ID работы: 13799454

У любой тоски есть год спустя

Слэш
NC-17
В процессе
33
автор
romanelizz бета
Размер:
планируется Макси, написано 57 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 11 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 5 — План (идеальный, надежный, как швейцарские часы)

Настройки текста
      В 9:00 каждого дня открывается кафе Луны Лавгуд и Грегори Гойла— Лунго. Место, куда многочисленные друзья и коллеги Гарри Поттера стекаются на первую порцию бодрящего кофе, мягчайших пончиков и сэндвичей.       Первыми приходят ребята из отдела магических происшествий и катастроф, магического правопорядка, газетчики и мелкие чиновники — работяги, в сущности, но этот маленький бонус в виде самой свежей выпечки и отсутствия толоки создает комфорт и радость, за которыми с первых лучей осеннего неласкового солнца и тянутся эти сонные министерские мотыльки.       Среди них обязательно покажутся секретарь Министра, блистательная Гермиона Грейнджер и ее супруг аврор Рон Уизли — она берет крепкий зеленый чай и салат — много, много овощей, а он обожает пончики; акулы пера сестры Патил, собирающие свежие сплетни как сливки с латте, еще горячими; вечно страдающий стажер Министерства охраны магических растений Невилл Долгопупс — бог его знает за чем, а также Симус Финниган в компании Дина Томаса — работники группы аннулирования случайного волшебства. У этих нет особых предпочтений, они уничтожают все, что дешевле пятнадцати сиклей. В этой утренней компании редко можно было встретить Гарри Поттера и никогда — Драко Малфоя.       Так что, да, ровно в 9:00, в пустующем зале у пестрой тележки с салатами, Гарри Потер застает суетно хлопочущую Луну врасплох.       — Гарри Поттер, дорогой друг. Давненько я не видела тебя здесь, — приветствует она его с искренней улыбкой.       — Надеюсь, не подвожу с уничтожением запасов горячего шоколада с корицей и сырных кренделей.       — Вообще-то ужасно подводишь!       Ее смех раздается по пустому залу как перезвон колокольчиков. Гарри рад ее видеть. Он благодарит ее за ежедневную выпечку из посылок Хорька и целует в щеку.       — Не буду спрашивать, как ты. И так понятно, тебе живется несладко. Поэтому все сладкое сегодня за счет заведения.       — Спасибо, но, вообще-то, эм, нет необходимости, — улыбается Гарри. Напряженнее, чем следовало бы. Он спешно обвел глазами зал и всех немногочисленных посетителей, — Слушай, а во сколько сюда Малфой приходит?       — Обычно в 14:00. В последнее время около полудня. Я собираю ему что-нибудь для тебя, и он немедленно исчезает.       — Вот значит, как. А…может, ты знаешь, где он работает?       — Где работает Малфой? Мм… Дай-ка подумать. Кажется, я без понятия, — она выглядит действительно задумчивой, — Если это срочно, я вызову Гойла.       — Нет, не надо Гойла. Я просто подумал…       — А вот и ты! — Гарри панибратски хватают за локоть, и высокий женский голос так не соответствует этой хватке.       — Падма.       Она вся светится в своем шелковом пейсли цвета кирпича.       — Как развод?       — «Идет». Я — не очень, если ты это хотела узнать.       — Оно и видно. Это что, знаменитая футболка Гарри Поттера? — она смотрит с любопытством и отвращением. Гарри проследил за ее взглядом и видит, что на его любимой семейной футболке, "знаменитом" предмете его одежды, после аврорской мантии и квиддичной формы, там, где отпечаток зеленой руки Альбуса переходит в тщательно вырисованный дом Джеймса, два прожога. Вот херня.       — Слушай, ты все на свете знаешь, до чего не доберется Гермиона. Чем Малфой занят? Где работает?       — Малфой… Я точно знаю, где он не работает. У нас в отделе, — в ее взгляде появляется профессиональный интерес, — Надо же, Гарри, я писала о каждом втором более-менее знаменитом волшебнике. Как оказалось, что Малфоя нет среди них? Эй, Невилл, — бросает она через кабинку, — Кончай собирать лебедя из салфеток и помоги нам.       — Ч-что? Я Помогаю Лу.       — Где работает Драко Малфой?       — Пф…ну и вопросы у вас с утра. Спроси чего полегче.       — Давай, Нев, я видела, вы с ним треплетесь на обеде. На каком уровне? — и Невилл, отложив свое макулатурное творение, послушно плетется к стойке.       — Он вообще работает? — спрашивает откуда-то взявшийся Майкл Корнер. Тот самый, что ухаживал за Джинни на средних курсах. Гарри надеется, его взгляд ясно выражает «Пошел отсюда», и Корнер ретируется.       — Что вы ко мне прицепились! — сетует Невилл, - Не знаю я уровня! Судя по его виду, не скажешь даже — он либо ничем не занят, либо работает как прокаженный. По крайней мере я знаю, он все еще отлично разбирается в зельях. Мы спорили, какую часть пажитника эффективнее использовать в ряде элексиров, если хочешь знать, Падма.       — Что, в Мунго? — восклицает Макмиллан из-за столика слева. Черт знает, чем занимается Эрни, так как он в штатском, но лучше бы ему прямо сейчас поторопиться на рабочее место. Гарри надеется, его страшные глаза сработают и на нем, но, кажется, Эрни не из понятливых.       — Колдобрат в Devon&Brie? Неплохо, — заинтересованно хмыкает внезапно возникшая Парвати. На ней такое же сари, что у сестры, только голубое.       — Уверен, Малфой туда устроился, чтобы мучить людей, — бубнит с набитым ртом тугой на намеки Макмиллан, и Гарри срочно захотелось приложить его чем-нибудь, отправить в госпиталь, прямиком к Малфою. Но Гарри только задвигает стул Макмиллана теснее к столику с помощью магии, на что Эрни удивленно пищит, а найдя источник шутки в виде угрожающего лица Поттера, обиженно отворачивается.       Гарри не нужны лишние уши, а особенно, лишние рты, которые уж очень любят трепаться о личной жизни «Золотого Трио» и регулярно давать комментарии в газеты с подписью «близкий друг Гарри Поттера», тогда как близки они с Макмилланом теперь бывают только в лифте в час-пик.       — В Мунго хороший кафетерий и пекарня в соседнем доме, — говорит Луна своим пространным голосом, протирая витрины, — Если бы он работал там, он посещал бы нас не так регулярно.       — Вот именно, — согласен Невилл, - Луна права. Тут нужно либо быть слизеринцем до мозга костей, чтобы поддерживать бизнес «своих» — извини, Луна, я про Гойла...       — Ничего!       — ...Либо сильно дорожить дружбой, либо любить свой мажорский кофе слишком сильно.       — Стандартный эспрессо... — не очень умело изображает Патил.        — ...С розовой солью, — продолжает Парвати чуть талантливее. Они обе напоминают Гарри близнецов Уизли.       — И долька домашнего шоколада, — показывает пальчик Луна.       Она смеется заразительно, и вместе с ней смеются все. Гарри хочет спросить Невилла, что он имел в виду под «дорожить дружбой», но не в этом разговоре. Он говорит:       — Точно не в Мунго, я бы видел его там. Нет места, кроме дома, где я бываю так же часто.       — Отдел тайн! — восклицает Патил, — Если кого-то не видно в кулуарах Министерства, значит, он невыразимец. Так?       — С большой вероятностью, — осторожно подтверждает ее сестра.       — Хорошая попытка, Падма, правда, я стажировался там полгода назад, не все, кончено, видел, но...       — Никого не смущает, что он постоянно без формы? — вклинивается уплетающий за обе щеки Макмиллан.       — Свали, Эрни! — рычит Гарри, и Эрни угрюмо вздыхает, отворачивается от них уже насовсем.       — Эрни вообще-то прав, — говорят в один голос Патилы, и все кивают.       — Намекаете, что он работает на первых уровнях?       — Бывший пожиратель смерти?! — роняет Невилл.       — Тс!Чш!, Невилл! , — почти подпрыгивает Луна, она озирается по сторонам в возмущении, которого Гарри в ней почти никогда не наблюдает— Не могу поверить, что ты это сказал!       — Что?, — лицо Долгопупса стало пристыженным, — Факт. И потом, нас мучили в подземелье мэнора...       — Я помню! Но я забыла! — шипит она.        Наступило молчание. Видимо, каждый в этот момент пытались забыть то, что они помнили о Хорьке.       — Я тоже хожу без формы. Макмиллан и Невилл, иногда вы, девчонки — бурчит Гарри, имея в виду сестер Патил.       — Ну, мне-то можно. Я официально не работаю. Еще пока не приняли в оранжерею... — понуро отвечает Невилл, кладя на витрину нового бумажного лебедя.       — А с чего вы вообще взяли, что он где-то работает? — жует Эрни, по-прежнему сидя к ним сгорбленной спиной.       — Эрни! — кричат все хором.       — Что так живо обсуждаете? — весело звучит голос Симуса Финнигана позади.       — Где работает Малфой, — отвечает Падма.       — А, не имею ни малейшего понятия. По мне, так он ничего не делает. Бездельник каких поискать, — он говорит это, набирая поднос всякой всячиной по скидке.       — Абсолютно. Даю пять галлеонов на то, что к обеду он только просыпается. Поэтому с утра его тут и не видно, — помогает другу Дин Томас.       — А ведь...он что-то говорил, на самом деле. Что он ничем не занят, — припоминает одна из Патил.       — Парвати!       — Что?       — Когда это вы успели завести разговор в русло «чем ты сегодня занимаешься»? — округляет глаза Симус и играет бровями, за что получает от нее тычок в пресс. Все, кроме ее сестры и Гарри хохочут.       — Одно могу сказать: вы, ребята, задели интересную тему, о которой я буду думать всю неделю, если не увижу Малфоя сегодня, — ставит точку в этом балагане Падма Патил.       Дин Томас на улыбке, берет два стаканчика тонизирующего пунша и приземляется на диван за «тот самый» столик вместе с другом, Гарри подходит к раздаче за ними следом.       Все-таки есть что-то, что не позволяет его плечам расслабленно опуститься. Например, почему это всегда 2 часа дня, когда Хорек приходит за своим мажорским эспрессо? Случайно рассуждая об этом вслух на кассе, от Луны он слышит, что в это время Гойл всегда оказывается на месте, разбирает поставки кофе и занят административными делами, и Драко часто заходит к ним в подсобку после того, как сам Гарри уходит обратно в Аврорат. Гарри кивает.       В конце концов, какая разница. Розыгрыш, который он собирается ему устроить, мерзопакостный, но, в сущности, безобидный, не требует постоянного нахождения дома. Волноваться не из-за чего. Но лучше бы, конечно, быть Хорьку в своем поместье, или, по крайней мере, поблизости с ним. Он приземляется рядом с друзьями с единственной кружкой в руках.       — Как ты, дружище?       — Бывало лучше.       — Зато теперь сам по себе. Ты привыкнешь, — говорит с видом бывалого, Симус. Симуса бросали более четырнадцати раз.       — Ага. Как у вас, парни, с работой? — неожиданно участливо спрашивает Гарри.       — Торфянники закончились еще в сентябре, так что уже почти месяц у нас что-то типа отпуска.       — Говори за себя, у меня, — Говорит Томас, которого недавно повысили, — полно работы за тех, кто не научился писать отчет. А что, Гарри. Хочешь помочь?       — Иди ты! — отшучивается он.       — А что это ты спрашиваешь про Хорька? — интересуется Дин.       — Достал, наверное? — спрашивает Симус.       — Да, конечно, достал. Хотел опередить его и прикупить еды, чтобы ему незачем было являться, — он делает большой глоток, поймав себя на том, что создает видимость распития слишком долго, избегая подробных расспросов про «дела». Но услышав следующее, чуть не выплескивает свое имбирное безалкогольное пиво наружу:       — Правильно все-таки Гермиона вас сопрягла, — снова он играет бровями, черт бы его побрал. Дин смеется.       — Гермиона…что?       — Расслабься. Я вот о чем думаю: она специально Малфоя попросила за тобой приглядывать, чтобы ты поскорее забегал.       — Это точно, — говорит Дин, — Вспомнить вас двоих на шестом курсе, так лучшего лекарства от хандры и не придумать. Как там говорят: «клин клином вышибают?»       — Точно, — они с Дином стукаются кулаками.       — Жестоко с ее стороны. Хотя и не скажу, что такая идея мне не приходила в голову, — откашлялся Гарри, — Что ж, теперь, когда ясно, что Малфой видит свой седьмой сон, я пойду, наслажусь своим завтраком, пока не поздно. Если увидите его, передайте, что я взял все, что хотел, и на неделю вперед, — он подмигнул, — Симус, у тебя тут…       — Что?       — Возьми салфетку, — Гарри протягивает бумажного лебедя. Симус принимает его из едва дрожащих рук друга, и Гарри уходит.       — Не пойму, вроде чисто… — в который раз трет одно и то же место на губах Симус.       — Да нету у тебя ничего, — говорит Томас, — Странный он. И еды не взял.

