ID работы: 13802737

Ивы золотая ветвь

Джен
NC-17
В процессе
4
автор
Размер:
планируется Макси, написано 66 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 4. Танец белоснежных лепестков

Настройки текста
      В трактире было тихо. Стоял предрассветный час, и даже самые отчаянные пьяницы и балагуры разошлись по комнатам. Мастер лежал на своей половине кровати и смотрел в потолок. Сон лорда Келлара был беспокойным. Он дергал ногами, ворочался, что-то мычал и раскидывал руки, иногда случайно ударяя Морваина по лицу. Из-под половых досок доносился мышиный писк и шуршание. Вдобавок ко всему, ноющая боль в руке не прекращалась ни на минуту. Рана зудила, а онемевшие пальцы словно были пронизаны тысячами тонких иголок. Называя это «ерундой», Морваин, конечно, слукавил. Яд, нанесенный на демонические клинки, не был смертельным, но без своевременного лечения пострадавший мог потерять конечность. Мастера это не пугало: у него было крепкое здоровье, и потому яд действовал медленно, давая ему фору в пару недель.       «Господин, вы спите? Господин…» — послышался девичий голос. Морваин встал с кровати и осторожно подошел к двери. Как можно тише повернув в замке ключ, он приоткрыл дверь и всмотрелся в темноту коридора. Девушка стояла справа, прислонившись к стене, но он заметил ее.       — Мелинтэ? Что-то случилось?       — Господин, возьмите, прошу, — обратилась она, протягивая небольшую керамическую чашку с растолченными травами, плавающими в мутной жидкости. — Это поможет вывести яд.       — Что это? — спросил он, взяв чашку и принюхавшись.       — Крапива, ромашка, бессмертник и лунный стоцвет.       — Лунный стоцвет? Редкий цветок. Лучше оставь эту настойку себе.       — Господин, пожалуйста, не беспокойтесь: моих запасов хватит для того, чтобы приготовить противоядие для сотни человек.       — Правда? — усмехнулся он. — Хорошо. Спасибо, Мелинтэ.       Мастер чуть улыбнулся, прислонил чашку к губам, сделал маленький глоток и поморщился.       — Очень горькая, да? Простите меня.       — Ничего страшного. Разве стоит извиняться за это? Я и не ожидал, что лекарство будет сладким, — сказал Морваин.       Выпив все содержимое чашки, Морваин вновь поблагодарил девушку. Она неловко поклонилась и спросила:       — Господин, вы не останетесь в трактире еще на одну ночь? Вам следовало бы отдохнуть, прежде чем отправляться дальше.       — Прости, Мелинтэ, я никак не могу остаться.       Девушка с грустью посмотрела на него и опустила глаза.       — Тогда не смею мешать вам. Спокойных снов.       Морваин поклонился в ответ и проводил Мелинтэ взглядом. Вернувшись в комнату, он запер дверь, но пошел не к кровати, а к окну. Прохладный ветер шелестел занавесками, и на горизонте алела тонкая полоса рассвета.       Опершись о подоконник, он смотрел вдаль и размышлял, как вдруг схватился за голову, почувствовав резкую боль. Быстро моргнув несколько раз, он понял, что его зрение стало мутным, а прислушавшись, убедился в том, что ничего слышит — точно так же, как было перед встречей с демонами. Отойдя от окна, Морваин уперся спиной в шкаф и медленно опустился на пол. Как он ни пытался собрать воедино обрывки воспоминаний, он не смог узнать ничего нового. Картины прошлого, словно яркие вспышки, мелькали перед его глазами, не давая себя разглядеть.       