Пусть ветра унесут сожалений слова,
Пусть прохладный поток твою боль утишит,
Пусть зеркальную гладь не тревожит листва,
Что по осени с ивы златистой летит.
Обратились в песок гор могучих хребты,
Сколько зим пронеслось, нам и вовсе не счесть.
Старой ветви изгибы сокроют цветы,
Вновь весна запоет жизни вечную песнь.
Можно свет разглядеть, отвернувшись от тьмы,
Можно правду узреть через завесь из лжи,
Вместе нам суждено путь далекий пройти,
Но неведомо нам, что нас ждет впереди.
Морваин не мог оторвать взгляд от девушки. Ему казалось, что ее голос заполнял собой весь зал и звучал отовсюду, как эхо. Вдруг ему почудилось, что она оставила лютню и направилась прямо к нему. Он все еще слышал музыку и пение, но Мелинтэ будто бы стояла напротив и держала его за руки. — Если ты не хочешь, чтобы я пела для них, я буду петь только для тебя, — сказала она. Морваин всмотрелся в ее янтарные глаза. Черные зрачки со светло-карим ободком ярко выделялись на желтой радужке, и среди людей ни у кого не могло быть таких глаз. — Зачем тебе понадобилось жить среди смертных и скрашивать их короткие жизни тем, чего они не в состоянии понять? — мысленно спросил он. — А зачем тебе понадобилось жить среди людей и учить их тому, чему они не смогут научиться, прожив хоть десять жизней? — спросила она. Ее образ белой дымкой рассеялся в воздухе. Под гром аплодисментов девушка поклонилась, прижав лютню к груди, и с легкой улыбкой взглянула на Морваина, но не увидела его. Место, которое он занимал еще несколько секунд назад, пустовало. Позавтракав, лорд Келлар отправился искать мастера и встретил его в конюшне. Тот заплетал гриву своего коня в косички и похлопывал его по сильной шее, приговаривая: «Когда увидишь дракона, не бойся и не пытайся меня скинуть. Я уведу тебя в безопасное место, и ты сможешь дождаться меня, и тебя никто не съест. Главное, не давай воли страху». Лорд рассмеялся. — Мастер Морваин, если бы вы меня так успокаивали, я бы точно перестал бояться и драконов, и демонов, и даже вашу Мелинтэ! Морваин нахмурился и злобно глянул на лорда. — Такому трусу, как вы, уже ничто не поможет. Мы скоро отправимся, или вы и дальше будете бродить без дела и всем мешать? — Разве я кому-то мешаю? Мастер, вы так внезапно ушли из трактира после выступления Мелинтэ, что никто даже не заметил, куда вы направились! К слову, мне пришлось оплатить еду и выпивку из своего кармана. А, и еще, Мелинтэ, кажется, очень расстроилась, что вы так быстро… — Замолкни! — прорычал Морваин и замахнулся, но его рука остановилась в паре сантиметров от лица лорда. — Еще раз… еще раз ты произнесешь ее имя, и я не знаю, что с тобой сделаю. И уж поверь, я буду страшнее любого демона! Лорд Келлар, однако, не испугался, а схватил Морваина за руку и продолжил: — Почему вы так злитесь? Она ведь… она оказалась здесь случайно. Мы можем забрать ее из этого притона, увезти в Келк, а потом вы поедете с ней в Сардаст. Морваин тяжело вздохнул и сказал: — Келлар, я не могу. Знай ты обо мне больше, ты бы понял. Если кратко: я приношу несчастья тем, кто мне дорог. Лорд старался смотреть на мастера с серьезным выражением лица, но последние слова заставили его вновь засмеяться. — Мастер Морваин, вы случайно сказок не перечитали? Звучите так, будто вы герой какой-нибудь трагической баллады. Морваин недовольно хмыкнул. С каждым часом, проведенным в пути, лорд Келлар становился задумчивее. За это время они не встретили ни повозок, ни всадников, ни пастухов, ни странствующих воинов. В воздухе все сильнее ощущался запах жженой травы. Вскоре их взору открылся удручающий пейзаж. Густая стена дыма полностью закрывала горизонт, и алое солнце тускло светило сквозь темно-серую пелену. Огненные змеи пожара быстро ползли по сухой траве, оставляя после себя голую черную землю. Пепел, витавший в воздухе, серебряной пыльцой размазывался по лицам и одежде. — Дракон и на такое способен? — спросил лорд. — Нет, драконы, вопреки расхожему мнению, не извергают из пасти огонь. Главная опасность кроется в их слюне: укус дракона ядовит. — Что ж, после ваших слов мне стало