине. Она знала, что каждый шаг, каждое мгновение, когда он оставался за ней, увеличивало риск их столкновения.       С каждым вздохом она сжимала в руках свою палочку, готовая к любому вызову, который мог возникнуть на ее пути. Ее дыхание становилось все быстрее, когда она двигалась сквозь тень, стремясь найти укрытие, где она могла бы скрыться и подумать, как действовать дальше.       Друэлла действительно находилась в относительной безопасности, вместе с Министром Магии и его охраной. Скрытая в тени, она внимательно наблюдала за развитием событий, пытаясь собрать как можно больше информации. Поход в Хогсмид был отменен именно из-за приезда Министра, что должно было обеспечить дополнительную безопасность.       Однако никто не мог предвидеть, что это станет катализатором для нападения темных сил.       Она забежала в темный переулок. Резко. Не заметила силуэт в плаще, и теперь ее глаза забились испугом. Гринграсс ударилась об грудь своего школьного соперника.       Внезапно оказавшись в такой близости с Томом Реддлом, Джульет мгновенно почувствовала напряжение, витающее в воздухе. Ее сердце забилось быстрее не только от испуга, вызванного столкновением, но и от неожиданности встречи с ним в такой критической ситуации.       — Ты здесь что делаешь? — его голос был тихим, но в нем чувствовалась требовательность.       Джульет мгновенно оценила ситуацию. Ей нужно было действовать осторожно, ведь Реддл, будучи одним из самых талантливых и амбициозных студентов Хогвартса, был также известен своими тайными исследованиями темной магии.              Ах, да, еще она забыла о своей пакости в гостиной.       — Исследую последствия нападения, — быстро отвечает она, стараясь скрыть свою настоящую причину присутствия в Хогсмиде. — А ты?       Он не отвечал, а время поджимало. Джульет буквально чувствовала, как темные маги уже бегут за ее душой. Она поспешила убираться отсюда, но парень резко схватил ее за запястье.       Поняв, что Том не намерен ее отпускать, Джульет ощутила прилив адреналина. Ее палочка была уже в руке, но она колебалась. Он был не просто однокурсником, а Томом Реддлом — человеком, чьи способности и амбиции внушали ей тревогу.       — Почему ты не отпускаешь меня? — спросила она, пытаясь сохранить спокойствие. Том крепко держал её за руку, его взгляд был непроницаем.       — Потому что ты знаешь что-то важное, — произнес он тихо, но с уверенностью. — И я хочу помочь тебе... или помочь себе, используя то, что ты знаешь.       Джульет понимала, что находится в опасной близости от человека, который мог бы использовать её секреты в своих целях. Но она также осознавала, что прямой конфронтации ей лучше избегать.       — Я не знаю, о чем ты, — ответила она, стараясь звучать убедительно. — И мне действительно нужно идти.       — Джульет, — Реддл замер, словно взвешивая свои слова. — Ты и я можем изменить ход вещей. Но для этого нам нужно работать вместе. Не убегай. Давай разберёмся в этом вместе.              Что-то здесь не так. Будто… это все сон.       Он наконец отпустил ее руку, но его взгляд по-прежнему держал ее в плену. Джульет чувствовала, как перед ней разворачивается новая глава её истории — глава, где Том Реддл играет не последнюю роль. Она должна была принять решение: довериться ли ему и попытаться использовать его помощь в своих целях или же искать пути спасения в одиночку.       Осознание пришло к Джульет внезапно, как будто холодный ветер пронзил ее насквозь. Её взгляд пристально изучил лицо перед собой — те же черты, тот же взгляд, но сейчас она видела в них что-то чужеродное. Это был не Том Реддл, а кто-то, кто принял его облик, используя Оборотное зелье. Она вспомнила о мощных магических способностях этого зелья, позволяющего пользователю принять внешность другого человека с поразительной точностью.       — Кто ты? — голос Джульет дрогнул, но она старалась звучать твёрдо. — Что тебе нужно от меня?       Фигура перед ней, все еще носившая лицо Реддла, улыбнулась, но в этой улыбке не было привычного холода или расчёта. Наоборот, в ней промелькнуло что-то похожее на извинение.       — Прости за обман, Джульет. Я не хотел пугать тебя, — голос был похож на голос Тома, но в нём звучали нотки, которые она никогда не слышала от Реддла. — Мне нужна твоя помощь, и да, я использовал Оборотное зелье, чтобы подойти к тебе без предубеждений. Моё настоящее имя не важно, важно то, что мы оба стоим перед общим врагом.       — Какой враг? Как ты можешь мне помочь? — спросила она, пытаясь оценить ситуацию. — И почему ты думаешь, что я поверю тебе после такого обмана?       Фигура, все еще носившая лицо Тома, медленно протянула руку к своему лицу и начала что-то шептать, формула заклинания слегка дрожала в воздухе. Мгновение спустя, лицо перед ней начало меняться, и вскоре перед Джульет стоял совершенно другой человек — кто-то, кого она никогда раньше не видела.       Узнав в незнакомце своего брата, Джульет на мгновение замерла, потерянная в вихре эмоций. Все чувства, которые она копила в себе — от обиды и предательства до тени старой сестринской любви — вдруг всплыли на поверхность. Ее глаза расширились от удивления, а дыхание стало чаще.       — Деймон? — прошептала она, словно боясь, что громче сказанные слова разрушат хрупкую реальность перед ней. — Ты... как? Почему?       Деймон, стоящий перед ней уже в своем истинном облике, казался напряженным, но в его глазах мелькнуло что-то вроде облегчения — будто он рад, что больше не нужно скрывать своё настоящее лицо.       — Я знал, что ты бы не стала со мной говорить, если бы увидела меня сразу, — его голос был низким и спокойным, но в нём чувствовалась усталость. — Джульет, я здесь не для того, чтобы продолжить нашу давнюю ссору. Мир изменился, и враги, которые нас окружают, заставляют забыть о прошлых обидах.       Он сделал шаг вперед, но Джульет инстинктивно отступила. Разрыв между ними был слишком большим, и доверие, казалось, уже невозможно восстановить.       — Почему я должна тебе верить? — ее голос дрожал от недоверия и гнева. — Ты предал нашу семью, Деймон. Ты встал на сторону наших врагов. Как я могу доверять тебе сейчас?       Брат вздохнул, и в его глазах появилось отражение давней боли.       — Я сделал много ошибок, сестра, и я не прошу тебя простить меня. Но сейчас наше выживание важнее нашего прошлого. Я не прошу тебя забыть все, что было, я прошу только о шансе доказать, что мы можем работать вместе ради большего блага.       Его слова вибрировали в воздухе между ними, как невидимый мост, пытающийся соединить разорванные годами пропасти. Джульет чувствовала, как в ее сердце борются сомнения и надежда.       Деймон и Джульет стояли напротив друг друга, словно грозовые тучи, готовые разразиться громом. В глазах девушки читался гнев и решимость, в то время как у Гринграсса отражалась таинственная уверенность, пропитанная мрачными замыслами.       — Ты считаешь, что стоять на стороне Грин-де-вальда — это наш единственный выход? — Джульет вопрошала с горечью в голосе, ее руки дрожали от нервного напряжения. — Мы не можем пойти по пути предателей, Деймон. Мы не можем сделать то, что наши враги хотят от нас.       Деймон медленно кивнул, словно жалея о чем-то невидимом.       — Ты не понимаешь, Джульет. Это не о предательстве или верности. Это о выживании. Грин-де-вальд предлагает нам мощь и защиту, которые мы не можем найти нигде больше. Представь себе, как мы могли бы изменить мир, если только...       Джульет прервала его, ее голос пронизал воздух, словно клинок.       — Если только мы пойдём на сделку с дьяволом? Нет, Деймон. Я не позволю себя использовать в их играх. Я не стану пешкой на их доске. Я лучше буду бороться до конца, чем сдаться им.       Напряжение между ними росло, словно невидимая стена, разделяющая братскую связь. Деймон попытался приблизиться к ней, но она отступила, ее глаза сверкали отрешённым огнём решимости.       — Ты выбираешь свою смерть, Джульет. Но я предостерег тебя: когда придет их час, ты не сможешь их остановить. И тогда, может быть, ты пожалеешь о своей гордости.       По его взгляду она поняла: Деймон готов убить свою сестру.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.