ID работы: 13831259

This fire

Слэш
PG-13
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 117 Отзывы 10 В сборник Скачать

Kaibutsu

Настройки текста
Примечания:
Тонио Труссарди просыпался рано, иногда даже раньше солнца. Потратив на утреннюю гигиену полчаса и ещё несколько минут на то, чтобы одется, он отправлялся прямиком в свой крошечный ресторанчик в Майами Битч. Мужчина намеренно приходил на работу за несколько часов до открытия, чтобы лично удостовериться в качестве всех продуктов, которые в течение дня должны были превратиться в произведения искусства от мира кулинарии. Отыскать воистину качественные продукты и при этом не разорится — очень трудная задача, особенно для такого маленького заведения, как «Trattoria Trussardi». Глядя на этот ресторан вряд ли придёт в голову, что именно в этом месте подают вкуснейшие блюда в Майами. Более того, шеф-повар даже не предложит вам меню — Тонио, как истинный мастер своего дела и, по совместительству, человек великих знаний, сам выберет и приготовит для своих дорогих посетителей первое, второе и напитки. И, будте уверенны, он не ошибётся. Труссарди, без сомнения, талантливый шеф-повар и, верно поэтому, не терпит на кухне присутствия кого-либо помимо себя. Всё верно — в «Trattoria Trussardi» всего один повар и это сам хозяин. Более того, в списке персонала даже нет уборщиков — всю работу от готовки до мытья полов Тонио осуществляет в одиночку и ни в какую не желает разделять с кем-то свои святые обязанности. Как мужчину ещё не постигла смерть от переутомления, учитывая, что заведение работает в исправном режиме уже несколько лет? Хороший вопрос и одна из величайших тайн Майами по совместительству. Однако не всегда у Тонио всё было так идеально. Около двух лет назад ресторан едва не закрылся — клиентов было мало, прибыли соответственно тоже, а жертвовать принципами и качеством продуктов в угоду экомии Труссарди не позволяла совесть. Шеф-повар тогда продал практически половину своих вещей, чтобы уплатить счета, однако, приток посетителей не намечался, а имущество мужчины стремительно иссякало, что неизбежно приближало закрытие прекрасного «Trattoria Trussardi». Но в тот злополучный месяц заведение все-таки посетила неопрятного вида удача с растрепанными во все стороны волосами и дробовиком наперевес. Устало завалившись на стул, посетитель без лишних слов выложил на стол две сотни долларов и, даже не выслушав комментарии Тонио о том, что за комплексный обед полагается всего шестьдесят пять, попросил повара побыстрее приготовить что-нибудь. То ли от безденежья, то ли из вежливости или вообще от испуга, но Труссарди не задал клиенту ни единого вопроса и даже не просил убрать дробовик. Подав парню спагетти с чернилами каракатицы, Тонио, глядя на сочащуйся из головы гостя кровь, робко поинтересовался не требуется ли тому полотенце или, учитывая ещё и многочисленные порезы по всему телу, скорая. Однако и тут парень лишь отмахнулся, ответив, что пока не доест "лучшее в мире нигга-спагетти" ни в какую больницу не поедет. Уже допивая предоставленную колу, посетитель вдруг почувствовал невероятный прилив сил и, когда шеф-повар пояснил, что это один из многих положительных эффектов его блюд, разразился невиданным ранее словестным поносом. Тонио себе и представить не мог, что кто-то способен столь долго восхвалять обыкновенную пасту, параллельно расспрашивая о том, может ли данная еда вернуть силы человеку, что месяц лежал в коме. Когда гость был в пятый раз заверен в точности последнего, он наконец-то решил уйти, перед этим представившись Джозефом Джостаром, оставив свой номер и ещё несколько сотен чаевых напоследок. Прошла неделя, Тонио уже было стал думать, что ему приснился этот гость, однако уплаченные счета утверждали обратное. После визита Джозефа поток посетителей магическим образом начал возвращаться в норму и в день, когда шеф-повар уже почти выбросил странного гостья из головы, тот снова появился на пороге, но на этот раз в компании зеленоглазого блондина со странными метками на щеках. Джостар обращался со своим приятелем с подчёркнутой внимательностью, пристально следя за каждым его движением. К слову, на это действительно были причины, потому как при взгляде на блондина Тонио сразу понял, что это именно тот человек, что месяц пробыл в коме. Парень на вид был весьма крепким и в телосложении ничем не уступал Джозефу, которому неплохо было бы заглянуть на конкурс бодибилдеров. Однако в отличии от Джостара, в его движениях чувствовалась явная слабость, будто силы, что ранее заполняли сильное тело, покинули его. Желая угодить клиенту, что спас ресторан нелёгкое время, Труссарди уточнил у друга Джозефа ещё пару деталей насчёт его самочувствия, после чего незамедлительно приступил к готовке. Бефстроганов, что подал шеф-повар, моментально вдохнул в обладателя странных меток жизнь и даже едва не заставил того заплакать. Такой бурный прилив эмоций блондин объяснил тем, что его младшая сестра на родине готовила точно такое же блюдо с точно таким же вкусом. Поданный на второе салат закрепил эффект первого, и на этот раз, вызвал у обоих парней приступ смеха. — Простите, вы как-то узнали моё имя? — смеясь, спросил блондин, когда обеспокоенный Тонио подошёл к их с Джозефом столику. — Признайтесь, вы же специально подали мне этот салат. — К сожалению, я не могу узнать имя незнакомца, пока он сам не представится, — поклонился гостью шеф-повар. — Салат «Цезарь» был мною подан исключительно из данных о вашем здоровье, сэр. Он вернёт и укрепит утраченный вами иммунитет, а свежие овощи подарят здоровое сияние вашей коже. — Вот как, — улыбнулся парень, накалывая на вилку немного содержимого тарелки. — Выходит, произошло забавное совпадение. Меня зовут Цезарь Цеппели, signor. Вот так Труссарди и познакомился с главным спонсором своего ресторана. Цезарь был так очарован умениями шеф-повара, что в тот же день дал ему свой номер, сказав звонить в любое время. Лишь вечером того дня, когда Цезарь с Джозефом уже давно покинули заведение, Тонио внезапно осознал, кого повстречал. Конечно, как обычному законопослушному гражданину Тонио не было известно о том, что Цеппели — гангстер, у которого в амбициях планы о захвате власти над всей Флоридой, но повару хватило ума понять, что если у кого-то друзья разгуливают по ресторанам с дробовиками, то этот кто-то явно не среднестатистический обитатель Майами. С тех пор прошло уже более трёх лет. Тонио негласно был причислен к друзьям Семьи и нажил себе репутацию человека, к чьим рекомендациям определённо стоит прислушиваться. Благодаря своему таланту подмечать в людях даже самые незначительные мелочи и делать по ним исключительно точные выводы, Тонио лично поспособствовал тому, что Семья Цеппели пополнилась как минимум несколькими десятками преданных работяг. Сегодняшний день в «Trattoria Trussardi» начинался как обычно. Шеф-повар появился на рабочем месте ровно за два часа до открытия и решил начать своё утро с полировки кухни. Набрав два ведра воды и достав все имеющиеся в арсенале порошки, гели и прочие очистители, мужчина вдруг обнаружил, что забыл надеть перчатки. Поскольку перспектива получить химический ожог или вообще остаться без рук, учитывая всё многообразие средств, Тонио не радовала, пришлось покинуть кухню и направится в подсобку. Путь в техническое помещение лежал через главный зал и при обычных обстоятельствах занимал у шеф-повара не более минуты, однако сегодня, не успел Труссарди пересечь и половины зала, как заметил на пороге кое-что не совсем обыденное. На крыльце перед рестораном, сгорбившись над маленьким фиолетовым чемоданом, сидел молодой человек в ярко-зелёном костюме и потрепанной чёрной шляпой на голове. Парень выглядел весьма встревоженным и явно ожидал чего-то: обхватив свою поклажу двумя руками, он то и дело поглядывал на часы на своей руке, при этом постоянно оглядываясь. — Прошу прощения, я могу вам чем-то помочь? — выглянул из-за двери Тонио. Тот факт, что какой-то парень вместо рядом стоящего ряда скамеек, решил разместить свой зад на крыльце его ресторана, крайне обеспокоил Труссарди. — Ресторан откроется только через два часа, но если у вас есть какие-то проблемы, вы можете пройти внутрь прямо сейчас. — Да, пожалуйста! — тут же вскочил на ноги незнакомец и яростно закивал головой. Надо же, а он ещё моложе, чем Тонио предполагал изначально. Мальчишке на вид ещё и двадцати нет. Это был невысокой блондин с фиолетовыми, полными тревоги глазами. — Спасибо вам огромное, сэр! Вы ведь Тонио Труссарди, верно? — Да, это я, — кивнул мужчина, впуская гостя. — Вы хотели о чём-то поговорить со мной? — Вы ведь друг Семьи Цеппели? — усаживаясь на первый попавшийся стул, спросил незнакомец. — Умоляю, скажите, что это правда! — Всё верно, — после секундной паузы ответил шеф-повар, стараясь сохранять гостеприимную улыбку. — Что именно вас интересует? — Мне нужно поговорить с Левиафаном! — протароторил парень, едва не задыхаясь от волнения.

***

В отличие от Тонио, Цезарь Цеппели, хоть и имел привычку просыпаться на час раньше своего мужа, ранней пташкой не был. Обычно день Левиафана начинался около девяти утра с кружки мягкого кофе, если настроение было хорошее, или с эспрессо, если что-то не задалось. Сегодня день намечался отличным: погода, обычно стремящаяся выжечь всё живое, что только есть в мегаполисе, радовала своей благосклонностью. По небу медленно плыли вереницы облаков, чьи тени слегка облегчали вездесущую жару, а это значило, что для прогулки день просто замечательный Неспеша проворачивая ручки на кофемашине, Цезарь обернулся на звуки возни, доносящиеся из спальни. Спустя ещё минуту, когда латте уже заполнил своим сладким ароматом всю кухню, в дверях, зевая, появился источник шума, уже известный нам как Джозеф. — Ты сегодня рано, — удивлённо склонил голову Цеппели, глядя как бывший носитель фамилии Джостар поправляет раз за разом спадающую на лицо прядь. — Всё хорошо? — После лекций бабули хорошо не бывает, — пробубнел Джозеф, беря кружку с готовым кофе. — Теперь ещё дня два кошмары снится будут. — Это мой, ДжоДжо, — хмыкнул Босс, наблюдая за тем, как свежесваренный напиток медленно исчезает в недрах организма бывшего Джостара. — Изымается в пользу тех, кому вчера мать вымотала все нервы, — недобро усмехнулся парень, делая ещё несколько глотков из украденной кружки. Заметив, что Цеппели сверлит его хмурым взглядом, Джозеф тяжело вздохнул и продолжил уже более мягким тоном. — Не сердись, Цезарь-чан. — Дело не в этом, — Левиафан достал другую чашку и принялся вновь возится с кофемашиной. — Я беспокоюсь за тебя, ДжоДжо. После предыдущего звонка от матери ты выломал дверь в ванной. — Я случайно! — хмыкнул ДжоДжо. — Она плохо закреплена была! — А что вчера было? — уперев руки в бока, вопрошающе склонил голову Цезарь. — У того мужчины челюсть тоже была плохо прикручена? — Он же оскорбил тебя, в чем проблема?! — в недоумении развел руками Джозеф. — Некоторые личности оскорбляют меня одним своим существованием, но это не повод избивать их на глазах у всего ресторана! — вздохнул Цеппели, забирая полную чашку эспрессо. — Послушай, ДжоДжо, если тебя настолько беспокоят звонки от твоих родственников, может стоит как-то... Ограничить общение? Я понимаю, что бабуля Эрина и миссис Лиза Лиза тебе дороги, но... — Я уже думал на этим, — с мрачным кивнул Джозеф. — Дай мне ещё немного времени, ладно? — Это потому, что ты быстро бегаешь? — с улыбкой проговорил Босс, удаляясь на веранду, — умным мыслям трудно тебя догнать, им нужно время... — Цезарь-чан!! — обиженно прокричал ДжоДжо вслед. Род Джостаров был самым огромным чёрным пятном на холсте семейной жизни Цеппели. Цезарь, как истинный итальянец, как никто понимал ценность семьи и всю сложность родственных связей, однако в случае Джозефа даже он был готов отодвинуть принципы. На первые нападки со стороны матери ДжоДжо внимания не обращал, потом, когда деятельность Цезаря начала носить ярко выраженный криминальный характер, стала возмущаться бабуля Эрина, и парню все-таки пришлось держать ответ перед роднёй. В те годы разговоры с Джостарами, хоть иногда и переходили на повышенные тона, были по своей сути относительно безобидные: бабушка и мать просто безумно волновались за судьбу своего дорогого сына и внука. Однако, стоило Цезарю захватить Флориду, как недружелюбные, но в целом тихие беседы в миг превратились в нотации, приправленные угрозами. После первой же такой лекции Джозеф до такой степени поругался с Лизой Лизой и Эриной, что из всей многочисленной родни бывшего Джостара на его свадьбе появился только названный дядюшка Спидвагон. Далее было только хуже. Сначала ДжоДжо терпел, храбрился, говорил, что ему глубоко плевать на родню и что их слова — пустой звук. Однако, похоже, какой-то осадок все-таки медленно, но верно накапливается, убивая в парне волю к жизни. Цеппели было совершено всё равно на чем и как Джозеф вымещает свой гнев после этих разговоров — пусть хоть всю стену пулемётом изрешетит, — проблема была в другом. С каждым разом ДжоДжо становится всё более нервным, а за вспыльчивостью он прятал только отчаяние — это Цезарь понял ещё давным-давно... Нет, так это оставлять больше нельзя, ещё пару таких звонков и у Джозефа точно случится нервный срыв. Если после следующего разговора с Эриной, у ДжоДжо вновь появится желание убедиться в прочности какого-либо объекта, то Левиафан, не взирая на просьбы мужа не вмешиваться в его семейные разборки, лично разорвёт все его контакты с Джостарами. Ну а пока что можно и немного расслабиться. Но не успел Цезарь насладиться первым глотком бодрящего напитка, как сегодняшний день подкинул ему новый сюрприз. — ДжоДжо, у меня новости, — проговорил мужчина, глядя сквозь стекло веранды на лужайку позади их дома. — А? Не слышу, что ты говоришь! — послышался ответ с кухни. — До меня слишком долго доходит! — У нас аллигатор на заднем дворе, — не обращая внимания на явно возмущённый тон мужа, продолжил Цезарь, наблюдая за тем, как рептилия, открыв пасть, нежится на солнышке. — Покажи! — с поразительной скоростью появился на веранде бывший Джостар и тут же прижался лицом к стеклу. — Придётся звонить в службы, — тяжело вздохнув, мужчина залпом выпил кофе. Дом Босса семьи Цеппели представлял из себя двухэтажный коттедж в надёжно охраняемом частном секторе, обнесённый трехметровым забором и оснащённый такими системами безопасности, что даже некоторые банки по сравнению с этой крепостью покажутся менее безопасным местом. Все-таки, день намечался непростой. — Опять отключать сигнализацию... ДжоДжо, убери свой пулемёт из прихожей... Mama Mia, как он вообще к нам залез?.. — Через ту дырень, наверное, — Джозеф ткнул пальцем в едва заметное отверстие в самом углу стены. — А откуда у нас дырка в заборе? — массируя