***

      — Гарри, твою мачеху! Ты спятил?! — кричит тлеющая голова Симуса Финнигана в гостиной поместья Блэк. — Устроить в поместье Малфоя поджог?! Я не планировал увольняться, и мне дорога моя жизнь! По крайней мере, я стремлюсь умереть доблестно, а не от рук разъяренного пергидрольного чвана.       Гарри Поттер, сидя в изумрудном, видавшем виды каминном кресле, все еще в куртке и в разрисованной детьми и женой футболке — знаменитой футболке Гарри Поттера, в которой его не запечатлели разве что для неиллюстрированных газет, делается очень задумчивым.       — Не похоже, чтобы Малфой красился.       — Люциус Малфой! Мерлин! Еще одна фраза этим спокойным голосом, и карета Мунго у твоего крыльца! Потому что ты обезумел!       — Давай без паники, дружище, — поправляет очки Гарри, с его лица не сходит легкая улыбка, что, кажется, еще больше расшатывает нервы Симуса. Огонь в камине искрит. — Мы оба знаем, что для дистанционных хвосторогов братьев Уизли не нужно разрешение. Это игрушка, которую второкурсники заливают самогасящимся огнем-пятиминуткой для пущего эффекта. И то, и другое — абсолютно безопасная вещь. Ну, в основном.       — Ага. Нашел дурака! А то, что я работаю в отделе происшествий, и сам инициирую поджог, это как, по-твоему, нормально? Одна только эта записка на салфетке, что ты подсунул мне в кафе, один нечаянно подслушанный разговор, и я, в лучшем случае, на улице! Тебе-то терять нечего! Ни семьи, ни работы.       — Эй, ты давишь на больное!       — Да ну?       —Старик, — трет глаза Гарри. Он очень старается быть убедительным с этим маленьким дружелюбным словом, совсем как Рон, но сам ненавидит, как звучит это сейчас, в этом разговоре.       —Ты ненавидишь Малфоя, я его не жалую тоже. Я как никто понимаю — такую обиду трудно спустить на ровном месте. Так, может, наконец, задашь ему жару, и тебя отпустит?       — В любом другом смысле, кроме этого…       Гарри нетерпеливо ерзает на сиденье, с каждым движением кожа на его куртке скрипит.       — Девушки любят плохих парней. Парвати любит. Просто представь, как она будет хохотать, когда мы расскажем об этом.       — О, не начинай, — как от назойливого видения, Симус трет переносицу,       —Представь!, — не унимается Гарри, сам плохо веря в то, что говорит, — Минула пара месяцев с нашего розыгрыша, мы все в Лунго, отмечаем Рождество, как мы делаем это каждую последнюю декабрьскую неделю, и тут мы со своим объявлением. Поверь, это не будет для Малфоя таким уж шоком, потому что сразу после я собираюсь рассказать, как на втором курсе мы с Роном проникли в гостиную Слизерин, так что он быстро от тебя отстанет. И это просто отличный шаг, чтобы пригласить Парвати на Министерский бал. Поверь, она заметит тебя.       — Она согласилась пойти с тобой на Святочный бал. А ты очень хороший. До этого момента, по крайней мере, так казалось. Так что эта твоя теория про девушек и плохих парней — соплохвостов кал.       — Ага. И предпочла стул моему отвратительному вальсированию до конца вечеринки. А с Малфоем — а он ужасный парень, — она разговаривает на тему, чем он занят сегодня в обед, — паясничает Гарри.       — Не дави на больное…       — Да ну!       Гарри вспоминается белый как мрамор, статичный силуэт Драко Малфоя, взирающего на кишащий неловкими подростками зал с высоты лестничного пролета. С ним была девушка, иностранка из Шармбатона. Они разговаривали, как дикторы новостей в магловском телеящике, не открывая ртов, глядя строго прямо перед собой. Почти всегда, украдкой смотря в их сторону, Гарри натыкался на его серый взгляд. И, Мерлин, Гарри соврет, если скажет, что не засматривался. Он точно не знает, что казалось ему таким заманчивым, таким красивым. Малфой, его спутница, или они вместе и то, как они чертовски подходят друг другу и этому месту. И этот непонятный сорт зависти...