Темнота перед глазами Морваина озарилась языками пламени. Из-за них, как из-за стволов деревьев в густом лесу, выглядывали демоны, смеясь и перешептываясь. Вдруг они выпрыгнули из своих укрытий и окружили Морваина. Взявшись за руки, они стали плясать вокруг него. Ему казалось, что всё в комнате грохотало, гудело и выло. Мебель подпрыгивала на месте, занавески, словно разбушевавшиеся волны, бились о стены и окна. «Предатель, предатель!» — кричали демоны, сжимая кольцо. Их красные глаза бешено вращались, слюна стекала с ухмыляющихся ртов, змеиные языки шипели, и острые зубы клацали прямо у его лица. «Предатель — вот ты кто!» — повторяли они.       Неожиданно Морваин почувствовал на щеке чью-то теплую руку. Он положил на нее свою ладонь, нащупал пальцы и острые костяшки. Рука сильнее прижалась к его щеке, и он улыбнулся. Приоткрыв глаза, он увидел, что наступило утро, и что он провел остаток ночи, сидя на полу, а чья-то рука оказалась лишь солнечным лучом, пригревшим его щеку.       Лорд Келлар спал. Морваин умылся холодной водой и оделся. Благодаря настойке, приготовленной Мелинтэ, рана почти не беспокоила его.       Трактир медленно оживал. В коридоре были слышны шаги прислуги, перешептывания и ругань. Обычно Морваин был терпелив, но сейчас ожидание особенно утомляло его. Склонившись над лордом, он ткнул его в плечо.       — Вставай.       — А-а-а? — спросил лорд, широко зевая.       — Вставай.       — Мастер, а может, ну его, этого дракона… — протянул Келлар, снова зевая.       — Если ты не встанешь, я позову Мелинтэ.       Лорд Келлар вскочил с кровати и стукнулся лбом о челюсть Морваина, чьи зубы от удара сомкнулись и звонко клацнули. Лорд испугался еще больше и хотел было выпрыгнуть в окно, но Морваин остановил его, схватив за шиворот.       — Собирайся. Я буду ждать внизу.       В обеденном зале было много посетителей. Подавали каши, выпечку и жареных цыплят. Там, где раньше лежали трупы демонов, не осталось ни пятнышка. О странном нападении, кроме серьезных выражений лиц, ничто не напоминало. Случись такое в более пристойном заведении, толки не прекращались бы месяцами, но здесь собрались люди, которые всякое повидали за свою жизнь.       Подслушав несколько разговоров, Морваин узнал, что это нападение было не первым. Демоны докучали южным поселениям уже около пяти лет, но ни Келлар, ни другие лорды ничего не могли сделать. После отказа от подданства они даже не могли обратиться за помощью к королю, а собственных сил и средств едва хватало на то, чтобы помочь людям, чьи дома были разрушены. В городах было спокойнее, но демоны проявляли чудеса хитрости и коварства и повсюду сеяли хаос, однако очень скоро люди перестали их бояться. Пусть они были гадкими и надоедливыми, но их можно было убить. Раны, смертельные для человека, для них тоже были смертельны.       На сцену вышла девушка с лютней. Ее длинное платье с широкими рукавами колыхалось от малейшего движения. В свете утреннего солнца оно переливалось оттенками желтого, изумрудного и темно-синего цветов. Длинные золотистые локоны рассыпа́лись по ее худым плечам, когда она наклоняла голову.       «Мелинтэ, неужели ты будешь петь для этого сброда?» — подумал Морваин. С первыми нотами все разговоры стихли. Тот, кто стоял или куда-то шел, сразу же присаживался на свободное место; тот, кто сидел, поворачивал голову в сторону сцены. Внимание всего трактира было приковано к девушке.       Поначалу мелодия была спокойной и медленной, напоминавшей яблоневый лепесток, подхваченный легким ветром. Он кружился в воздухе и не спеша опускался на землю, будто снег. Затем мелодия убыстрилась: ветер усилился, предвещая начало бури и поднимая ввысь вихрь белоснежных лепестков. Мелинтэ запела. Ее голос был нежным, но сильным, словно бьющий из-под камней хрустальный родник. Слова песни, как и мелодия, показались Морваину знакомыми:

Пусть ветра унесут сожалений слова,

Пусть прохладный поток твою боль утишит,

Пусть зеркальную гладь не тревожит листва,

Что по осени с ивы златистой летит.

Обратились в песок гор могучих хребты,

Сколько зим пронеслось, нам и вовсе не счесть.

Старой ветви изгибы сокроют цветы,

Вновь весна запоет жизни вечную песнь.

Можно свет разглядеть, отвернувшись от тьмы,

Можно правду узреть через завесь из лжи,

Вместе нам суждено путь далекий пройти,

Но неведомо нам, что нас ждет впереди.

      Морваин не мог оторвать взгляд от девушки. Ему казалось, что ее голос заполнял собой весь зал и звучал отовсюду, как эхо. Вдруг ему почудилось, что она оставила лютню и направилась прямо к нему. Он все еще слышал музыку и пение, но Мелинтэ будто бы стояла напротив и держала его за руки.       — Если ты не хочешь, чтобы я пела для них, я буду петь только для тебя, — сказала она.       Морваин всмотрелся в ее янтарные глаза. Черные зрачки со светло-карим ободком ярко выделялись на желтой радужке, и среди людей ни у кого не могло быть таких глаз.       — Зачем тебе понадобилось жить среди смертных и скрашивать их короткие жизни тем, чего они не в состоянии понять? — мысленно спросил он.       — А зачем тебе понадобилось жить среди людей и учить их тому, чему они не смогут научиться, прожив хоть десять жизней? — спросила она. Ее образ белой дымкой рассеялся в воздухе. Под гром аплодисментов девушка поклонилась, прижав лютню к груди, и с легкой улыбкой взглянула на Морваина, но не увидела его. Место, которое он занимал еще несколько секунд назад, пустовало.       Позавтракав, лорд Келлар отправился искать мастера и встретил его в конюшне. Тот заплетал гриву своего коня в косички и похлопывал его по сильной шее, приговаривая: «Когда увидишь дракона, не бойся и не пытайся меня скинуть. Я уведу тебя в безопасное место, и ты сможешь дождаться меня, и тебя никто не съест. Главное, не давай воли страху». Лорд рассмеялся.       — Мастер Морваин, если бы вы меня так успокаивали, я бы точно перестал бояться и драконов, и демонов, и даже вашу Мелинтэ!       Морваин нахмурился и злобно глянул на лорда.       — Такому трусу, как вы, уже ничто не поможет. Мы скоро отправимся, или вы и дальше будете бродить без дела и всем мешать?       — Разве я кому-то мешаю? Мастер, вы так внезапно ушли из трактира после выступления Мелинтэ, что никто даже не заметил, куда вы направились! К слову, мне пришлось оплатить еду и выпивку из своего кармана. А, и еще, Мелинтэ, кажется, очень расстроилась, что вы так быстро…       — Замолкни! — прорычал Морваин и замахнулся, но его рука остановилась в паре сантиметров от лица лорда. — Еще раз… еще раз ты произнесешь ее имя, и я не знаю, что с тобой сделаю. И уж поверь, я буду страшнее любого демона!       Лорд Келлар, однако, не испугался, а схватил Морваина за руку и продолжил:       — Почему вы так злитесь? Она ведь… она оказалась здесь случайно. Мы можем забрать ее из этого притона, увезти в Келк, а потом вы поедете с ней в Сардаст.       Морваин тяжело вздохнул и сказал:       — Келлар, я не могу. Знай ты обо мне больше, ты бы понял. Если кратко: я приношу несчастья тем, кто мне дорог.       Лорд старался смотреть на мастера с серьезным выражением лица, но последние слова заставили его вновь засмеяться.       — Мастер Морваин, вы случайно сказок не перечитали? Звучите так, будто вы герой какой-нибудь трагической баллады.       Морваин недовольно хмыкнул.       С каждым часом, проведенным в пути, лорд Келлар становился задумчивее. За это время они не встретили ни повозок, ни всадников, ни пастухов, ни странствующих воинов. В воздухе все сильнее ощущался запах жженой травы. Вскоре их взору открылся удручающий пейзаж. Густая стена дыма полностью закрывала горизонт, и алое солнце тускло светило сквозь темно-серую пелену. Огненные змеи пожара быстро ползли по сухой траве, оставляя после себя голую черную землю. Пепел, витавший в воздухе, серебряной пыльцой размазывался по лицам и одежде.       — Дракон и на такое способен? — спросил лорд.       — Нет, драконы, вопреки расхожему мнению, не извергают из пасти огонь. Главная опасность кроется в их слюне: укус дракона ядовит.       — Что ж, после ваших слов мне стало спокойнее, — улыбнулся Келлар.       — Боюсь представить, как «рады» будут жители Келка, когда увидят вас, уважаемый лорд. Вы сбежали от дракона, а теперь в ваше отсутствие разбушевался степной пожар.       — Мастер Морваин, последнее время вы так щедры на добрые слова! — засмеялся лорд, но неожиданно серьезным тоном продолжил: — Смотрите-ка туда! Видите человека?       Морваин только повернул голову в указанную сторону и сразу ответил:       — Должно быть, рыцарь. Красная лилия на серебряном щите вам знакома?       — Конечно, это герб Ангида. Я и не сомневался, что при малейшей возможности он протянет руки к моим владениям. А у вас отличное зрение, мастер!       — Кажется, нас заметили.       Рыцарь в запыленных латах быстрым шагом приближался к ним. На темной мантии, надетой поверх доспехов, был вышит гербовый рисунок. В одной руке рыцарь держал копье, в другой — шлем с поднятым забралом.       — Дальше ехать нельзя, — суровым тоном произнес рыцарь и опер копье о землю.       — Почему? — спросил лорд Келлар, попятившись.       — Приказ лорда Ангида.       — Но ведь это земли лорда Келлара! — возмутился лорд. — То есть, мои земли! Я что, тоже должен подчиняться Ангиду?       Рыцарь смотрел на них с неизменным выражением лица.       — Господа, мимо меня уже дюжина таких «лордов Келларов» пыталась проехать. Лучше возвращайтесь по-хорошему. Степной пожар — это вам не шутки.       — Ах ты! — с досадой крикнул лорд и развернулся. — Мастер, я знаю путь через лес. Чуть-чуть поплутаем, выйдем к реке, а там вдоль нее до замка… глядишь, успеем к ужину.       Морваин молча последовал за лордом.       — Если по вашей глупости с вами что-то случится, не смейте винить лорда Ангида! Я вас предупреждал! — кричал им вслед рыцарь, потряхивая копьем.       Спустя полчаса обратного пути всадники свернули в небольшой лесок, не тронутый огнем. Было начало лета, но листья невысоких березок уже пожелтели. Выражение «чуть-чуть поплутаем» стало Морваину совершенно понятно. Лорд Келлар изо всех сил старался вспомнить дорогу, но на деле лишь водил их кругами, причем вокруг одного и того же дерева.       — Келлар? — негромко обратился Морваин, глядя на его лицо, полное замешательства.       — А, что? Нам туда! — ответил лорд и указал направление рукой.       — Мы оттуда пришли.       Лорд Келлар, тяжело вздохнув, уставился на мастера. Кони за его спиной недовольно фыркали и шевелили ушами.       — Нам вон туда, — сказал Морваин, улыбнувшись, и повернул голову в нужную сторону. — Я слышу журчание воды.       Когда они вышли к реке, время обеда уже миновало, и лорд Келлар еле уговорил мастера сделать короткий привал и поесть. Солнце склонялось к горизонту и светило не так ярко, ветер уносил клубы дыма на восток. В хорошую погоду они могли бы увидеть красноватые очертания замка Келлар, расположенного на вершине холма.       Прежде чем остаться в Сардасте, Морваин много путешествовал, но ему не доводилось бывать в этом замке. После знакомства с мастером лорд Келлар часто приглашал его в гости, но тот всегда отказывался, ссылаясь то на занятость в кузнице, то на неподходящий сезон. По рассказам лорда, замок был небольшим, квадратным в плане, окруженным двумя крепостными стенами. Во внутреннем кольце располагались пристройки, склад и псарня, во внешнем — казармы, баня и тренировочная площадка. Замок Келлар был тихим и немноголюдным. Гости там бывали редко, развлечений тоже было мало: псовая охота да вино. Поэтому лорд не оставался в замке дольше пары месяцев: зимовал он обычно в Пирне, главном портовом городе Ко́рдского Королевства, а лето проводил в столице — Алтро́се.       Немного отдохнув, путники направились вниз по реке. Приблизившись к замку, они увидели, что он был оживленнее, чем предполагалось. Широкая поляна перед рвом была вытоптана, деревья — срублены, и все свободное пространство вокруг внешней крепостной стены было занято палатками, навесами и другими укрытиями от непогоды, сделанными на скорую руку. Повсюду сновали люди. Если бы замок осадили воины Ангида, лорд Келлар не был бы столь взволнован: он бы просто бежал и никогда не возвращался в Земли Пяти Лордов. Но сейчас сбывался его самый страшный кошмар: люди собрались под стенами замка, моля его о помощи.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.