виски, проговорил Цезарь, прикидывая какое минимальное количество сигнализаций и замков придётся отключить, чтобы впустить сотрудников службы отлова в дом. Из расчётов выходило, что проще всего просто напрямую перебросить этих людей через забор к аллигатору. — Две недели назад кто-то гранату кинул, пока нас дома не было, — ответил Джозеф совершенно обыденным тоном. Власть Цезаря была огромна, как и число людей, желающих его убить, поэтому покушения быстро стали частью быта четы Цеппели. — Ты ещё ворчал, что взрыв испортил газон. — Почему мы её не заделали? — отставляя с чашку, скрестил руки на груди Левиафан. — Потому что тебе было лень отключать сигнализацию перед приходом строителей, — развел руками ДжоДжо и самодовольно улыбнулся. По каким-то причинам косяки Цезаря доставляли ему какое-то особенное удовольствие. — Где мой телефон? — похлопав себя по карманам брюк, произнёс Босс. Телефонов у Цеппели было не меньше четырёх штук, но когда нужно под рукой конечно же не было ни одного. — Можешь пока отключить камеры? — Спокойно, Цезарь-чан, у меня есть идея, — усмехнулся Джостар и с гордым видом направился прочь с веранды. — Жди здесь. И никому не звони! — Если ты собираешься закидать его кактусами, как того вора, то я лучше позвоню! — крикнул Цезарь и продолжил расхаживать по дому в поисках мобильного устройства. — ДжоДжо нет... — Медленно произнес мужчина, когда через минуту Джозеф вернулся, нахлабучив на себя тёмно-коричневую крокодилью шкуру с безвольно разинутой пастью. — ДжоДжо да! — гордо воскликнул парень натягивая пасть животного себе на лоб, будто бы это была кепка. — Я похож на Джотаро? — Ты похож на самого дешёвого Годзиллу, — хмыкнул Левиафан, с отвращением глядя в пустые глазницы крокодила. — Откуда у нас вообще этот урод? — Джайро отдал, — пояснил Джозеф, тщетно пытаясь прикрыть кожей плечи. Однако шкуры нильского крокодила едва ли хватало на то, чтобы скрыть под собою двухметрового человека, который даже в собственном доме не мог свободно пройти через некоторые дверные проемы. — А ему подарил этот... Как там его звали?... Ай.. Айв.. Ну браконьер который... — Айвори, Лоренцо, — вздохнул Цезарь, припоминая лицо одного из снайперов, что работает на его брата. — Знаешь, я тут подумал, может для начала все-таки попробуешь кактусы? — Нееет, — широко улыбнулся бывший Джостар и, поправив шкуру, открыл дверь веранды и решительно зашагал прямиком к аллигатору. Боссу не оставалось ничего, кроме как начать мысленно молиться, чтобы у рептилии от увиденного не остановилось сердце, потому как если аллигатор будет мёртв, у сотрудников службы отлова вопросов возникнет куда больше. А объяснять этим людям, что его муж что-то среднее между полным идиотом и сверхразумом, и именно поэтому решил нарядиться крокодилом, чем и довёл бедную зверушку до инфаркта, Цезарь совсем не хотел. Тем не менее, план Джозефа был надёжен, как китайские часы, поэтому Левиафан, выйдя на лужайку, без раздумий взял ружьё, что как раз кстати располагалась на столе прямо у выхода на задний двор. Как ни странно, но даже оружие в доме Цеппели было найти легче, чем телефон. Сняв огнестрел с предохранителя, Цезарь, наблюдая за тем, как ДжоДжо став на четвереньки, медленно приближается к аллигатору, навел прицел аккурат на голову рептилии. В этот момент, один из многочисленных телефонов, потерянных в глубинах дома, внезапно зазвонил, немного удивив Цезаря то ли беспокойством в столь ранний час, то ли своим существованием. Не сводя ружья, Цеппели неспеша подошёл к располагаещемуся около стола дивану и, взяв с того ритмично вибрирующее мобильное устройство, ответил на звонок. — Слушаю, — в полголоса проговорил Левиафан, пристально следя за тем, как аллигатор, заметив перед собой африканского сородича на огромных перекачанных лапах, начал пятиться назад. — Доброе утро, мистер Цеппели, это Тонио Труссарди, — послышался в трубке голос шеф-повара. — Прошу прощения за беспокойство. — Здраствуй, Тонио, — чуть улыбнувшись, ответил Босс. — Сколько раз я просил называть меня по имени? Ты же мой друг, к чему эти формальности? Как твои дела? — Рад сообщить, что у меня всё замечательно. Аллигатор, видимо решив, что не отдаст нагретое место без боя, вдруг подался вперёд и пару раз клацнул пастью, едва не задев нос крокодила. Цезарь, стоило только рептилии сделать резкое движение, тут же вскочил на ноги, с полной готовностью застрелить чешуйчатого гостя. Однако Джозеф с места не двигался, а значит пока что в помощи не нуждался. — У вас всё в порядке? — с ноткой беспокойства в голосе произнёс шеф-повар. — Я вам не мешаю? — Что ты, Тонио, — отозвался Цезарь, наблюдая за тем, как ДжоДжо, зарычав, сам ринулся на аллигатора, заставив того в панике отступить на целый метр. — Вовсе нет. Чем могу быть полезен? — Понимаете, Цезарь, сегодня утром, я как обычно решил прибраться в ресторане перед открытием, — рептилия, с ужасом глядя на крокодила переростка, сделала ещё пару осторожных шагов назад замерла в нескольких метрах от дыры. — Но под дверью меня ожидал один... Клиент. — Тааак, — протянул Цеппели, немного хмурясь. Джозеф тем временем решил поторопить мыслительный процесс рептилии и, присев в позу лягушки, сделал пару маленьких прыжков. Аллигатор, который, мало того, что никогда в жизни не видел крокодила размером с хороший шкаф-купе, так ещё и прыгающего, видимо, сделал выводы, что жизнь дороже и, стремительно перебирая всеми четыре лапами, сквозь дыру в заборе убежал прочь. — Расскажи подробнее. — Мне очень жаль, что я тревожу вас по таким мелочам, Цезарь, но этот клиент очень хочет встретиться лично с вами. Я объяснял ему, что это невозможно, что вы занятой человек и вообще живете в Джексонвилле, но он упорно твердит мне, что это важно, — Джозеф, посмеявшись с побега рептилии, выпрямился и, размяв плечи, направился к Цезарю, который, опустив ружьё, уселся на диван. — Интересно... — ДжоДжо остановился перед мужем и, уперев руки в бока, гордо улыбнулся, ожидая похвалы. — А что он про себя рассказывает? Кто таков, откуда взялся? — В том-то и дело, про себя ни слова, — Левиафан понял глаза на мужа и, улыбнувшись, жестом попросил его наклониться. Бывший Джостар снял с себя шкуру, и положив её на стол, послушно склонился над Боссом. — Я пытался узнать его имя или откуда он приехал, но он отвечает, что будет говорить только с вами лично. Даже встреча с Джайро его не устраивает. — Джайро не звони ни в коем случае, — строго отрезал Цезарь, и чуть приподнявшись, поцеловал мужа в лоб. ДжоДжо радостно просиял и, сев рядом, начал с интересом наблюдать за разговором. — Он этого клиента пристрелит и имени не спросит. На разговор по телефону он согласен? — Секунду, — воспользовавшись паузой, Цеппели подвинулся ближе к Джозефу и с усердием потрепал его по голове, заставив и без того непричесанные волосы окончательно принять форму веника. Бывший Джостар тихо захихикал в ответ, явно довольный таким вниманием к себе. — Нет, сэр. Он настаивает на личной встрече, говорит, это касается... Простите, как ещё раз?... Касается какого-то Пассиона. Говорит, вы знаете, что это. — Пассион? — Босс удивлённо вскинул брови. На Джозефа это слово тоже произвело эффект и он, немного нахмурившись, придвинулся вплотную к Цезарю, чтобы получше слышать разговор. — Да, это один из наших... Партнёров. Любопытно... — Что мне передать ему? — после долгого молчания со стороны Цезаря, решил подать голос шеф-повар. — Что ты думаешь насчёт его, Тонио? — хмыкнул Цеппели, поднимаясь с дивана и направляясь обратно в дом. — Ты хорошо разбираешься в людях, мне нужно твоё мнение. — Рискну предположить, что этот парень не лжёт, — тут же полушепотом ответил Труссарди. — Хоть он и пытается казаться хладнокровным, но напуган до ужаса. От еды отказывается, постоянно оглядывается и вздрагивает при любом шорохе — мне кажется, он боится, что его в любой момент могут убить. Ещё, если это важно, он точно из Италии, у него сильный акцент. — Очень интересный клиент, — выудив из кармана пачку сигарет, Босс изъял из упаковки одну штуку и стал оглядывается в поисках зажигалки. За спиной тут же раздался характерный щелчок и, обернувшись, мужчина увидел перед собой Джозефа, что любезно протягивал ему искомое. — Хорошо, передай ему, что я буду через три часа. Можно попросить тебя забронировать для нас место, Тонио? — Всё что угодно, для моих любимых клиентов, — Цеппели сделал затяжку и, выдохнув облачко дыма, с улыбкой кивнул мужу в качестве благодарности. — На сколько человек прикажете организовать столик? — На семерых, плюс место для нашего гостя, — ответил мужчина, мысленно прикидывая, кому сейчас придётся звонить. — Спасибо тебе огромное, Тонио. Извини, что опять займём половину ресторана. — Что вы, Цезарь! Члены Семьи Цеппели всегда будут у меня почётными гостями. Жду вашего прибытия. — В трубке послышалось три коротких гудка, оповещающих, что звонок окончен. Цезарь безвольно опустил руку с телефоном и, закрыв глаза, сделал ещё одну затяжку. — Что там, Цезарь-чан? — подойдя к мужу сзади, Джозеф мягко прижал его к себе, предоставляя возможность на себя опереться. — Собирайся, — вздохнул Цеппели, запрокинув голову на плечо бывшему Джостару. — Мы летим в Майами.

***

Тем временем в центральном районе Майами, в баре под названием «Золотое сечение» рабочий день только начинался. Точнее, для всех сотрудников он начался ещё три часа назад, но смена Джонни стартовала только сейчас. «С чего такая привилегия?!» — возмутился Лоуренс, когда неделю назад Джайро дал своему часовому новый график. «Иди к чёрту!» — ответил Цеппели, швыряя стакан в дверь кухни, из-за которой выглянул официант. Тем временем причина такой благосклонности была в следующем: бармен, заметив, что Джонни завел привычку в течении смены выпивать банку какого-то подозрительного напитка, как любой заботливый начальник пожал плечами и сделал вид, что так и надо. На самом деле мужчина больше удивился ортезу и тому, как Джостар с его помощью умудряется ходить. Тет, в силу каких-то убеждений, тоже пил только из собственной бутылки и лишь в случаях крайней жажды соглашался отведать воды из бара. Тревогу у Джайро вызвали стремительно темнеющие синяки под глазами Джостара, который тем временем с каждым днём всё больше начинал походить на замогильного Карла. Когда голос Джонни приобрёл столь знакомый бармену скрежет, Джайро все-таки решил поинтересоваться, всё ли с бывшим жокеем впорядке и что за бурду он пьёт. Ответ, как можно догадаться, Цеппели, мягко говоря, не понравился. Джонни в детали вдаваться не стал и просто сказал, что по ночам отрабатывает свои "профессиональные навыки", а днём, чтобы не уснуть после тренировок, пьёт энергетик. Едва прочитав состав данного пойла, бармен тут же выкинул полную банку в ближайщую мусорную корзину, а в ответ на возмущённые крики Джонни, послал его спать в подсобку. После чудесного пятичасового сна на трёх стульях с запасными полотенцами вместо подушки, парня ожидал сюрприз в виде нового расписания. Джайро разрешил бывшему жокею появляется на работе на три часа позже обычного, в замен попросив лишь больше никогда не пить бодрящую отраву. С того момента тренировки Джостара пошли в несколько раз эффективнее. Оказывается, когда твоя голова не трещит от боли, концентрация становится намного лучше, да и реакция у парня тоже что надо, а не как у "умственно отсталой амёбы с синдромом Дауна". Впрочем, Фу Файтерс была слишком требовательна и порядком сгущала краски. По крайней мере, так утверждал Август, который уже не первый год был её подопечным. Джонни с наставницей не спорил, особенно после того, как она всего за два часа научила его некому подобию бега с ортезом на онемевшей ноге и с узи в руках наперес. Когда бывшая звезда скачек был в состоянии за долю секунды кинуть гипотетический объект охраны в укрытие, в мгновение ока выскочить из самых неожиданных мест, а так же развил боковое зрение едва ли не до уровня птицы, ФФ, наконец, сочла нужным научить парня как следует стрелять из новых пулемётов. — Слушай, Джонни, — проговорила девушка, наблюдая за тем, как Джостар старательно целиться двумя узи в одну точку, — это лично моё мнение, но я бы советовала тебе вкладываться не в точность, а в реакцию. Меткость приходит с опытом, а вот вытаскивать автомат из-за пазухи за долю секунды из моих знакомых умеют не многие. Поверь, если пистолет окажется у тебя в руках раньше, чем у твоего врага, то, скорее всего, можно будет обойтись без перестрелки. Что же, сказанно — осталось сделать. Реакция и ловкость рук у Джонни и правда были завидные, нужно всего лишь развить их до сверхзвукового уровня, какого требовала ФФ. В какой-то момент парню даже казалось, что у него появился нервный тик: стоило чему-то резко пошевелиться, как Джостар едва успевал опомниться и в последний момент остановить руку со взведенным пистолетом. — Вот, почти идеально! — кивнула Фу Файтерс, когда Джонни сумел вскинуть пулемет раньше неё. — Ещё немного и мне даже перестанет быть за тебя стыдно. — А у кого идеально? — хмыкнув, поинтересовался Джонни, утирая пот со лба. — У Джозефа, — залпом выпив стакан воды, отозвалась девушка. — Но ты так не сможешь, даже не надейся. У Джозефа есть целая секунда, чтобы среагировать, а у тебя всего половина, если не меньше. — Откуда он берёт такую фору? — удивлённо распахнул глаза бывшая звезда скачек, припоминая глуповатую улыбку кузена. — Он ясновидящий, — пожала плечами ФФ. — Вот и весь секрет. Он ведь не только фразы наперёд угадывает, он и действия предвидеть может. Захочет кто-то Боссу нож в печень воткнуть — ещё лезвие полностью из кармана вытащить не успеет, а уже будет лежать с тремя пулями в животе. Дар интуиции Джонни, сколько не пытался, открыть в себе не сумел, а потому оставалось лишь следовать советам ФФ и проводить вечера, выслушивая её упрёки. Скрашивать бессоные ночи помогал Август, который уговорил телохранителя раз в несколько часов давать бывшей звезде скачек двадцатиминутный перерыв. За этот короткий промежуток времени Джостар немного переводил дух, собирался с мыслями и с удовольствием перекусывал вместе с главным механиком сендвичами собственного приготовления. Побеседовать за это время парням, в силу языкового барьера, к сожалению, толком не удавалось, однако даже так Август всеми возможными способами пытался удержать самооценку Джонни хотя бы на уровне плинтуса. Возвращаясь к сегодняшнему дню — он, как и говорилось ранее, начался для Джостара как обычно. Зайдя в бар, он, следуя своим рабочим обязанностям, уселся за барную стойку и стал ждать появления начальника. Последнее порядочно затянулось и, когда с начала смены прошло уже около получаса, бывший жокей все-таки решил выяснить, куда пропал Цеппели. — Ребят, кто-нибудь знает, где Джайро? — поинтересовался Джонни, зайдя на