Он не подкалывал Рона за его наряд а-ля кельнер с юбилея смерти, не стебал новообразовавшуюся пару Невилла и Джинни, не высмеивал приодевшуюся Гермиону, не чмырил его за полную неуклюжесть в танце. Он вообще почти не показывался. Просто смотрел на происходящее каким-то отрешенным, больным взглядом, и Гарри, в какой-то момент, скучая в компании жалующихся сестер Патил и угрюмого Рона, придумал историю, что, может, Малфой влюбился в эту девушку из Шармбатона, но она не отвечала ему взаимностью, и вообще, уезжала через неделю. А может, они поняли, что просто не подходят друг другу. Тогда, впервые в жизни, ему показалось, что внутри этой холодной статуи, имя которой Драко Малфой, может жить очень, очень хрупкий человек.       — Я бы и сам это сделал, приятель, — после недолгой паузы, голос Гарри звучит подавленно, — Но, здравого смысла ради…       — О, так ты все-таки руководствуешься здравым смыслом! Мне уже страшно за тебя, дружище.       — … Я хочу, чтобы все прошло безопасно, понимаешь? Розыгрыш действительно пустяковый — закинуть игрушку в Малфой мэнор и поторчать неподалеку минут пятнадцать, проконтролировать, что Хорек на месте, и огонь не погас без его участия. Надо сделать такой огонь, чтобы был серьезнее отрыжки настоящей хвостороги, но не опаснее сигнального костра. Очевидным, чтобы сжечь кресло, на котором я сижу, или диван, на котором сидишь ты, чтобы можно было потенциально «пострадать», чтобы это угрожало жизни. Главное, что огонь обязательно потушится, его действие длится минуты, и, насколько я знаю, он холоднее огня обычного. Если Малфой получит увечья, в чем я лично очень сомневаюсь, они заживут быстро. Малфой должен быть дома. Ему нечего делать - в этом я практически убежден. Его родители отбывают во Францию прямо сейчас, и он их провожает, что просто отлично, ведь вокзал в Уилтшире, за пять миль до их поместья, а Малфой в такую рань вставал, я уверен, в последний раз только в Хогвартсе.       — Окей, а если он не вернется в мэнор ко времени? Если ему взбредет купить себе новый блейзер в Devon&Brie? Что тогда?       — Даже если он не вернется в то самое время, это Малфой мэнор, дружище. Этот дом защищен до зубов, и предупредит владельцев, ты это знаешь. У тебя доступ к любой защите.       — У тебя тоже. Ты все еще Аврор, раз тебе отказывают в увольнении, — сузил глаза Симус.       —Да, но...Все же… Все же мне важно, чтобы все было под контролем, — Гарри замялся. Почему-то было трудно подобрать слова. Особенно те, в которых он переживает за Малфоя, и те, в которых ему хочется называть его Драко, — Я не хочу сказать, что я чем-то сомневаюсь. Ты специалист по тушению пожаров, Симус, и ты пиротехник. Ты гений в этом. Чертов Гефест. И, в первую очередь, ты мой друг.       — Ради чего, Гарри? — серьезно спрашивает Симус. Его лицо натянуто как струна.       — Помнишь, ты сказал, что Гермиона нас, кхм, сопрягла. Она сделала это, конечно, из благих намерений и все такое. Держу пари, чтобы я не пустил аваду в лоб, кушал и спал по режиму дошкольника. И я все думал и думал, почему именно Малфой? Не ты, не Дин или Невилл. И сегодня практически получил на это ответ. Малфою единственному среди нашей компании катастрофически нечего делать, а еще потому, что она, я догадываюсь, захотела сделать из нас друзей заплетающих косички, или что-то в этом роде. Почему-то она посчитала, что это великолепный случай подтолкнуть нас к этому. Ты ведь тоже это понял?       — Конечно, — криво улыбнулся Симус, — Видит Мерлин, скоро очередь и до меня дойдет, — его передернуло, как передергивает всегда, когда наблюдает в Гермионе чрезмерную дружелюбность по отношению к Хорьку. Он бессчетное количество раз признавался, что физически не понимает, как можно спустить все грехи дьяволу и требовать от него того же.       — Не похоже, чтобы Малфой был от этого счастлив. И я тоже. Но Герм бывает настойчива в достижении своих целей, и просто ужасно властная в гиперопеке. У меня нет доказательств, но, зная обоих, я знаю наверняка — она вынудила его пойти на Непреложный.       Симус округлил рот.       — Да ладно. Ты не думаешь, что это перебор?       — Малфой никогда не согласился бы на частичную занятость няньки.       — И то верно. А на сделку он пошел, потому что не хотел терять хрупкую дружбу с Грейнджер, секретарем министра.       — Если бы только в магловскую Австралию можно было звонить камином, или посылать сов, она бы узнала, что аваду пустить хочется от Хорька. Но не в этом дело, — честно признался Гарри, — Я понимаю, она боится за меня, не может быть рядом, хотя думает, что должна, Но…я просто считаю, что это правильно, понимаешь? Я должен освободить его. — Гарри смотрит пронзительно.       — Так…я, кажется, только начинаю понимать. Я не силен в законодательстве и всех этих бюрократических штуках, но как мне известно, только смерть, серьезные увечья и несчастные случаи с угрозой жизни могут быть основанием для расторжения стандартного обета. Поджигая мэнор, ты… Охуеть. — раздался звук, как от щелчков пальцев.       — Да, Симус. Поджигая мэнор, я автоматически отменяю Непреложный обет.       Гарри кажется, что спустя целую вечность, раздувающиеся ноздри его друга приходят в привычный покой, со лба сходит волна, и он утвердительно кивает.       — Тогда сделай этот свой пранк безопасным в первую очередь для меня, балбес.

***

      Безопасный пранк для служителя государственной безопасности означает отсутствие улик причастия. Для этого нужно: а) хорошенько обосновать с точки зрения логики, закона и правопорядка любые действия Симуса – магические и нет, в особенности аппарационные; б) постоянно удерживать Симуса рядом с местом преступления розыгрыша до момента X – 12:30; в) исключить прямую передачу орудия преступления розыгрыша.       Чтобы все это прошло гладко, любому злоумышленнику шутнику нужно иметь парочку доверенных лиц. Достаточно доверенных, чтобы не приходилось посвящать их в суть дела от и до. Запустить с помощью вышеупомянутых доверенных лиц череду магических неурядиц, обеспечивая одновременно алиби своему подельнику другу в виде четкого аппарационного следа до точек, близких к месту преступления розыгрыша, и «забитый канал» происшествий, занятый как раз теми, что приведут его подельника друга к месту преступления цели. В этих «точках» — двух, по сути, Симус должен а) отвязаться от своего напарника; б) получить орудие преступления своей невинной шутки и возможность добраться до места преступления Малфой мэнора не отслеженным.       Гарри аврор. Он обожает отлаженные и нетривиальные тактические ходы, его заводят сильные стратегические маршруты. Его приводит в восторг то, как они достигают своей реализации в точности. И пусть сам он бывал только их исполнителем, главным звеном при погонах капитана, это не мешает ему мечтать занять место менее видное, зато более творческое. Гарри по-настоящему любит свое ремесло, скучает по бешеному ритму мракоборческих будней, но знает, что, если позволит себе утолять боль работой, какое-то из заданий этой зимы окажется для него последним. Его подстрелят. Еще хуже, если возьмут в плен. Он подведет всех. А Гарри не безрассудный (пытается быть не). О, он думает о смерти, это правда. Его самые ближайшие друзья знают об этом слишком хорошо. Но, Мерлина ради, это из-за них, а не собственных суицидальных настроений, ему сейчас приходится развлекать себя и Хорька такими-вот квестами!       План Гарри идеальный, надежный, как швейцарские часы. Поэтому все происходит ровно так, он придумал, и как они с Симусом договаривались.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.