спокойнее, — улыбнулся Келлар. — Боюсь представить, как «рады» будут жители Келка, когда увидят вас, уважаемый лорд. Вы сбежали от дракона, а теперь в ваше отсутствие разбушевался степной пожар. — Мастер Морваин, последнее время вы так щедры на добрые слова! — засмеялся лорд, но неожиданно серьезным тоном продолжил: — Смотрите-ка туда! Видите человека? Морваин только повернул голову в указанную сторону и сразу ответил: — Должно быть, рыцарь. Красная лилия на серебряном щите вам знакома? — Конечно, это герб Ангида. Я и не сомневался, что при малейшей возможности он протянет руки к моим владениям. А у вас отличное зрение, мастер! — Кажется, нас заметили. Рыцарь в запыленных латах быстрым шагом приближался к ним. На темной мантии, надетой поверх доспехов, был вышит гербовый рисунок. В одной руке рыцарь держал копье, в другой — шлем с поднятым забралом. — Дальше ехать нельзя, — суровым тоном произнес рыцарь и опер копье о землю. — Почему? — спросил лорд Келлар, попятившись. — Приказ лорда Ангида. — Но ведь это земли лорда Келлара! — возмутился лорд. — То есть, мои земли! Я что, тоже должен подчиняться Ангиду? Рыцарь смотрел на них с неизменным выражением лица. — Господа, мимо меня уже дюжина таких «лордов Келларов» пыталась проехать. Лучше возвращайтесь по-хорошему. Степной пожар — это вам не шутки. — Ах ты! — с досадой крикнул лорд и развернулся. — Мастер, я знаю путь через лес. Чуть-чуть поплутаем, выйдем к реке, а там вдоль нее до замка… глядишь, успеем к ужину. Морваин молча последовал за лордом. — Если по вашей глупости с вами что-то случится, не смейте винить лорда Ангида! Я вас предупреждал! — кричал им вслед рыцарь, потряхивая копьем. Спустя полчаса обратного пути всадники свернули в небольшой лесок, не тронутый огнем. Было начало лета, но листья невысоких березок уже пожелтели. Выражение «чуть-чуть поплутаем» стало Морваину совершенно понятно. Лорд Келлар изо всех сил старался вспомнить дорогу, но на деле лишь водил их кругами, причем вокруг одного и того же дерева. — Келлар? — негромко обратился Морваин, глядя на его лицо, полное замешательства. — А, что? Нам туда! — ответил лорд и указал направление рукой. — Мы оттуда пришли. Лорд Келлар, тяжело вздохнув, уставился на мастера. Кони за его спиной недовольно фыркали и шевелили ушами. — Нам вон туда, — сказал Морваин, улыбнувшись, и повернул голову в нужную сторону. — Я слышу журчание воды. Когда они вышли к реке, время обеда уже миновало, и лорд Келлар еле уговорил мастера сделать короткий привал и поесть. Солнце склонялось к горизонту и светило не так ярко, ветер уносил клубы дыма на восток. В хорошую погоду они могли бы увидеть красноватые очертания замка Келлар, расположенного на вершине холма. Прежде чем остаться в Сардасте, Морваин много путешествовал, но ему не доводилось бывать в этом замке. После знакомства с мастером лорд Келлар часто приглашал его в гости, но тот всегда отказывался, ссылаясь то на занятость в кузнице, то на неподходящий сезон. По рассказам лорда, замок был небольшим, квадратным в плане, окруженным двумя крепостными стенами. Во внутреннем кольце располагались пристройки, склад и псарня, во внешнем — казармы, баня и тренировочная площадка. Замок Келлар был тихим и немноголюдным. Гости там бывали редко, развлечений тоже было мало: псовая охота да вино. Поэтому лорд не оставался в замке дольше пары месяцев: зимовал он обычно в Пирне, главном портовом городе Ко́рдского Королевства, а лето проводил в столице — Алтро́се. Немного отдохнув, путники направились вниз по реке. Приблизившись к замку, они увидели, что он был оживленнее, чем предполагалось. Широкая поляна перед рвом была вытоптана, деревья — срублены, и все свободное пространство вокруг внешней крепостной стены было занято палатками, навесами и другими укрытиями от непогоды, сделанными на скорую руку. Повсюду сновали люди. Если бы замок осадили воины Ангида, лорд Келлар не был бы столь взволнован: он бы просто бежал и никогда не возвращался в Земли Пяти Лордов. Но сейчас сбывался его самый страшный кошмар: люди собрались под стенами замка, моля его о помощи.