кухню. — А что, кто-то желает выпить? — откликнулся Шу, натачивая нож для суши. — Да, я пить хочу, — кивнул Джостар, заглядывая в морозильник. Дверь люка была заперта, а значит Цеппели не было и в подвале. — Вот держи, — открыв кран ближайшей раковины, Коррадо набрал стакан воды и протянул его парню. — А Джайро сегодня ещё не появлялся. — Вот как, — задумчиво хмыкнул Джостар, делая глоток из предоставленной ёмкости. — Может, стоит проверить? Вдруг с ним что-то случилось. Он не звонил вам? — После того, как мы дважды своим беспокойством потревожили его похмелье, Джайро приказал звонить только если он не появится течении пяти рабочих часов, — вздохнул сидящий на своём месте Лоуренс и неприятно улыбнулся. — Мы открылись всего три часа назад, а значит повода для паники по регламенту быть не должно. — Похмелье? — в недоумении переспросил Джонни, отдавая пустой стакан обратно Коррадо. После тренировок с Фу Файтерс внимание парня к всякого рода фрикам значительно притупилось, а потому и каннибал закономерно стал просто ещё одной не совсем обычной частью окружения. — Джайро что, пьёт? Я думал он за здоровый образ жизни. — Скорее некультурно выпивает, — чуть скривившись, покачал головой шеф-повар. — Раз в два-три месяца стабильно устраивает себе выходной без предупреждения, — пояснил Лоуренс. — Вечером покупает себе кучу выпивки, закрывается дома и пьёт. Потом немного нам привозит. Неплохая надбавка к премии, я тебе скажу. Ты же у него любимчик, как объявится, можешь выпросить для себя бутылку виски. Он ничего дешевле Джона Волкеране берёт, так что за качество не переживай. — Всмысле? — подобного о своём начальнике Джонни даже подозревать не мог, а потому такое заявление не могло не вызвать некого рода сомнения. — То есть, он пьёт всю ночь, потом немного спит с утра и спокойно приходит на полсмены? — Именно так, — развел руками Коррадо. — Это какая-то магия семьи Цеппели. Алкоголь их берёт моментально — бутылка вина и Джайро готов рыбачить динамитом. Но сколько бы он не пил, десять часов сна и он снова как огурчик. — Может, у него хотя бы голова болит для приличия? — с некой завистью хмыкнул Джонни, вспоминая какие последствия ему приносит употребление спиртных напитков. — Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. — К сожалению или к счастью, так оно и есть, — ответил Шу, взявшись за другой нож. — Босса это тоже касается, к слову. — Хотел бы я знать откуда вам это известно... Но, пожалуй, в другой раз, — удивлённо кивнул Джостар, но тут же одернул себя, вспомнив, зачем пришёл. — Так... Вы точно уверены, что с Джайро всё в порядке? — Съезди проверь, раз так переживаешь, — фыркнул Лоуренс, подпирая лицо рукой. — Думаю, он будет не против по пробуждению обнаружить тебя в своём доме. — Но вероятнее всего тебе вычтут из зарплаты, — скрестил руки на груди Коррадо, с негодованием косясь на официанта. — За то, что покинул рабочее место. — Джонни? Вычтут? — присвистнув, усмехнулся блондин. — Да скорее я убьюсь об стену... — Джонни, твоя зарплата этого стоит, — тут же вставил каннибал. — Это жертва во имя общего блага. Я потом заплачу тебе вдвое больше! — Коррадо, сволочь! — прошипел Лоуренс, вскакивая со стула, однако Шу тут же толкнул его обратно и предостерегающе покачал головой. — Да, схожу проверю, пожалуй, — пожал плечами Джостар, быстрым шагом направляясь к выходу из кухни. — Эй! — возмущённо прокричал ему вслед официант. — Я тебе это припомню, Джонни! Ехать пришлось на такси, поскольку Андерсон, как и все остальные сотрудники бара, отказался покидать пост без соответствующих указаний. Расплатившись с водителем, Джонни покинул машину и, оглядываясь, осторожно зашагал по улице. Не то, чтобы парень очень боялся за свою жизнь — все-таки район хоть и славился своим уровнем преступности, убийство среди бела дня слишком даже для Литтл Гаити — однако расслабляться было нельзя, да и не получалось при всём желании. С каждой лужайки и крыльца Джостара проважал внимательным взглядом как минимум один человек и стайка детей в придачу. Уже вплотную приблизившись к дому начальника Джонни, не дойдя пары метров до двери, внезапно был окликнут. — Эй, ты кто такой?! — прозвучал из-за спины злой, слегка писклявый голос. — Эм, и тебе привет, — неуверенно проговорил Джонни, оборачиваясь. Перед ним стоял худой веснушчатый мальчик лет двенадцати в белой футболке, грязных шортах и, что заставило Джостара замереть как вкопанного, ружьём. — Слушай, ты бы опустил пушку. Поранишься ещё. — Не поранюсь, не переживай, — сплюнул мальчик, изо всех сил стараясь удерживать тяжеленный огнестрел наведенным на грудь Джонни. — Поранишься, — спокойно произнес парень, не совсем отдавая себе отчёт о происходящем. В какой момент дети с оружием перестали его пугать? — Ты его неправильно держишь. Тебя же так отдачей снесёт при выстреле. — Спасибо за совет, — послышался голос со стороны соседнего дома. На крыльце стояла молодая девушка лет семнадцати с такими же веснушками, как у мальчика, и взведенным револьвером, направленным аккурат в голову Джостара. — Поко, не позорься. Возьми ружьё нормально. — Перед кем позориться? — хмыкнул мальчик, однако перечить не стал. — Мы этого всё равно через десять минут уже закопаем. Руки за голову, ублюдок! — Эй, эй, подождите! — подняв ладони вверх, попытался разрядить обстановку Джонни. В теории, он мог бы сейчас улучить момент и, выхватив пистолет, пристрелить обоих, но стрелять в ребёнка и девушку... — С чего вы вдруг решили меня убить? — А какого чёрта ты забыл у дома Джайро?! — прокричал Поко, едва не тыча бывшей звезде скачек ружьём в живот. — Ясно, что ты его убить пришёл! Что это за херня у тебя на ноге?! — Нет же! — нервно усмехнувшись, поглядел на девушку Джонни, надеясь, что хотя бы она поймёт что к чему. — Я работаю на Джайро! — Пиздишь! — вновь крикнул мальчик, крепче сжимая оружие. — Я всю его компанию знаю, тебя там нет! — Потому что я новенький! — тут же возразил парень. Несмотря на то, что он уже как два месяца работает на Цеппели, всё равно почему-то считается новичком. — Это уж точно бред, — хмыкнула девушка. — Джайро не берёт новых людей. Поко, он лжёт, стреляй. — П-подождите!! — вздрогнул Джостар, повыше подняв руки. — Я не наёмник! Меня устроил Джозеф, он мой кузен! — И ты думаешь, я в это поверю? — скривился мальчик, поудобнее перехватывая ружьё. — Я серьёзно! — отчаянно крикнул Джонни, шансы которого уйти отсюда живым с каждой секундой становились всё более минимальными. — Спросите хоть самого Цезаря! — Подонок... — Сквозь зубы прошипел Поко, наставляя дуло прямиком на голову парня. — Как ты смеешь произносить его имя, — ледяным голосом произнесла девушка. — Теперь я точно уверенна — ты лжёшь. Будь ты из Семьи Цеппели, не разбрасывался бы именем Босса. Поко... — Какого хуя тут происходит?! — дверь дома Цеппели внезапно распахнулась и на лужайку с дробовиком в руках вылетел хозяин «Золотого сечения». — Джонни?... Заметив окружённого вооружёнными детьми Джостара, Джайро на мгновение впал ступор. Медленно опустив оружие, бармен в недоумении стал разглядывать всех присутствующих. Джонни тем временем воспользовался возникшей паузой и со всей возможной скоростью рванул к начальнику. — А ну стоять! — завопил Поко, с трудом разворачивая ружьё следом за Джостаром. — Парень, полегче! — поднял руки Джайро, когда мальчик, перемещая прицел за ковыляющим Джонни, в итоге навёл дуло на самого бармена, за спиной которого успешно спрятался бывшая звезда скачек. — Убьёшь! — П-простите, мистер Цеппели! — тут же опустил ствол Поко, и виновато поклонился. — Простите моего брата, мистер Цеппели, — подала голос девушка, всё ещё держа револьвер на вытянутой руке. — Он всего лишь хотел вам помочь. Тот парень, который сейчас прячется за вашей спиной, кто он? — Джонни-то?.. — немного рассеянно произнёс бармен, оглядываясь на прижавшегося к его спине Джостара. — Новичок мой, недавно устроился. — Это не может быть правдой! — возмущённо прокричал мальчишка, отчаянно не желая признавать свою ошибку. — Он назвал Босса по имени! Он предатель, мистер Цеппели! — Сомневаюсь, — усмехнулся Джайро, окончательно ставя дробовик на предохранитель. — А про имя Джонни вечно забывает. Он двоюродный брат Джозефа и для него Цезарь скорее родственник, поэтому он никак не привыкнет к нашим форманостям. — А с ногой у него что?! — не унимался Поко. — Это же точно какая-то бомба! — Поко, замолчи, — опустив пистолет, хмыкнула девушка, хмуро глядя на брата. — Этот человек инвалид. — Ну если только по умственной части... АЙ! — ухмыльнулся Цеппели, но тут же получил гневный тычок в спину и болезненно застонал. — Прихрамывает он маленько... Всё остальное у него в полном порядке... — Вот как, — разочарованно вздохнул мальчик, наконец принимая свою неправоту. — Я думал, он киллер... — Ничего, парень, — выдохнул бармен, и, пошарив по карманам, извлёк на свет две двадцатидолларовые купюры. — Держи. Тебе и твоей сестре за бдительность. — Спасибо огромное, мистер Цеппели!! — восторженно вскричал Поко, принимая протянутые деньги. — Когда я вырасту, я обязательно стану вашим телохранителем! — Такая себе мечта, — криво усмехнувшись, ответил Джайро, закидывая дробовик на плечо. — Ты сможешь заработать гораздо больше, став банкиром. Не стоит лишний раз марать руки. Джонни, пойдем. С этими словами Цеппели зашагал в направлении распахнутой двери собственного дома, Джостар, повинуясь, последовал за ним. К слову, никаких следов вечерней попойки Джонни на своем начальнике не увидел, а значит или семью Цеппели действительно бережёт какой-то ангел лёгкого похмелья, или бармен на кануне не пил вовсе. Захлопнув за собой дверь, парень оказался в тесной прихожей, за которой следовал такой же узкий коридор, что завершался лестницей, ведущей, вероятно, на второй этаж. По правой стороне находилось два дверных проёма, а что скрывалось за ними, Джостар пока мог только гадать. Это же касалось и единственной двери в левой части. В целом, выглядело неуютно, темно и походило на типичный дом с трупами в подвале, куда вот-вот заедет многодетная семья из ужастика. — Так что ты тут забыл, Джонни? — пробурчал Цеппели, спешно ставя дробовик рядом с входной дверью. — Тебя чуть ребёнок не пристрелил, осторожнее что-ли... Иди на кухню, нечего тут стоять, — Мужчина махнул рукой в сторону ближайшей комнаты, а сам тем временем исчез в дальней левой. — Я пришёл на работу — тебя нет, — начал пояснять Джостар, ковыляя в указанном направлении. Нога у парня онемела ещё во дворе, поэтому сейчас он хромал заметно больше обычного. — Спросил у ребят, они тоже не в курсе где ты. Сказали, что скорее всего напился. Кухня была совсем небольшим помещением с белым кафельным полом, столом, одним единственным стулом, холодильником, столешницей и плитой, что была покрыта заметным слоем пыли, в отличие от находящейся рядом микроволновки. Что же, похоже кулинарными навыками Джайро обделен напрочь. — Я бы с радостью! — послышался ответ с противоположной стороны дома. — Прямо сейчас борюсь с желанием плюнуть на всё, купить пять бутылок и устроить философские беседы с Валькирией. Кстати, как она тебе? Джонни с неким подозрением покосился на полутораметровую декоративную пальму, что, свесив ярко-зеленые листья, стояла по противоположную от него сторону стола. — Красавица, не правда-ли? — зайдя на кухню, проговорил Джайро, с довольным видом осматривая растение. — Просто прелесть, — невозмутимо развёл руками бывшая звезда скачек. — Самая милая пальма, что я видел. — А я о чем? — ухмыльнулся Цеппели и, взяв со стола недопитую кружку кофе, вылил оставшуюся часть напитка прямиком в горшок Валькирии. — Она любит эспрессо, — пояснил мужчина в ответ на шокированный взгляд Джонни и тут же удался обратно. — Возвращаясь к причине моего визита, — после долгой паузы, решил продолжить Джостар, всё ещё внимательно разглядывая пальму, будто ожидая, что после полчашки холодного эспрессо, та встанет и побежит. — Я просто решил проверить. Вдруг случилось что-то серьёзное. — Ну тут ты угадал, Джонни! — недобро рассмеялся Джайро, вновь показавшись на пороге кухни. Бармен порядком переоделся, сменив домашнюю майку и штаны, на более аккуратного вида майку и джинсы. — Случился пиздец! Приехал Цезарь! — ЧТО?! — от такой новости парень даже невольно встал со стула. — Ага, — кивнул Цеппели с отвращением кривя лицо. — Позвонил мне, значит, с утра пораньше и заявляет: "У Тонио — друг Семьи, у него свой ресторан в Майами Битч — сидит какой-то парень, утверждает, что из Пассиона и хочет со мной встретиться". Я ему говорю: "Бред это, давай я ему шею сверну, и дело с концом", но нееет... Братец свято уверен, что это не подстава. Сказал мне собираться и ждать его прилёта. — Что такое Пассион? — поинтересовался Джонни, наблюдая за тем, как мужчина надевает на себя кобуру с пистолетом, которая, по каким-то причинам лежала в том же углу, где стоял дробовик. — Наши братья по бизнесу, — отозвался Джайро, затягивая один из ремней. — Итальянская организация, занимается в основном продажей наркотиков всех сортов и форм. У них договор с Семьёй, мы с их помощью толкаем свою дурь в Италии, а они получают право торговать во Флориде. Не скажу, что это сильно прибыльное сотрудничество, но Цезарь считает, что связи нужны везде, при этом абсолютно игнорируя тот факт, что о боссе этого Пассиона известно только то, что он босс. — Это как? — вскинув бровь, хмыкнул Джонни. — Вы даже не знаете, с кем имеете дело? — С крайне мутной личностью, которая каким-то образом умудряется кошмарить всю подпольную Италию одним фактом своего существования, — проверив магазин пистолета, Цеппели одним ловким движением поместил огнестрел обратно в кобуру, после чего взглянул на часы, что были прибиты прямо к дверце одного из кухонных шкафчиков. — Отлично, как раз опоздаю. У тебя есть при себе оружие, Джонни? — С собой, — кивнул Джостар, похлопав себя по внутреннему карману куртки. — Значит поехали со мной, — обнажив грилзы улыбнулся бармен, печатая что-то в телефоне. — Покажу тебя Цезарю. Если хочешь попасть в Семью, такие встречи — верный способ обратить на себя внимание. Примелькаешься братцу и, глядишь, в следующем квартале тебя посвятят. Ты же хочешь стать Цеппели? — Да, почему бы и нет, — пожал плечами Джонни, даже не особо размышляя о последствиях. Последний год его жизнь стремительно летела на социальное дно, и перспектива его пробить уже не очень пугала. В принципе, после уроков выживания от ФФ, которая быстро и доходчиво внушила своему ученику, что тот в любой момент может лишиться жизни, мало что могло вызвать у Джостара тревогу. — Мне бы твое спокойствие, — фыркнул Цеппели, надевая кожанную куртку. — Кстати, Джонни, следи за языком. Я сейчас о Цезаре говорю. При мне можешь называть его хоть хреном с горы, но при членах Семьи, будь добр, обращайся к его величеству только на «Босс» и, желательно, с трепетом. Те ребятишки со двора — всего лишь дети нашего подчинённого, одно моё слово — и они молча опустят свои пушки. Но перед капо я тебя не отмажу. Ляпнешь такое при Джотаро, ты уж прости, но я не буду потом за тебя полгода в больнице с переломами лежать. — Кстати, о тех малявках, — заговорил Джостар, выходя из дома следом за Джайро. — Они тоже часть твоей охраны?... Я понимаю, содержание тринадцати наёмников обходится тебе в копеечку, но платить ребёнку, что едва ружьё в руках держит... Мне кажется, проще было бы нанять бездомных. — Они тут не одни, — усмехнулся мужчина, запирая входную дверь. — Парниша единственный, кто решился тебя окликнуть. Помимо Поко и его сестры в тебя наверняка из соседних домов пара-тройка человек целились. Просто ты не заметил. — Ты заплатил ещё и соседям? — с непониманием развёл руками Джонни, глядя как к дому подъезжает машина Андерсона. — Не я, а Цезарь, — ответил бармен, возясь с ключами. — Братец слишком беспокоиться за мою безопасность, хотя лучше бы он так о себе заботился. Сам живёт в доме с двумя системами сигнализации и считает, что это точно спасёт его от придурков со взрывчаткой, а мне в опеку поставил целый район иммигрантов, у каждого из которых как минимум по одной судимости и три дробовика в доме! Ну не идиот ли? — Целый район? — удивлённо округлил глаза бывшая звезда скачек. — Как он вообще уговорил такое количество людей? Не каждому же в дверь стучал и упрашивал... — Я бы на это посмотрел! — нехорошо рассмеялся Цеппели, наконец выдергивая ключ из замочной скважины и направляясь к припаркованной машине. — Но, к сожалению, всё намного проще. У Цезаря своё агентство недвижимости, а у иммигрантов проблемы с жильём. Помощь от государства приходится ждать годами, и, поверь, очередь на тот свет подходит раньше, чем деньги. Братец же без лишних вопросов предоставляет и выгодные кредитные условия, и, если люди того пожелают, стабильный заработок. Но некоторые все-таки предпочитают мирную жизнь в пределах микрорайона, и как раз таким наш многоуважаемый Босс платит по несколько долларов в месяц за то, чтобы они повнимательнее смотрели в окна. — Доброе утро, шеф, — отозвался водитель, когда мужчина занял место рядом с ним. — Если бы, — вздохнул Джайро, оглядываясь, сел ли Джостар. — Вы не могли Джонни про моих соседей рассказать? Его чуть не убили! Кто его вообще сюда послал? — Он сам пошёл, — пожал плечами Джесси, заводя мотор. — Мы предупреждали, что выговор сделают, а он всё равно полез. — Выговора не будет, — хмыкнул бармен. — Я добрый, сегодня и так слишком дерьмовый день. В «Trattoria Trussardi». — Решили устроить себе свидание, шеф? — усмехнулся Андерсон, разворачивая автомобиль. — Это Цезарю делать нечего, — на удивление, привычных криков со стороны Джайро не последовало. Видимо, день действительно был не из лучших и измотал Цеппели, даже толком не начавшись. — Может сказать ему, что если он хочет пообедать с Джо в Майами, не обязательно звать меня и всю свою гвардию в свидетели?.. — Будет ещё кто-то из капо? — чуть склонив голову, поинтересовался Джонни. — Джотаро точно придёт, — задумчиво проговорил бармен, загибая пальцы. — Ещё ни разу не было, чтобы он пропустил встречу... Какеин, возможно... Польнареффа братец в жизни из его бункера вытащит... Абдул... Тут трудно сказать... Хотя чего я гадаю? На месте сам всё увидишь! Какое-то время ехали молча. Джайро то и дело накручивал себе на палец одну и ту же прядь, постоянно поглядывая на часы. В момент, когда время встречи уже, очевидно, порядком прошло, телефон бармена внезапно ритмично зажужжал в левом кармане его куртки. Едва достав мобильное устройство, мужчина, прочитав имя абонента, тут же недовольно скорчился и отклонил вызов. Однако, звонящий, видимо, решил не сдаваться и уже через несколько секунд телефон снова начал издавать гудки. — Вот же сволочь, — стиснув зубы, прошипел Цеппели. — Не получается у самого, сразу начинает втягивать других... — мужчина высказал ещё пару не самых цензурных слов и, тяжело вздохнув, все-таки ответил на вызов. — Привет, Джо... Я еду, всё в порядке... Цезарю передай, что я подорвался, и пусть говна поест... Давай, я скоро буду. — Почему ты называешь Джозефа «Джо»? — спросил парень, глядя как Джайро убирает телефон обратно. — Цезарь называл его ДжоДжо, — заложив руки за голову, начал пояснять Цеппели. — Когда я его спросил, как это было придумано, он мне сказал, что это сокращение от Джозеф Джостар. Вот только объяснил мне он это после обмена кольцами, когда Джозеф уже как час Джостаром не был. Я и подумал, он же теперь не ДжоДжо, а просто Джо. — Хм, — улыбнулся Джонни, глубокомысленно изрекая: — А Босс, получается, ЦеЦе? Андерсон начал едва заметно вздрагивать, в отчаянных попытках унять смех. Джайро же предпочёл себя не сдерживать и начал вовсю раскачиваться на сидении в приступе истерического хохота. — Джонни, — просипел Цеппели, переводя дыхание, — с такими шутками ты долго не проживёшь. Но я позабочусь о том, чтобы твоя жизнь была пусть и короткой, но богатой. Напомни повысить тебе оклад. Джостар лишь кивнул с самодовольной ухмылкой на лице. Ещё через несколько минут машина уже припарковывалась на стоянке возле маленького ресторанчика, на который Джонни в жизни не обратил внимания, если бы не эта поездка. Да что там, у парня бы даже и мысли не возникло, что это какое-то особое заведение, а не обычный частный дом: «Trattoria Trussardi» внешне больше походил на вычурную итальянскую избушку. — Слушай, Джонни, — предостерегающим тоном проговорил Цеппели, перед тем, как открыть дверь машины. — Поаккуратнее с моим братцем. Хоть он на деле тот еще ублюдок, но обаяния ему не занимать. Цезарь найдёт подход даже к помешанному ультраправому и, поверь, я бы очень хотел, чтобы это была шутка. Не поддавайся на его предложения о дружбе, не реагируй на вопросы. Он будет тебя изучать, чтобы найти твоё больное место и надавить на него, когда потребуется. Ты работаешь на меня и точка. Понял? — Понял, — с серьёзным видом кивнул Джостар, размышляя, в каком бункере Цезарь в Америке двадцать первого века умудрился найти помешанного ультраправого. — Во-вторых, — продолжил Джайро, — сопровождению на таких встречах сидеть не полагается. Твоё место — позади меня с руками за спиной и хмурой рожей. Кормить тебя по правилам тоже не положено. — Собственно, я и не расчитывал, — пожал плечами Джонни, тихо вздыхая. — Зря, — ухмыльнулся бармен, наконец открывая дверь автомобиля. — Мне плевать на их правила. Устанешь стоять — а ты устанешь, Цезарь любит растягивать свои свидания на полдня, — говори мне, уступлю свой стул на время. С едой также. Знаешь, я даже заплачу за тебя. Потрёпанные нервы братца того стоят. — Удачи, шеф, — бросил напоследок Андерсон, когда Джайро и бывшая звезда скачек покинули машину. Что же, удача в этот день была явно не на стороне членов семьи Цеппели. — Твою мать, — вполголоса произнёс Цеппели, замерев на месте, не пройдя и два десятка шагов. — Он что всех собрал?.. Джонни, что неспешно следовал за своим начальником, тоже остановился и, немного наклонившись, выглянул из-за массивной спины бармена. Возле самого крыльца плотной кучкой стояло семь мужчин, примерно одного роста и телосложения. По характерной причёске, что больше напоминала гнездо больной бешенством птицы, Джостар сразу же узнал своего кузена. Фигура, стоящая чуть поодаль от всех с сигаретой в руках и чёрной фуражкой на голове, тоже была быстро распознана парнем как Джотаро. Человек рядом с Куджо также был знаком Джонни: помпадур Джоске Хигашикаты забыть невозможно. Остальных четверых бывшая звезда скачек никогда прежде в жизни не видел. Внезапно, небольшая собака, что держал один из незнакомых Джонни мужчин, заприметив Джайро, вырвалась из рук хозяина и с громким тявканьем побежала прямиком на парня. Бывшая звезда скачек, немного подумав, решил оставаться на месте: убежать у него точно не выйдет, а пинать животинку капо скорее всего равносильно самоубийству. Самый выигрышный вариант — подставить данному существу на растерзание свою левую ногу, которую Джостар и так еле чувствовал из-за ортеза, и надеяться, что зверюга не заразная. А то, глядишь, и правда придётся заменить конечность протезом. Джайро же, едва заметив приблежение собаки, начал спешно шарить по карманам куртки, и в момент, когда пса от Джонни отделяло всего каких-то полметра, мужчина наконец нашёл, что искал. — Игги, взять! — крикнул младший брат Босса, кидая собаке полураскрытую упаковку жвачки. Пёс в ту же секунду поменял траекторию движения и, круто развернувшись, подпрыгнул, схватив жевательную резинку прямо налету. — Забыл предупредить, — в полголоса пояснил Джайро, глядя на Джостара, что с выражением крайнего недоумения наблюдал за тем, как чёрно-белый бостон-терьер увлечённо жуёт кинутое ему лакомство. — Это наш пятый caporegime — Игги. Псинка умная, лоток игнорирует, гадит прямо в толчок. При любом удобном случае попытается тебя сожрать, однако если у тебя есть кофейная жвачка, — бармен указал на упаковку, которую пёс уже успел порядком измельчить, — он сначала займётся ей. — Привет, Джайро! — помахал младшему Цеппели хозяин Игги — высокий мужчина, чьи белые волосы были причесанны немыслимо странным образом и представляли собой некое подобие колонны, что держалась как минимум на литре лака или, что более вероятно, на упаковке супер клея. — Явился наконец, — выдохнув облако сигаретного дыма, неспешно вышел из середины толпы блондин в изящном белом костюме и такой же белой шляпе с оранжево-фиолетовой лентой. Хоть Джонни никогда прежде и не видел Цезаря, одного взгляда ему вполне хватило, чтобы понять, что именно этот человек Босс Семьи Цеппели. К небольшому удивлению парня, он, в отличие от Джайро, говорившего на чистом английском, обладал лёгким, немного смешным итальянским акцентом. — Как положено, опоздал ровно на десять минут. Ты не пробовал приходить во время, Джул—? — Джайро, — тут же фыркнул бармен, нервно откидывая прядь с лица. — Я как-то раз пришёл в назначенное время, и ты в тот же день объявил меня наследником. Спасибо, с тех пор предпочитаю опаздывать, Цезарь. — А что насчёт внешнего вида? — осмотрев весьма неофициальную одежду брата, хмыкнул Цеппели. — Раз уж опаздывашь, мог бы и приодеться. — Не хочу слышать это от ходячего филиала свадебного салона, — неприятно ухмыльнулся Джайро, обнажив свои фирменные золотые грилзы. От последнего жеста у старшего Цеппели дёрнулся глаз. Бармен как-то рассказывал, что когда братец только затащил его в Семью, он настоятельно посоветовал Джайро по возможности не выделяться, что уже на тот момент было весьма непростой задачей, учитывая двухметровый рост младшего брата Босса и его шикарные волосы цвета тёмного золота. Однако буквально в тот же месяц новоиспечённый наследник набил себе татуировку на все руки и спину, а так же поставил золотые грилзы, чей блеск ослеплял всех в радиусе десяти метров. Не сложно догадаться, что Цезарь был, мягко сказать, не очень доволен своим братом и его модификациями. — А ты, наверное, Джонни? — сделав затяжку, переключился на бывшую звезду скачек Левиафан. От пронзительного взгляда зелёных глаз парень едва заметно вздрогнул, ощущая как по спине расползается холод. — Джульетта про тебя рассказывала. Выходит, ты правда нравишься Джайро, раз уж он привёл тебя сюда. — Цезарь, я тебя убью... — Сквозь стиснутые зубы, прошипел бармен, немного покраснев. — Давай не сегодня, — встрял в диалог Джозеф, мягко похлопав мужа по плечу. — Он обещал оплатить мне обед. Привет, Джонни. — Привет, — махнул рукой кузену Джостар, и тут же поклонился Левиафану. — Здравствуйте, Босс. — Здравствуй, — кивнул мужчина, докуривая сигарету. — Джотаро, ты же тоже привёл кого-то. Познакомишь? — Хигашиката Джоске, — бросив окурок в ближайший мусорный бак, ответил Куджо в присущей ему односложной манере. — О, ты один из тех парней, что рекомендовал Рохан, — подал голос мужчина, что ранее держал Игги. Этот обладал ярко выраженным французским акцентом. — Тебе шестнадцать, дед работал в полиции, мать зовут Томоко, про отца ничего неизвестно, но если поискать, и его найду, хах. У тебя восемь арестов за драки, а ещё пару раз ты проходил свидетелем в деле об убийствах. — Ч-чего?! — округлив глаза, в ужасе отшатнулся от беловолосого Хигашиката. — Откуда вы всё это знаете?!! Что ещё вам известно?!!! — Если ты о том камне, что стоит на твоей улице, — развёл руками хозяин бостон-терьера, заговорчески усмехаясь, — не беспокойся, я в курсе. — Н-но как?! — едва заметно дрожа, севшим голосом произнёс Джоске. — У Польнареффа уши повсюду, — опустив остаток сигареты в мусорку, произнёс Цезарь. — Приятно познакомиться, Джоске. Расскажешь мне потом про этот камень? — Кон-нечно, Босс! — низко поклонился Левиафану парень, у которого от волнения, похоже, стали сдавать нервы. — Ладно, — сложив ладони, обратился ко всем присутствующем старший Цеппели. — Хочу ещё раз поблагодарить всех вас, что нашли время приехать сюда. Простите, что побеспокоил такой внезапной просьбой. — Без проблем, Босс, — улыбнувшись, отозвался самый невысокий из капо — молодой мужчина с вишнёвого цвета волосами, ростом немногим выше Джонни, что был одет в лёгкое зеленое пальто. Подобно Куджо, он был азиатом, а из под тёмных солнцезащитных очков виднелись две узкие вертикальные полоски шрамов на каждом из глаз. — Как раз хотел повидаться с Джотаро. — А мне давно пора устроить себе выходной, — с сильным арабским акцентом проговорил смуглый человек, который был явно на несколько лет старше всех присутствующих. — Благодаря тебе, я впервые за два месяца вышел на улицу, — рассмеявшись, поддержал всех названный Польнареффом, беря Игги обратно на руки. — Спасибо, Цезарь. — Ну а мне ты просто испортил утро, — хмыкнул Джайро, скрещивая руки на груди. — Извинения не принимаются. Джотаро от комментариев многозначительно воздержался. — Что же, рад это слышать, — развёл руками Цезарь с самой милой улыбкой и, не меняясь в лице, добавил: — Va'fa Napoli, Gyro. — Baciami il culo, Cesare, — ответил ему бармен, вновь обнажая грилзы в фирменной улыбке. — Все же помнят причину, почему мы здесь собрались? — поинтересовался старший Цеппели из вежливости, надеясь услышать в ответ тишину. — Напомни, почему ты просто не дал мне его убить? — Джайро всегда находил что ответить своему брату, даже на риторические вопросы. — Джули... — начал было Цезарь. — Джайро, — тут же отрезал бармен и обратился уже к Джозефу. — Джо, купи ему таблетки от склероза, а лучше от маразма. Я имя шесть лет назад сменил, а он до сих пор запомнить не может. — Джайро, — как ни в чем не бывало продолжил Босс, стараясь не обращать внимания на ехидную улыбку своего мужа, — у тебя же есть мозги, вот и используй их. Если наш гость окажется посланником от босса Пассиона, а ты разложишь его по пакетам, то может начаться война. Теперь попробуй посчитать, чего нам будет стоить война с итальянцами. У меня длинные руки, но я не хочу, чтобы из них повырывали ногти. — Раз уж наш гость такая важная персона, то почему босс не предупредил тебя о его визите? — хмыкнул младший Цеппели, склонив голову в бок. — Посредник — фигура серьёзная, тем более для личности, что предпочитает из тени не вылезать. А тут какой-то случайный человек просто заваливается к Тонио и требует встречи с тобой, при этом не называя никаких весомых причин для этого. Ты, в свою очередь, как последний идиот ведешься, бросаешь все дела и летишь портить мне жизнь. Как ты вообще дожил до своих лет с таким мышлением? — Я предпочитаю сначала выслушать человека, — уперев руки в бока, произнес Левиафан, — кем бы он ни был. — Уф, началось... — присвистнув, сказал Польнарефф. — Боюсь, нашему гостью придётся подождать ещё какое-то время, — тихо вздохнул смуглый мужчина. — Чур я Цезаря оттаскиваю, — поднял руку Джозеф. — Кто Джайро займётся? — Я, — отозвался Джотаро, закуривая очередную сигарету. Про Джонни и Джоске все, видимо забыли. Потому парням не оставалось ничего, кроме как наблюдать за происходящим и неловко переглядываться, словно детям, что стали невольными свидетелями драки родственников за рождественским столом. — Знаешь, — продолжал тем временем Джайро. Беседа постепенно переходила на повышенные тона. — Если бы ты устранял хотя бы часть тех, кто "просто хочет поговорить", проблем бы было куда меньше! — Думаешь, справишься лучше? — с некой злостью усмехнулся Цезарь, сверкнув глазами. Младший Цеппели, почувствовав неладное, сделал шаг назад и хотел было что-то сказать, когда Босс, вытащив откуда-то из-под пиджака пистолет, сунул его в руки бармену, направив дуло в область собственного лба. — Стреляй! — Цезарь-чан, это уже слишком! — нервно улыбнувшись, произнес Джозеф, хватаясь за свой пулемёт. Капо тоже насторожились, однако действовать не спешили, лишь стали внимательнее следить за происходящим. Особенно пристально они наблюдали за курком пистолета, что сжимал в руках не на шутку напуганный выходкой брата Джайро. Судя по их ошарашенным лицам, ситуация явно впервые так далеко вышла за пределы обыденной братской ссоры. — Стойте спокойно, вы двое! — прикрикнул мужчина в солнцезащитных очках, когда Джоске и Джонни, очередной раз переглянувшись, негласно решили на всякий случай достать свои огнестрелы. — Мы не имеем права вмешиваться... — Давай, убей меня! — видя смятение бармена, проговорил Цезарь, вплотную прислоняя пистолет ко лбу. — Что тебя держит? Они, — мужчина махнул рукой в сторону caporegime, — тебя не тронут. Даже если ты меня убьёшь, капо будут подчиняться тебе. В завещании есть про это пункт, и они все его подписали! — Кроме меня, — Джозеф внезапно наставил пулемёт в район ног младшего Цеппели. — Не обижайся, Джайро, но нажмешь на курок — и я лично прострелю тебе оба колена. — ДжоДжо, опусти пушку, — холодным голосом проговорил Левиафан, глядя на мужа. — Он имеет на это право. Хочет управлять Семьёй — пусть забирает пост Босса. — Мне плевать, кто и что там подписал, — хмыкнул бывший Джостар, хмурясь. — Я никому не позволю тебя убить. — Джонни, — не поворачивая головы, обратился Босс к бывшей звезде скачек, — ты же должен защищать своего начальника, не так ли? Если Джайро нажмёт на курок, немедленно выстрели Джозефу в плечо. Это приказ. — П-простите, Босс, но, — начал было Джостар, но тут Джайро, не сводя с Цезаря испуганных глаз, опустил пистолет. На нескольких секунд повисла неприятная, но крайне необходимая сейчас каждому из присутствующих тишина. Бармен за то время, пока Цезарь на перебой разговаривал со всеми подряд, сплошь покрылся холодным потом и, судя по выражению лица, внезапно переосмыслил не только свою всю жизнь, но и то, что было до и что будет после. Дрожащими руками он поспешил отдать пистолет обратно старшему брату, чьи изумрудного цвета глаза, казалось, видели Джайро насквозь. — Ты ещё не готов, да? — наконец выдохнул Цезарь, мягко улыбнувшись и потрепав брата по голове. — Ничего, однажды этот день придёт, Джул— — Джайро, — на автомате поправил бармен, чье лицо всё ещё носило тень ужаса. — Иди к чёрту, — проговорил мужчина в полголоса и, развернувшись, зашёл в ресторан. Все члены и получлены Семьи наконец выдохнули с облегчением и, повременив секунду-другую, последовали за младшим Цеппели. Джонни с Джоске хоть и не сказали друг-другу не слова, вновь сошлись на мысли, что не приведи Господь увидеть семейные взаимоотношения двух старших Цеппели. Мало того, что наблюдать за ссорой и так вещь малоприятная, но в случае с Джайро и Цезарем всё в итоге ещё превращалось во многоэтапную мексиканскую дуэль, шанс выйти живым из которой был только, вероятно, у жителей другого континента. Или у Игги, что за время ругани, угроз и призывов к действиям противоправного характера умудрился заснуть. — Добрый день, Цезарь, — поздоровался с Боссом Труссарди, что разговаривал с Джайро около входа. — Рад видеть вас снова в моём скромном ресторане. — Здравствуй, Тонио, — с улыбкой кивнул старший Цеппели, пожимая протянутую руку. Джонни всë ещё находился в состоянии крайнего удивления от того, с какой лёгкостью Цезарю удалось за мгновение превратиться из холодного решительного самоубийцы в милого джентльмена. — Взаимно. Внутри «Trattoria Trussardi» представляла из себя очень скромного вида помещение, в котором едва ли умещался десяток столиков. Однако, несмотря на тесноту, место казалось вполне уютным и каким-то по-домашнему тёплым. Посетителей в ресторане сейчас было не густо — супружеская пара стариков за дальним столиком, и одинокий паренёк, восседающий перед стаканом в другом конце зала. — Мистер Куджо, — шеф-повар принялся поочерёдно пожимать руки всем капо, которые, в силу своих немалых габаритов, начали медленно, пригибаясь, один за одним появляется из входной двери. — Мистер Нориаки, мистер Польнарефф, Мистер Абдул, мистер Цеппели. — Давай просто Джозеф, — пожав руку, усмехнулся бывший Джостар. — Нас тут трое таких, запутаемся ещё. Услышав фамилию Босса, одинокий посетитель вдруг выпрямился и с неким испугом в глазах уставился на скопившуюся у входа кучку амбалов. Джозеф, заметив его шевеления, на мгновение обернулся и, смерив гостя взглядом, широко ухмыльнулся, чем заставил бедного парня трястись от ужаса. Однако бывший Джостар, как большой любитель поиздеваться над людьми, счёл данную реакцию довольно забавной и тут же, пока Цезарь обменивался любезностями с шеф-поваром, шепнул что-то caporegime, после чего вся четвёрка принялась сверлить посетителя взглядами с разной степенью осуждения. Когда нервная система паренька была уже, очевидно, на пределе — вряд ли какой человек, если он только не носитель астмы, будет трястись и задыхаться в состоянии покоя — Джайро то ли сознательно, то ли случайно, убил в нём самую последнюю крупицу спокойствия. Бармен, как уже давно подметил Джонни, всегда взирал на незнакомых криминальных личностей с высока, во всех смыслах этого выражения. Этой своей привычкой нередко заставлял собеседника чувствовать себя неуютно и заранее просить прощения, даже если тот ещё ничего не сделал. Так случилось и с гостем, который, стоило ему поймать на себе взгляд ещё одного двухметрового мужчины недружелюбного вида, как всякие остатки самообладания испарились и посетитель, закрыв глаза, начал, тихо молясь, сползать под стол. — Добрый день, — когда макушка гостя уже почти скрылась за горизонтом столика, он, открыв глаза, внезапно обнаружил перед собой Цезаря, что крайне обеспокоенно наблюдал за его попыткой исчезнуть из этого мира. — Вы в порядке? — Это из-за него ты нас всех собрал? — фыркнул Джайро, усаживаясь по правую сторону от брата. Джостар, следуя данной ранее инструкции, стал сзади. — Или босс Пассиона школьник, или тебя крупно развели, Цезарь. Если вот это посланник, то Джонни — президент, не меньше. — Ну что ты так сразу, Джайро, — рассмеялся Джозеф, занимая место слева от Левиафана. — Внешность обманчива. — И ты живое тому доказательство, ДжоДжо, — вздохнул Босс, глядя на расскрасневшегося от стыда посетителя. — Ты на что намекаешь?! — воскликнул телохранитель, обиженно надув губы. — Тонио, пожалуйста, принеси ДжоДжо что-нибудь, чем можно забить рот, — обратился старший Цеппели к стоящему рядом шеф-повару. — И нам всем по одному твоему комплексному обеду. Гостью тоже. — С-спасибо, господин Л-левиафан, — тихим, дрожащим голосом отозвался виновник торжества, — н-но я боюсь... — Всё в порядке, — ободряюще улыбнулся парню Цезарь, когда Труссарди ушел. — Позвольте мне угостить вас. — Последний ужин же всегда за чужой счёт, — чуть скривил губы Джайро, за что был тут же вознаграждён гневным взглядом. Посетитель, хоть и шутку всерьёз, похоже, не воспринял, нервно сглотнул. — Прошу прощения за моего телохранителя и consigliere, — вновь с милой улыбкой на лице проговорил старший Цеппели, поочерёдно указывая на мужа и брата, — они профессионалы своего дела, но немного идиоты. — Идиоты? — недовольно взглянул на Цезаря младший Цеппели. — Немного? — хихикнул Джозеф. — Ладно, они непробиваемые имбецилы, проехали, — отрезал Цезарь, тяжело вздохнув. Среди капо тоже разошелся тихий смех, от которого гостю, вопреки здравому смыслу, стало ещё более неуютно. — Давайте начнём сначала. Меня зовут Цезарь Цеппели. Как ваше имя? — П... Паннакотта Фуго, — немного помедлив, произнёс парень. Польнарефф, который, как только сел за стол, достал из своего рюкзака увесистого вида ноутбук, принялся что-то быстро печатать, чем вновь заставил посетителя вздрогнуть. — Простите пожалуйста, — не сдержал усмешки Босс, в этот раз вызвав у Фуго некое недоумение, — панакота, как десерт? — Да, но с двойным "н" и "т", — робко кивнул парень, глядя в стол. — Знаю, звучит странно, но это мое настоящее имя. — Странно — это когда тебя называют в честь старшего брата, — буркнул Джайро, запрокидывая голову на спинку стула и обращаясь уже к Джонни. — Как твоя нога? Стоять ещё можешь? Эффект данная пара вопросов произвела поразительный — все без исключения члены собрания, что до этого сверлили взглядом бедного Фуго, стараясь залезть ему в голову, вдруг резко обернулись в сторону бармена и полными шока глазами уставились уже на него. Особенно удивленным выглядел Левиафан, что теперь взирал на собственного брата, словно тот вдруг превратился в свою любимую пальму. Бывшая звезда скачек, к слову, тоже вопрос воспринял как далеко не обыденный и нашёл в себе силы только едва заметно кивнуть в ответ. — Скажешь, если что, — пожал плечами младший Цеппели, возвращая голову в нормальное положение. — А что вы на меня так смотрите? — после секундной паузы поинтересовался мужчина, обводя взглядом крайне изумлённых коллег по ремеслу. — Очень интересно... — протянул Цезарь, однако тут же переключил своё внимание на полумертвого от страха Фуго. — Продолжая нашу беседу, насколько я знаю, вы приехали сюда, чтобы сообщить мне какие-то новости, верно? — Т-так точно, — кивнул паренек, прочищая горло, надеясь тем самым сделать свой голос серьёзнее. — Если позволите, я бы хотел разговаривать только с вами. — Оу, я вижу вас ввела заблуждение манера речи моих людей, — вежливо рассмеявшись, проговорил Цезарь, поочерёдно раздавая убийственные взгляды сидящим рядом. — Позвольте же мне внести небольшую ясность, мистер Фуго. Все эти люди — старший Цеппели широким жестом обвёл стол рукой, — мои верные друзья. Не телохранители, не подчинённые. Друзья. Например, Мухаммед Абдул, — Босс махнул в сторону араба, и тот приветливо улыбнулся гостью. — Выпускник Массачусетского университета, блестящий экономист и мой дорогой секретарь. Не представляю, чтобы делал без его советов. Или вот, Какеин Нориаки,— мужчина указал на человека с вишневыми волосами. — Бывший picciotti di ficatu, а сейчас мой верный помощник. — Спасибо, Босс, — кивнул Какеин, положив руку на сердце. — Я должен тебя благодарить, — с лёгким поклоном ответил ему Левиафан. — Джотаро Куджо, — кивнул Цезарь в сторону носителя чёрной кепки. — Одним своим видом наводит ужас на весь Майами, но, как вы можете заметить, — Босс указал на Джоске, — воспитывает молодёжь. И, конечно, мой незаменимый информатор — поднял руку владелец собаки, не отрываясь от монитора ноутбука, — Жан-Пьер Польнарефф. Все эти люди — мои верные товарищи, без которых я бы не достиг того положения, что есть у меня сейчас. Все, кроме этих двух, — проговорил старший Цеппели, кивнув сначала на Джозефа, потом на Джайро. — Это, как я уже и говорил, мой телохранитель и косильери. Они моя кровная семья. Джозеф — бывший Джостар наклонился к мужу и, обняв того за плечи, продемонстрировал кольцо на правой руке, — мой дорогой супруг. С ним я начал свой путь во Флориде, с ним планирую и закончить. Джайро... — Если ещё не заметил, — качнул головой бармен, пристально глядя в глаза Паннакотты, что из последних сил пытался казаться уверенным, — ты мне не нравишься. — Мой приемник... — продолжил Цезарь, схватив Джайро за запястье и сжав то до хруста. — ...И младший брат. Знаю, он кажется ветреным, но идеальнее наследника для своего бизнеса я и представить не могу. — У тебя просто плохое воображение, — усмехнулся младший Цеппели, после чего его кости вновь исполнили симфонию хруста. В этот момент из кухни появился шеф-повар с каким-то фантастическим нагромождением подносов. Медленно лавируя между пустыми столиками, Тонио подошёл к тому, за котором разместилось собрание и, не произнося ни слова, принялся располагать блюда. — Спасибо, Тонио, — поблагодарил Труссарди Левиафан, стоило тому поставить на стол первую тарелку. — Позвольте, Босс, — сглотнув, в полголоса проговорил Фуго, осматривая всех названных. — Почему вы мне это рассказываете?... Разве безопасно вот так просто говорить о том, кем являются ваши приближённые?... — Жан-Пьер, нашёл что-нибудь? — обратился к Польнареффу Цезарь. — Ага, есть что-то, — кивнул владелец бостон-терьера, разворачивая ноутбук. — Пришлось поднять парочку архивов. Паннакотта Фуго, восемнадцать лет, родом из состоятельной семьи. Судя по всему вундеркинд, потому как, не знаю как вы, но я в тринадцать лет себе первый раз в жизни руку сломал, когда с дерева упал, а не в университет поступал. Но его не закончил, потому как через год после начала учёбы насмерть забил преподавателя книгой за домогательства. От тюрьмы его родители, конечно, отмазали, но из семьи выперли. С тех пор паренёк числиться в Пассионе, но в то, что он посредник, мне верится с трудом. Даже если брать во внимание, что иерархия наших итальянских товарищей построена на страхе перед Боссом и все, вне зависимости от положения должны выполнять его приказы, Фуго слишком низко в этой пищевой цепочке. Он даже не командир отряда — простой солдат, под подчинением некого Бруно Буччелатти, что недавно был объявлен предателем вместе со всем своим отрядом. Гвидо Миста, Наранча Гирка, Джорно Джованна и Леоне Аббакио — в общем все, кроме нашего Фуго были приговорены к смерти лично боссом. Последнего — Леоне — уже нашли мёртвым на пляже Сардинии. Про остальных ничего неизвестно. Последний раз их видели на площади в центре Рима две недели назад. — Эй, Фуго, — неожиданно окликнул парня Джайро, чем едва не устроил бледному как смерть Паннакотте, собственно, смерть. — Ты куришь? — Н-нет! — машинально ответил парень, собирая остатки хладнокровия. — Зачем вам эта информация?... — Очень хорошо, — ухмыльнулся младший Цеппели, прищуриваясь. — А как у тебя с выпивкой? — Я не пью, — в недоумении помотал головой Фуго. — Это важно?.. — Значит, лёгкие и печень у тебя в порядке,— с задумчивым подытожил мужчина, когда шеф-повар поставил перед ним блюдо. — Спасибо, Тонио. Знаешь, Фуго, в наше время очень трудно найти некурящего человека, исчезновение которого не вызовет ни у кого вопросов. Поэтому на чёрном рынке здоровые лёгкие сейчас стоят чуть дешевле крыла самолёта, ну а печень всегда стабильна в цене... В общем, по тебе не скажешь, но, думаю, ты принесешь нам несколько тысяч. — П-прошу выслушайте меня! — в отчаянии вскричал Паннакотта, видя, что остальные члены Семьи судя по всему тоже больше не видят причин для доверия. — Босс, пожалуйста, послушайте! Я-я знаю, вся эта история с Пассионом звучит подозрительно, но, поверьте, у меня есть, что сказать! — Джонни, ты есть хочешь? — обратился бармен к своему телохранителю, который уже несколько минут стоял, оперевшись на спинку стула. Хоть ортез и позволял Джостару удерживать больную ногу в вертикальном положении, балансировать в таком состоянии ему было порой весьма непросто. — Я? — с удивлением переспросил парень, который, казалось, сам забыл о своём существовании. — Насчёт тебя не знаю, — развёл руками Джайро. — Лично я готов корову съесть. — Боюсь, это не корова, — снимая с блюда клош, проговорил Труссарди. — Для вас, мистер Цеппели, я приготовил равиоли с бараниной особому итальянскому рецепту, что я привёз из Флоренции. — Хорошо, что не с Сицилии, — нахмурившись, пробубнел наследник. — Как вспомню поваренную книгу Коррадо... До сих пор передёргивает... Так что, Джонни? Я плачу. Равиоли, как и остальные блюда, пахли на редкость соблазнительно, и бывший жокей уже хотел открыть было рот, чтобы выразить своё согласие, но тут, уже который раз за день столкнулся взглядом с Левиафаном. Лицо Цезаря выражало что-то среднее между удивлением и непониманием, но Джонни показалось, что Босс хочет чистосердечно устроить допрос с пристрастием. — Тонио, будь добр, приготовь Джонни что-нибудь, — не дождавшись ответа, обратился младший Цеппели к хозяину ресторана. — Раз уж на то пошло, — неожиданно послышался низкий голос Куджо, — обслужи и Джоске тоже. — С-спасибо, Джотаро-сан! — прокричал Джоске, низко поклонившись своему начальнику, что, впрочем, не имело смысла, потому как преданный фанат чёрных фуражек сидел к воспитаннику спиной и оборачиваться не думал. Тонио, закончив с подачей блюд, бегло осмотрел своих новоиспечённых клиентов после чего, загадочно улыбнувшись, удалился обратно на кухню. — Ну и ну... — протянул Джотаро, извлекая из кармана пиджака пачку сигарет. — Не шуми. Идите найдите себе столик. — Есть, Джотаро-сан! — отсалютовал парень и тут же поспешил исполнить приказ. Джонни, покачиваясь, медленно последовал за ним. — Джотаро, мы в ресторане, — мягко проговорил Цезарь, указывая на табачное изделие в руках капо. — Пожалуйста, воздержись от вредных привычек. Джостар, услышав эту фразу, решил на секунду остановиться. Джайро за все время их знакомства дал ему всего три совета по выживанию: всё, даже зажигалку, всегда ставь на предохранитель, не указывай Джотаро и не произноси имя Цезаря. Было ещё несколько советов вроде "как отличить кокаин от снега? Кокаин не тает, но снег всё равно не ешь", но Джонни сомневался, что подобное чем-то поможет ему в дальнейшем. А вот стать свидетелем нарушения второй заповеди он точно никак не рассчитывал. Тем более, что нарушителем — или уж скорее жертвой — был сам Босс. Однако реакция Джотаро, на разочарование, оказалась вполне себе тихой. Бывший жокей, конечно, не ожидал кровавого мордобоя, но, признаться, был немного огорчён. — Да, извини, Цезарь, — после недолгой паузы, пробурчал Куджо. Что ж, придётся подождать пока под руку капо попадается кто-то менее авторитетный. — Большое спасибо, — тут же ответил ему Босс лучезарной улыбкой. — Я, по правде, тоже был бы не против выкурить сигарету-другую. Сейчас закончим с нашим дорогим гостем и вместе устроим себе перекур, хорошо? — В таком случае, полагаю, ты можешь не убирать пачку, Джотаро, — хихикнув, вставил Какеин, косясь на мертвецки-бледного Паннакотту. — Я с вами, ребят, — добавил Жан-Пьер, устало потягивая спину. — Извини, Фуго, но тебя сейчас убьют. Если у тебя вдруг пропал аппетит, я отдам твою порцию Игги. Ты же не против? — Босс, пожалуйста! — в отчаянии взмолился парень. Из уголков его глаз вдруг выступили предательские слезы. Джонни на мгновение даже стало жаль этого итальянца. Впрочем, наверное именно так поступают с теми, у кого нет рекомендаций или родственников в верхушке и кто хочет быстро продвинуться по карьерной лестнице. — Дайте мне слово! — Знаете, — после долгой паузы, наконец заговорил Цезарь, накручивая на вилку поданные ему спагетти, — несмотря на все подозрительные обстоятельства, я верю вам, Фуго. Вы назвали свое настоящее имя, а это в нашем бизнесе делать небезопасно. Я ценю ваше доверие, потому, пожалуйста, говорите всё, что хотели сказать. И не забудьте про свою фриттату, — Левиафан кивнул на яичницу в тарелке гостья, — Тонио очень расстроится, если вы даже не прикоснетесь к его шедевру. — С-спасибо огромное! — воскликнул Паннакотта, в мгновение ока превратившись из полутрупа в счастливого неврастеника. — Вы слишком добры, Босс, — вздохнул Абдул, мягко улыбнувшись. — Интересный способ сказать "идиот", — хмыкнул Джайро, отправляя в рот очередной равиоли. — Напоминаю, — улыбнулся брату Цезарь, — хочешь занять мое место — тебя никто не держит. Только, пожалуйста, не здесь. Давай не будем пачкать Тонио пол. — Джайро, — высунулся из-за мужа Джозеф, который всё это время, казалось, был полностью погружен в приготовленную для него лазанью. — Не надо, ладно? — Не беспокойся, — пробубнел бармен с мрачным видом. — Даже и не думал. — В таком случае вернёмся к нашему разговору, — тихо выдохнув, обратился Босс к гостью, который с полным недоумением наблюдал за развернувшимся перед ним диалогом. — О чем вы хотели мне сообщить? — Д-да, насчёт этого, — начал Паннакотта после секундного прибывания в ступоре. — На самом деле, у меня для вас не только новости, но и просьба. Могу я рассчитывать, что вы выполните её, после того, как я предоставлю вам информацию? — Не наглейте, мистер Фуго, — холодно бросил Какеин, на миг отрываясь от какого-то вишнёвого десерта. — Босс уже согласился выслушать вас, будьте благодарны за эту возможность. — Ага, парень, — добавил Польнарефф, поднося вилку с куском курицы по-французски к мордочке Игги. — Тебя три минуты назад убить собирались. И я, если честно, своего мнения не изменил. — Поясню, — сглотнув, произнёс Фуго, отрезая кусок от своего блюда. — Меня, скорее всего, хотят убить. — Мы же вам только что об этом сообщили, сэр, — пожал плечами Абдул, стараясь сохранять невозмутимость. — Могу повторить, — добавил Джайро. — Фуго, я лично разберу тебя на органы, если ты сейчас же не дашь причины для обратного. — Это как? — обернулся бывший Джостар. — Дополнительный желудок ему пришьешь? — Ага, третий глаз на задницу, — усмехнулся младший Цеппели и тут же получил братский тычок под рёбра. — Фуго, пожалуйста, продолжайте, — произнёс Цезарь, глядя как Джайро корчится от боли. — У меня есть все основания полагать, — повиновался Паннакотта, теперь уже с неким любопытством наблюдая за взаимодействиями членов Семьи Цеппели, — что новый Босс Пассиона ищет меня. — Новый босс? — удивлённо вскинул брови Левиафан. — Вы уверенны, что власть в Пассионе изменилась? — Бред какой-то, — хмыкнул Жан-Пьер, вновь принявшись что-то набирать в ноутбуке. — Пассиону уже более десяти лет и за это время, насколько мне известно, никаких признаков успешных покушений на босса не было. Всех предателей находили в разных частях Италии, если находили вообще. — Доказать можешь? — бросил Джотаро, глядя на парня в упор. — Личность босса Пассиона никому не известна, — задумчиво проговорил Абдул. — Как же вы тогда поняли, что его свергли? — Джорно, — в полголоса пробормотал Паннакотта, возя ножом по одному месту на тарелке. — Вы упоминали Джорно Джованну. Теперь он Босс Пассиона. Я это понял, когда на улицах перестали продавать наркотики. Джорно, как только пришёл к нам, заявил, что избавить Италию от наркотиков — его мечта. — Прямо таки Бетмен от мира наркобизнеса, — нехорошо рассмеялся Джайро. — Mama Mia, сколько ему лет? — нервно усмехнулся Цезарь, обращаясь к Польнареффу. — Жан-Пьер, пожалуйста, поищи что-нибудь про этого Джованну. — Момент, — кивнул капо и, отодвинув прочь тарелку, принялся что-то выискивать на просторах собственного компьютера. Игги, в свою очередь, не стал упускать возможности и тут же, стащив из тарелки приличную часть еды хозяина, спрыгнул с его рук и убежал куда-то под стол. — Ты что творишь, псина?! А ну вернись! — возмущенно прокричал Польнарефф, под дружный смех товарищей. — Оставь его, — махнул рукой старший Цеппели. — Я оплачу тебе ещё. — Не надо, я наелся, — обиженно пробормотал мужчина, доставая из своего портфеля пачку собачьего печенья, которую тут же открыл и начал агрессивно пожирать, параллельно выполняя просьбу Босса. — К слову, — нарушил Паннакотта неловкую паузу. — Вы, Босс, кажется спрашивали про возраст Джорно... Ему семнадцать. — Che?...— только и смог выговорить Левиафан, замерев словно изваяние. Вилка, которую раньше сжимали сильные пальцы, выпала из его рук и с громким лязгом приземлилась в полупустую тарелку. — Эй, Цезарь, я по-итальянски не понимаю! — прокричал Джозеф, тыча мужу пальцем в плечо. Однако, когда после трёх тычков реакции не последовало, мужчина вдруг испуганно поднял брови и принялся изо всех сил стрясти супруга за плечи. — Черт, Фуго, ты его сломал! Цезарь-чан! ЦЕЗАРЬ-ЧАН!!! — Не называй меня так при всех, идиот! — густо покраснев, наконец прокричал в ответ Цеппели, отталкивая от себя лицо бывшего Джостара. — Цефарь-чан, ты оснуфсяяя, — с блаженной улыбкой протянул ДжоДжо, сквозь стиснутые ладонью Босса щеки. — Я так испугафсяяя... — И всё? — расстроенно вздохнул Джайро, глядя как Джозеф заключает его брата в недобровольные объятия. — Это были самые прекрасные пятнадцать секунд тишины в моей жизни... Фуго, можешь ещё какой-нибудь бред сморозить, чтобы Цезаря замкнуло? Обещаю, тогда твоя смерть будет быстрой. — Но это правда! — возразил гость и тут же обратился к Польнареффу. — Сэр, прошу, подтвердите мои слова! — Подтверждаю, — склонил голову Жан-Пьер, отправляя в рот ещё одно лакомство. — Джорно Джованне действительно семнадцать. Но никаких признаков того, что он стал боссом, я не нашёл. Он, судя по всему, новичок, в Пассионе относительно недавно, потому никакой информации о нём нет. По крайней мере, в моих архивах. Могу попросить наших людей в Италии покопать под него, но это займёт какое-то время. — Если допустить, что Джованна действительно стал боссом Пассиона, — начал рассуждать Абдул, — то наше внимание к его личности может повлечь за собой неприятные последствия. — Он может догадаться, что кто-то сообщил нам о его... Повышении, — задумчиво добавил Нориаки, косясь на Паннакотту. — Именно, — выдохнул Цезарь, с обреченным видом прибывая в объятиях ДжоДжо, которому, очевидно, было нечем заняться после окончания поглощения своего блюда. — Жан-Пьер, лучше узнай насчёт наркотиков. Если это правда, то наше сотрудничество с Пассионом придётся прервать. Паренек ведет себя слишком безрассудно. Большая часть бизнеса Пассиона держится на веществах, если резко оборвать основной источник дохода, то люди быстро начнут негодовать, и тогда наш новоиспечённый Босс не продержится и трёх месяцев. — Ещё и в семнадцать лет... — присвистнул Джайро. — Я в свои двадцать четыре готов на себя ответственность разве что за Валькирию взять, а тут вся преступная Италия... Нет, даже если этому Джорно удасться подавить все бунты, найти новый способ заработка и решить прочие проблемы, из-за которых обычно болит голова у моего братца... Парень сломается уже к двадцати. В семнадцать такое давление может выдержать разве что шлакоблок. — К слову, Фуго, — вновь решил принять участие в разговоре Какеин. — Почему вы решили, что Джорно хочет вас убить? Вы же были в одном отряде, разве не так? — Да, н-но понимаете, — неуверенно начал парень, медленно загибаясь под многочисленными любопытными взглядами. — Задачей нашей последней миссии было передать боссу его дочь. Она никогда не знала отца и всю свою жизнь жила с матерью, но когда та скончалась, босс, как мы думали, решил забрать дочь под свою опеку. Но когда Бруно, наш командир, отвёл Триш — так зовут дочь босса — в назначенное место, выяснилось, что босс хочет от неё избавиться. — Ну, это было очевидно, — вздохнул бармен. — Невидимка хочет убрать любые доказательства своего прибывания в этом мире. — После этого, — продолжил Фуго, — Джорно предложил Бруно убить босса, и весь отряд пошёл за ним. А я... — Обосрался, — подсказал Джайро. — Поймите, я просто осознавал все безумие этой затеи! — отчаянно попытался оправдаться Паннакотта. — Убить босса! Сколько человек до нас пыталось это сделать?! Последнего из таких нарезали на части, забользамировали и поместили в портретные рамки! — Интересная идея, — задумчиво хмыкнул Цезарь, поглаживая Джозефа по голове. — Возьму на заметку. — Я просто не хотел закончить так же! — продолжал гость, видя, что никто из присутствующих не поддерживает его решения, кроме Цезаря, что, казалось, слушал его рассказ с неким сочувствием. — Я не предавал свой отряд, я остался верен боссу! — Да-да, мы всё поняли, что ты не крыса, — отмахнулся Джайро. — Не ори, бесишь. — Я отправил боссу Пассиона письмо от лица нашей Семьи, — проговорил Польнарефф, наконец отстраняясь от ноутбука. — Сказал, что нам нужно уточнить размер партии за этот месяц. Теперь остаётся только ждать ответа. — Обычно ответ приходил в течение недели, — припомнил старший Цеппели, глядя в потолок. — Есть способ по-быстрее, — тут же вставил Жан-Пьер. — Можно просто узнать, действительно ли с улиц Италии пропали наркотики. Если это так, то шанс, что парень говорит правду, становится не маленьким. Но для этого мне нужно сделать звонок. — Звонок — это дело серьёзное... — хмурясь, рассудил Цезарь и, судя по тому, как скривились лица остальных участников беседы, затея и правда была масштабная. — Фуго, вы говорили, что у вас есть какая-то просьба ко мне. Я готов вас выслушать. — Я полагаю, что в-вы уже догадались, о чем я хочу вас попросить, — промямлил Паннакотта, запинаясь. Его лицо вдруг покрылось холодным потом, а глаза начали лихорадочно бегать по помещению, надеясь найти путь к отступлению на случай отказа. Последнее было бесполезно, поскольку бостон-терьер избрал в качестве лежанки место аккурат рядом с ногой гостя. — Умоляю, примите меня в свой бизнес, Босс. — Да ты совсем головой поехал, ублюдок, — щурясь, растянул губы в улыбке младший Цеппели. — Может тебе ещё и пост капо сразу выдать? — Даже у Джотаро было больше такта, — произнёс Мухаммед, недобро глядя на парня. — У Джотаро и мотив был по-благороднее, — хмыкнул Польнарефф. — Так нагло только мне можно напрашиваться! — фыркнул Джозеф, явно чувствуя себя ущемленным. Джонни, слушая это, предпочёл промолчать. — Я согласен на любую работу, Левиафан! — взмолился Фуго, едва ли не задыхаясь от страха. — Только спрячьте меня от Джорно! Он же меня...!! — Вы, должно быть, мало знаете о нашем Боссе, — тихо усмехнулся Какеин, возя вилкой по тарелке. — Ага, нужно ему фото Дио показать, — забарабанил пальцами по столу хозяин Игги. — Тогда он сам примчится к Джорно. — Бросьте, — неожиданно добродушно засмеялся Цезарь, будто ему только что сделали комплимент. — Не сравнивайте нашего дорогого гостья с этим выродком. Жан-Пьер, пожалуйста, сделай звонок в Италию. Если информация о наркотиках подтвердится, мы найдём вам место в наших рядах. — А если нет, я найду у тебя пару лишних почек, — неодобрительно пробурчал Джайро. — У вас сегодня слишком хорошее настроение, Босс, — выдохнул Абдул, глядя как Польнарефф хватает свой рюкзак и несётся прямиком к столику, за которым мирно поглощали свои только что приготовленные заказы Джонни и Джоске. — Ребят, тарелки в сторону сдвиньте! — скомандовал капо и, расстегнув молнию рюкзака, опрокинул его вверх дном. На деревянную поверхность с громким стуком посыпались мобильные телефоны самых разных моделей. Были тут и относительно новые устройства, были немного устаревшие, присутствовали ровесники Джоске и Джонни, а была и парочка тех, что одним своим видом навевали сладкие звуки афганской войны. Немного пошарив во всей этой неофициальной версии музея истории мобильной связи, мужчина наконец извлёк из общей кучи телефон-раскладушку бордового цвета и, нажав пару клавиш, начал что-то внимательноо изучать. Спустя минуту, француз молча бросил мобильник обратно в рюкзак и тут же схватил другое, не менее древнее на вид устройство. Когда количество телефонов в рюкзаке увеличилось до двух, Джостар, пожав плечами, продолжил трапезу как ни в чем не бывало. Его примеру последовал и столик с верхушкой Семьи. Стоило Польнареффу начать что-то раздражённо бормотать себе под нос, как Цезарь завёл премилую беседу о аллигаторах в Джексонвилле, которая плавно перетекла в рассказы Какеина о видео играх, которые были тут же подхваченны Джозефом, а вскоре весь стол и вовсе разделился на небольшие группы по интересам. Левиафан что-то монотонно обсуждал с Абдулом, ДжоДжо, Какеин и Куджо говорили о комиксах и древних, как пыль на кухне Джайро, фильмах, а вот спектр возможных собеседников для младшего Цеппели был крайне скуден. Сидеть в тишине бармен не любил, а из всей компании он неплохо ладил, похоже, только с Джозефом, который уже ввязался в непроглядную беседу с капо. Из свободных ушей за столом остался Фуго, что подскакивал от любого, даже случайного контакта с Цеппели, и Игги, который немедленно воспользовался уходом хозяина, заняв его стул. Выбор был очевиден. — Игги, — обратился к псу Джайро, достав из кармана джинс ещё одну пачку жвачки. Собак радостно тяфкнул, и, прыгнув на стол, подошёл напрямую к младшему Цеппели, завершив свой путь счастливым чавканьем на коленях у consigliere. — Прошу прощения за манеры моей псины, Цезарь, — проговорил Жан-Пьер, копаясь в очередном телефоне. — Когда видит еду — не видит препятствий. — Что же, — раздражённо вздохнул Босс, недовольно глядя на Джайро, — в таком случае прошу простить и моего... Шакала. — Я тоже тебя люблю, Цеззи, — ответил бармен, чеша Игги брюхо. Наконец, спустя долгих двадцать минут, десятка перепроверенных телефонов и порции чистых французских проклятий, Польнарефф нашёл, что искал. А предметом поисков оказался вполне обычный телефон времён относительно недавних, если считать от Первой мировой. Взяв сие чудо техники, Жан-Пьер, как положенно, нажал пару кнопок, после чего, приложил устройство к уху и принялся ждать ответ. — Добрый день, это Цеппели, — проговорил хозяин бостон-терьера, когда ему ответили. Разговоры за столом верхушки стихли в один миг. Все как по щелчку пальцев направили свои взгляды на обладателя невероятного зачеса, который, отдав команду проверить улицы, на наличие "курьеров" Пассиона, подождал ещё несколько секунд и повесил трубку. — Через пятнадцать минут будет, — отчитался Польнарефф, повернувшись к Цезарю. — Отлично, — с учтивой улыбкой кивнул Цезарь, поднимаясь из-за стола. — Господа, я на перекур. Кто-нибудь хочет составить мне компанию? — Сейчас, только уберу всё это обратно, — отозвался Жан-Пьер, спешно заталкивая в сумку всё многообразие мобильных устройств, ноутбук и недовольного Игги. — Фуго, прошу меня простить, — обратился к гостью Босс, когда все желающие испортить себе легкие — среди которых почему-то оказался и Джайро — столпились вокруг него. — Имею отвратительную зависимость, которой вынужден постоянно потакать. Вы не против десять минут побыть в обществе моих caporigeme? — Конечно, Босс, — кивнув Паннакотта, порядочно удивлённый такой вежливостью. — Джонни, за мной, — скомандовал младший Цеппели, когда вся толпа любителей никотина направилась к выходу. — Ты же поел? Джостар отвечать не счёл нужным: за него всё красноречиво сообщила пустая тарелка. Поднявшись, парень, чувствуя на себе давление влиятельных взглядов, молча зашагал в направлении начальника. Джоске, несмотря на то, что трапезу не закончил, всё равно решил последовать примеру бывшего жокея. — Джоске, сиди, — проговорил Джотаро, глядя как Хигашиката нехотя поднимается из-за стола. — Парниша же непосвящённый, — практически шёпотом проговорил Жан-Пьер, пока Куджо выслушивал благодарность от школьника. — Что за дела, Джайро? — Тоже хотел спросить, — хмыкнул Цезарь. — С каких пор тебя интересует кто-то кроме себя? — Да ладно вам, — вставил слово Джозеф, видя, что бармен настроен начать перепалку. — Джонни мне практически брат родной, какой из него предатель или в чем вы его там подозреваете. Цезарь-чан, ты серьёзно? — Меня больше Джайро интересует, — пояснил Левиафан, покидая пределы помещения. — Но с ним я потом разберусь, сейчас не об этом. Босс изъял из кармана брюк пачку сигарет и, достав одну, также предложил своим друзьям. Однако и Польнарефф, и Джотаро от предложения отказались, достав собственные табачные изделия. — Оу, Джонни, — внезапно обернулся к парню старший Цеппели, когда Джозеф зажёг ему сигарету. — Прости, забыл тебе предложить. Будешь? — мужчина приветливо протянул бывшему жокею свою пачку. — Он не курит, — фыркнул Джайро, садясь на бордюр. — Не лезь к нему вообще. — Он всегда такой собственник? — поинтересовался Цезарь у Джостара, делая затяжку. — Если да, уж извини, что отправил тебя к нему. Не думал, что тебе придётся так страдать. — Я сказал, оставь его в покое! — прикрикнул младший Цеппели, оборачиваясь на брата. — Хоть одну мою просьбу ты можешь выполнить?! Босс смерил брата пустым взглядом, а Джонни молчал, сам не понимая почему. С одной стороны Цезарь действительно казался более чем приятным человеком и, судя по тому, как прыгает вокруг него ДжоДжо и остальные, так оно и было. Однако отчего-то в голове крепко застряло то мрачное напутствие от Джайро, не говорить мужу кузена ничего. — Итак, мои дорогие друзья, — нарушил тишину Левиафан после трёх затяжек. — Какова вероятность того, что эта панакота послана нам от нового босса Пассиона? — Трудно сказать, — пожал плечами Жан-Пьер. — Вроде не врёт. Приехать к нам вот так поступок и правда безрассудный, даже если Джорно хотел от него избавиться, есть менее изощрённые способы. — Не нам об этом говорить, Жан-Пьер, — рассмеялся Цезарь, струшивая пепел с кончика сигареты. — Не нам. — Абдул тоже не знает, что сказать, — констатировал Джозеф, глядя в экран своего телефона. — Какеину Фуго не нравится. Если прикажешь, готов убрать его прямо сейчас. — А что ты думаешь, ДжоДжо? — чуть склонил голову Цезарь, глядя на мужа. — Мне по барабану, — зевнул бывший Джостар. — Хочет этот Джорджио... — Джорно, — поправил старший Цеппели. — Ага, он самый, — безразлично помахал рукой ДжоДжо. — В общем, если хочет иметь в наших рядах своего человека, пусть попытается. Как начнёт вытворять что-то подозрительное, утопим в ближайшей бочке с кислотой. А если правду говорит, то дадим пыльную работу и пускай себе живёт. — Джотаро? — обратился Босс к другим капо. — Если пощадишь, готов присмотреть за ним, — выдохнул густое облако дыма Куджо. — Отлично, — Левиафан развернулся к Джайро. — Хочешь что-нибудь сказать, Джул-? — Хочу спросить, — раздражённо скорчился бармен, указывая пальцем в район собственных щек, — если я на всё лицо набью «ДЖАЙРО» ты запомнишь наконец?!.. Пулю в затылок этому Фуго — вот моё мнение, тебе конечно же не нужное. — Спасибо, — вежливо улыбнулся старший Цеппели, обратив свой взгляд на рядом проходящую автомагистраль. Оставшиеся пять минут прибывающие на парковке провели в пустяковых беседах о мелочах жизни, вроде невкусной пиццы или числе съеденной Игги мебели и проводки. Джонни уже в которой раз удивился тому, как Цезарь без всякого труда может переключиться с решения чей-то судьбы на такие серые темы как отказавшие при виде Джозефа двигатели самолёта. — Эй, Джайро, — тихо проговорил ДжоДжо, присев рядом с шурином, пока Босс и остальные, дымя сигаретами, что-то весело обсуждали. — Ты прости, что я тебе... Ну... Колени прострелить хотел. Не могу я спокойно смотреть как Цезарь-чан... — Не извиняйся, Джо, — слабо улыбнулся Джайро, прерывая зятя. — Знаю я, как ты его любишь, хоть и искренне не понимаю за что. Любовь зла и все дела... Но ты ей будто под дверь насрал, честно. Джозеф громко рассмеялся, чем моментально привлек к себе внимание дымящей тройки и нескольких прохожих заодно. — Ошибаешься, — утирая выступившие от смеха слезы, ответил бывший Джостар, всё ещё хихикая. — Это я его источник проблем, а не он мой. — Хотел бы я сказать то же самое о себе, — с завистью фыркнул Джайро. — Ты тоже кому-то под дверь насрал? — внезапно решил подать голос Джостар. — Тебе, если будешь так шутить, — огрызнулся Джайро. — Какого чёрта, Джонни? — Нет, нет, Джонни, продолжай, — заговорил Цезарь, пристально глядя на брата. — Джайро, ты что, можешь сказать более двух слов не послав никого? — Не могу, иди нахуй, — демонстративно отвернулся бармен. Не смотря на то, что мужчина пытался сохранять безразличный вид, подобное давление со стороны Босса очевидно вызывало в нём некоторое беспокойство. Джайро имел привычку перебирать свои драгоценные волосы, когда нервничал. И, судя по тому, как яростно младший Цеппели начал пытаться воссоздать на своей голове неповторимую причёску Джозефа, волновался он прилично. — Нет, серьёзно, Джайро, — поддержал Левиафана Жан-Пьер, с хитрой улыбкой. — Раньше ты был более... Закрытым. Это Джонни на тебя так влияет? — Чт—?! — Точно-точно, — издевательски засмеялся Джозеф, хлопая шурина по плечу. — Может откроешься и выйдешь из шкафа? — Джо—! — прокричал бармен, вскакивая на ноги. — В его случае, ничего открывать не нужно, — тихо усмехнулся Цезарь, делая финальную затяжку. — Всё настолько очевидно, что даже сиди бы он в сейфе, это не спасло. — ЦЕЗАРЬ, УБЛЮДОК! — выпалил наконец младший Цеппели, чье лицо раскраснелось до какого-то невероятного алого оттенка. — Я ТЕБЯ—! — Пистолет дать? — щелчком отправив сигарету в ближайший мусорный бак, поинтересовался Босс. После этих слов Джайро ещё пару секунд сверлил Цезаря уничтожающим взглядом, на что тот лишь безразлично расставил руки в стороны, показывая что сопротивления не будет, даже в случае, если бармен решит расправиться с ним голыми зубами. Однако в завершении этой паузы, младший Цеппели только с яростным рыком пнул ближайший бордюр, после чего, заложив руки в карманы, поспешил удалиться в ресторан. — Спасибо, что отказался! — прокричал тому вслед бывший Джостар, после чего немедленно развернулся к мужу. — Это что у тебя за новый способ давления, а, Цезарь?! Помереть захотелось?! Прекращай это! — Успокойся, ДжоДжо, — вздохнул Босс, складывая руки на груди. — Я лишь напоминаю Джайро о его возможностях. Ведь будет гораздо лучше, если он сам решит занять моё место, чем если ему придётся это сделать. — Кому будет лучше?! — прокричал Джозеф, хватая Левиафана за плечи. — Твоим сёстрам?! Августу?! Нам?! О чем ты, мать твою, думаешь?!! — О Семье, ДжоДжо, о Семье, — холодно ответил блондин, стараясь освободиться из захвата. — Мне будет гораздо спокойнее уйти на тот свет, зная, что мой бизнес в надежных руках, что мои сестры, Август и вы не в чем не нуждаетесь. Отпусти меня. — Идиот! — процедил парень сквозь стиснутые зубы, вопреки просьбе лишь усиливая хватку. — Не будь таким придурком, Цезарь! Никакие деньги тебя не заменят!! Не пренебрегай собственной жизнью, будто она ничего не значит!! Не боишься смерти?!! Поздравляю! Подумай о ком-то кроме себя!!! — Кончай истерить, ДжоДжо! — наконец не выдержал Цезарь, схватив бывшего Джостара за воротник рубашки. — Это тебе стоит подумать о других! Если Джайро не справится, вся моя семья, вы, мои сестры и брат, окажетесь в такой непроглядной заднице, что дно Марианской впадины покажется вам пятнышком света где-то далеко наверху!!! — Эй, вы оба, успокойтесь сейчас же, — внезапно вмешался Джотаро, когда супруги были готовы вгрызаться друг другу в лицо. Мягко, но решительно Куджо провёл рукой между Боссом и его телохранителем после чего те, немного помедлив, нехотя отпустили друг друга. — Кретин! — хмыкнул Джозеф, недовольно дернув головой. — Эгоист! — парировал Цезарь, отвернувшись. — Ну и ну, — тяжело вздохнул капо, поправляя фуражку. — Советую вам двоим прикусить язык. Напомнить, чем кончилась ваша ссора три года назад? Последняя фраза возымела моментальный эффект. Оба супруга вдруг резко изменились в лице и с виноватым видом уставились друг на друга. — Извини, ДжоДжо, — после долгой паузы, наконец выговорил Цезарь. От пронзающего острого взгляда не осталось и следа — его сменило нечто печальное и крайне тёплое. — Никак не приму то, как это для тебя важно. Ты вчера с миссис Эриной поругался, а тут ещё и я под пули подставляюсь... Босс медленно приблизился к мужу и осторожно, но крепко обнял его, напоследок что-то тихо добавив шёпотом. Джозеф несколько секунд хмурым взглядом прожигал виднеющийся вдали океан, после чего, взглянув на Цезаря, резко улыбнулся, что есть силы сжав того в объятьях. — Ну что ты, Цезарь-чан, — ехидно произнес телохранитель, сдавливая грудную клетку Босса едва ли не до хруста. — Я не сержусь. — ДжоДжо отпусти!.. — отчаянно просипел старший Цеппели, стуча бывшему Джостару по спине. — Я сейчас задохнусь!.. — Ничего страшного, — пожал плечами Джозеф. — Я реанимирую. — Ненавижу смотреть, как вы ругаетесь, — наконец выдохнул Польнарефф, что всё это время вместе с Игги в страхе наблюдал за происходящим. Игги, верно от переживания, начал грызть причёску хозяина, чего тот по той же причине даже не замечал. — Но обожаю наблюдать, как вы миритесь... Игги, твою мать!! — Если серьёзно, Цезарь, — проговорил Джотаро, когда телохранитель таки соизволил поставить синеющего от нехватки воздуха Босса на землю, — не стоит давить на Джайро таким образом. Кончится тем, что он сам себе пулю в лоб пустит. — Джайро? — сделав пару глубоких вдохов, слегка удивлённо обернулся Левиафан. — Ни в жизни. Он слишком себя любит для подобного... Но, признаю, я немного переборщил. — Да, ты лучше так больше не делай, — поговорил Жан-Пьер, отдирая Игги от волос. — Джайро, конечно, не застрелиться, но, зная его, найдёт другой способ поднасрать. — Разве что буквально, — хмыкнул Цезарь, поправляя свою белую шляпу. — Ладно, что-то мы подзадержались. Пора возвращаться. Француз наконец каким-то чудом смог отцепить собаку от своих белоснежных локонов. Пес, едва его лапы коснулись земли понесся к дверям ресторана и вся компания вдруг вспомнила о присутствии Джонни, который все это время молча наблюдал за происходящим, стоя как раз около входа. Поняв, что его заметили, парень спешно удалился в помещение, на ходу вспоминая свой примерный рост, чтобы если что сразу после окончания встречи заказать себе гроб нужного размера. Хотя, учитывая методы устранения, которыми пользовалась Семья Цеппели, более целесообразно было бы сразу заказать урну для праха. — Мне кажется, его после увиденного можно и просто так посвятить, — задумчиво выдал француз, возвращая растрепанным волосам изначальный вид. — В трупы, — мрачно добавил Джотаро, как бы невзначай разминая шею. — Джотаро! — возмутился Джозеф, испуганно оглядываясь на друга. — Он же мой кузен! — Оставим Джонни в покое, — проговорил Цезарь, глядя на то, как Игги чешит ухо около двери ресторана. — Пока. Джул— — Джайро, — поправил Джозеф, за что тут же получил от мужа любящее похлопование по плечу, от силы которого у бывшего Джостара из лёгких моментально выплеснулся весь воздух. — Джайро впервые за два года начал проявлять хоть какие-то признаки ответственности, — продолжил старший Цеппели, слушая как ДжоДжо тихо кряхтит, в попытках востановить дыхание. — И если это благодаря Джонни, то его нужно даже благодарить. — Посвятишь его в Семью? — с сияющими глазами спросил телохранитель, не обращая внимания на боль в спине. — Обязательно, — пожал плечами Босс, направляясь обратно в «Trattoria Trussardi». — Как только он даст мне повод. Джозеф раздраженно цыкнул языком, после чего вся компания любителей табака, Джозеф и пес наконец вернулись за свой столик. Какеин и Абдул сидели в тех же позах, в которых их оставили, Джайро недовольно скучал, подперев лицо ладонью, а Фуго всё так же нервно бегал глазами по всему, чему можно. На столе, тем временем, вместо пустых тарелок уже красовался свежеподанный десерт. — Прошу прощения за ожидание, — проговорил Цезарь, усаживаясь на своё место. — Жан-Пьер, пожалуйста, посмотри, пришёл ли ответ. — Момент, — отозвался француз, достав из кармана телефон. — Про наркотики это правда. Наши люди прочесали самые оживлённые улицы Рима и Неаполя — пусто. Ни одного человека Пассиона. — Что же, в таком случае, — загадочно улыбнулся Паннакотте Левиафан, — добро пожаловать к Цеппели, мистер Фуго. — С-спасибо огромное, Босс! — запинаясь от волнения, прокричал парень, вскочив со стула и отвесив в сторону Цезаря низкий поклон. — Давайте обсудим ваши профессиональные навыки, — проговорил старший Цеппели, принимаясь за свой десерт. — Приятного аппетита. Фуго, скажите, кем вы были в Пассионе? — Мы были отрядом телохранителей, — ответил Паннакотта, по примеру остальных начиная медленно поглощать поданную ему сладость. — Джотаро, это к тебе, — прокомментировал Польнарефф. — Вы считаете, что подходите для этой работы? — осторожно поинтересовался старший Цеппели, разглядывая худую фигуру парня. — Да ему самому телохранитель не помешал бы, — фыркнул Джайро, озвучив мысли всех присутствующих. Джонни, сидящий за соседним столиком, сделал вид, что понятия не имеет о чем речь. — С убийствами у меня всегда получалось лучше, — тихо проговорил гость, опустив глаза. — Какеин, — переведя взгляд на Нориаки, протянул Цезарь, — возьмёшь? — Как прикажете, Босс, — тихо вздохнув, кивнул капо. Из-за солнцезащитных очков нельзя было точно сказать, что за эмоцию сейчас выражает его лицо, но, судя по немногословности, мужчина был не очень рад. — Большое спасибо, — улыбнулся Левиафан, отламывая кусочек от своего тирамису. — Я бы отдал его Джайро, но у него уже есть Джонни. — И меняться я не буду, — холодно отрезал консильери. — Жаль, — ещё более мрачно ответил Какеин. Остаток встречи прошёл в пременной тишине. Всё разговаривали о чём-то своём незначительном и скучном. Джонни вдоволь наговорился с Джоске, что за время их совместной трапезы успел поведать товарищу по цеху о том, как впервые познакомился с Джотаро, как они с Окуясу теперь каждый вечер проводят на стрельбище и о том, как он один раз даже сумел поработать по профессии, став телохранителем для уже известного Рохана. Только продержался на предоставленнной должности парень ровно две минуты, поскольку Кишибе не имел обыкновения следить за языком и выносить хоть из жизни какие-то уроки, а потому едва не получил перелом лица, что-то сказав о причёске Хигашикаты. Несостоявшегося телохранителя быстро оттащил Джотаро, а к комиксисту приставили кого-то более проверенного. Джонни же в свою очередь рассказал Джоске о своих не самых интересных буднях и о том, как его сегодня чуть не застрелил двенадцатилетний мальчик. О том, что за сцену он застал на улице во время перекура, Джостар Хигашикате рассказывать не стал из инстинкта самосохранения. Джайро, конечно, если что его выгородит, однако на благосклонность со стороны Босса отныне можно не рассчитывать. Насчёт Джозефа парень был не уверен. Вроде бы кузен никогда не славился злопамятством, но ведь никто не любит, когда наблюдают за их семейными драками. Тем более, что Джонни, кажется, услышал немного лишнего. — Большое спасибо тебе за обед, Тонио, — протягивая шеф-повару белый конверт, проговорил Цезарь, когда вся компания, завершив приём пищи, стояла у выхода. — Еда как всегда была бесподобна. Возьми, там оплата за наш визит и чаевые. Извини, если доставили неудобства своим шумом. — Что вы, Цезарь, — с улыбкой ответил Труссарди, принимая конверт. — Если бы всё мои клиенты "шумели" как вы, этот ресторан был бы тишайшим местом во всей Америке. После ещё пары любезностей, Цеппели полным составом наконец покинули заведение. С парковки навстречу им уже махал рукой Смоуки, которому Джозеф позвонил буквально за десять минут до выхода. — Фуго, пожалуйста, пройдите в машину, — обратился Цезарь к гостью. — Мне нужно сказать ещё пару слов моим дорогим друзьям. Дождавшись, когда Паннакотта послушно удалиться, Босс вновь обратился ко всем присутствующим. — Итак, слушайте внимательно, — начал мужчина неожиданно холодным тоном. — Фуго не должен узнать о нас больше, чем то, что я сказал ему сегодня. Пока достоверно не станет известно о смерти Джорно Джованны, в Семью ему путь закрыт. Работает ли он на Пассион или нет — мы должны сохранять осторожность. При малейших признаках шпионажа — четвертовать. Какеин, рассчитываю на тебя. — Я не подведу, Босс, — кивнул обладатель алых волос, поправляя очки. — Что же, у кого какие планы? — после долгой паузы наконец выдохнул Цезарь, улыбнувшись самым искренним образом. — Завтра вечером полечу обратно в Тампу, — пожал плечами Мухаммед. — Не хочу надолго бросать работу. — Абдул, тебе нужно быть более расслабленым, — рассмеялся Польнарефф и тут же с ужасом отпрыгнул в сторону. Хигашиката, что по всем правилам должен стоять позади Джотаро, каким-то образом сместился в сторону Жан-Пьера, вызвав приступ оглушающего лая у Игги и микро инфаркт у его хозяина. — Джоске, отойди, пожалуйста, — чуть запинаясь, проговорил мужчина, глядя на испуганного телохранителя не менее испуганным взглядом. — Не пойми неправильно, дело не только в Игги. Терпеть не могу, когда кто-то стоит у меня за спиной. Я ведь и выстрелить в тебя мог. — У него мания преследования, — пояснил Абдул. — Лечиться не хочет, вот и шарахается от каждого прохожего. — И из дома не выходит, — добавил Какеин. — И звонит с пятнадцати номеров, — поддержал Джозеф. — И стреляет во всех без разбора, — дополнил Цезарь, указывая в район собственного левого плеча. — У меня где-то здесь даже шрам остался. — Прекратите, ребят! — обиженно протянул Жан-Пьер, в растерянности переводя взгляд с одного своего смеющегося товарища, на другого. — Я всего-то хочу быть уверенным в своей безопасности! — И поэтому живёшь в доме без окон, — усмехнулся Абдул, скрещивая руки на груди. — Неправда! — тут же возмутился француз. — У меня есть окна! Они выходят на сад! — А сад где? — хихикнул Какеин. — Ладно-ладно, хватит, — мягко проговорил Цезарь, видя, что Польнарефф собирается обидеться полномасштабно. — Жан-Пьер, куда ты сейчас направишься? — Домой первым же рейсом, — ответил информатор всё ещё с ноткой негодования в голосе. — Кто-нибудь со мной? Цезарь? Какеин? — Я задержусь, — отозвался Нориаки, беря Куджо под локоть. — Хочу провести ещё немного времени с Джотаро. — Я, пожалуй, тоже останусь до понедельника, — с улыбкой помотал головой Босс. — Навещу Густи, прогуляюсь с ДжоДжо... Погодите, какой сегодня день недели? — Суббота, по-моему, — ответил Джозеф, недоумевающе смотря на мужа. — Какая тебе разница, Цезарь-чан? — Церковь, — хмуро бросил Джайро. — Точно, у тебя же Месса! — хлопнул себя по лбу бывший Джостар и тут же разочарованно замычал. — Так что, полетим домой? — Нет, — успокоил Джозефа и огорчил брата Цезарь. — Тут неподалёку есть храм Джезу. Завтра сходим в него. Джайро, не хочешь с нами? — Нет уж, спасибо, — отмахнулся бармен. — Мне хватает раза в год. — Серьёзно? — хмыкнул Цезарь, скрещивая руки на груди. — И когда был этот раз? — На вашей с Джозефом свадьбе, полагаю, — тихо усмехнулся Абдул и, судя по реакции Джайро, оказался прав. — Если мне понадобится помощь, я найду к кому обратиться, — с уверенной неприязнью произнёс младший Цеппели, смотря на негодующее лицо брата. — К счастью, моя жизнь ещё не настолько печальна, чтобы каждое воскресенье просить спасения у Бога. — Ты не понимаешь самой сути Мессы, Джайро, — пустился в пояснения Цезарь, с рьяностью миссионера. Несмотря на то, что бармен уже всеми способами, жестами, словами и телодвижениями показал, что ему глубоко плевать на значение и глубинный смысл обрядов католической церкви, Левиафан явно преследовал цель заставить уверовать всех в радиусе как минимум ближайших пяти штатов. В какой-то момент Джайро был настолько истощен всей этой проповедью, что начал молить Бога о том, чтобы его брат наконец заткнулся. — Вот разболтался, скажи, Джонни? — шёпотом обратился к своему кузену Джозеф, когда младший Цеппели от безысходности начал повторять молитву о молчании Босса заново, только в этот раз на итальянском. — Ну... — чуть кивнул Джостар, который уже сам был на грани принятия католичества во имя тишины. — Согласен, пора заканчивать эту встречу, — ухмыльнулся телохранитель Босса, зачем-то разминая руки. — Предоставь это мне. Незаметно обойдя всю собравшуюся компанию, Джозеф буквально на цыпочках подкрался к мужу сзади и одним прыжком заключил того в тиски своих объятий, едва романтично не уронив объект обожания лицом в асфальт. Цезарь оцепенел ровно в той позе, в которой прибывал в момент прилива нежности: подняв одну руку к небу, второй показывая Джайро характерный итальянский жест — ладонь с собранными пальцами. Ещё секунду-другую всё прибывали в глубочайшем ступоре, после чего по лицам капо разошёлся тихий смех. Даже Джотаро позволил себе улыбку, однако тут же скрыл её, натянув фуражку едва ли не на глаза. Джоске, нервно усмехнувшись, предпочёл отвернуться. — Господь меня услышал! — крикнул Джайро и тут же упал на колени, возведя руки к небу. — Аллилуйя! — ДжоДжо, мне, конечно, очень приятно... — начал порядком покрасневший Цезарь после долгого молчания. — Но, будь добр, отпусти... — Не-а, — с довольной улыбкой мотнул головой бывший Джостар, сильнее прижимая мужа к себе. — А твоей следующей фразой будет: "ДЖОЗЕФ, МАТЬ ТВОЮ, ДЖОСТАР, ОТПУСТИ МЕНЯ! ЭТО ПРИКАЗ!" — ДЖОЗЕФ, МАТЬ ТВОЮ, ДЖОСТАР, ОТПУСТИ МЕНЯ! ЭТО ПРИКАЗ! — прокричал старший Цеппели, в тщетных попытках высвободиться из стальных объятий. — РАЗ ТЫ ЗНАЕШЬ ВСЁ НАПЕРЁД, КАКОГО ЧЁРТА МЫ ВСЁ ЕЩЁ В ЭТОМ ПОЛОЖЕНИИ?! — Вообще-то я Цеппели! — возмутился Джозеф, удивлённо глядя на супруга. — С каких пор я Джостар?! У тебя что, действительно склероз, Цезарь-чан?!! — Я буду молиться за твоё здоровье, Джо, — произнёс Джайро, поднимаясь с земли отряхивая штанины от пыли. — Лучше за его здоровье помолись, — с наигранным беспокойством кивнул телохранитель в зажатого у него в руках Босса. — Видишь, он мою фамилию забыл! Скоро совсем памяти лишится! — Помогите мне! — обратился Левиафан к капо, понимая, что от мужа он не отделается ещё ближайшие минут пять. — Простите, Босс, — тихо смеясь, добродушно произнёс Какеин. — Но никак нет. Еще с минуту Цезарь пытался всеми правдами и неправдами заставить бывшего Джостара вернуть ему свободу передвижения, однако супруг был неприклонен и, более того, похоже, наслаждался попытками старшего Цеппели вырваться на волю. В конце концов, встреча, что продолжалась полдня и никак не могла закончиться, свернулась за менее чем две минуты. Поняв безысходность своего положения, Босс отдал приказ Польнареффу отвезти Фуго вместе с собой в Джексонвилл и передать его людям Какеина. Жан-Пьер, который до этого собирался позаимствовать для своей транспортировки трёх человек Джотаро, после этой просьбы затребовал восьмерых, с расчётом на то, что семеро будут охранять непосредственно самого француза, а восьмой следить за Паннакоттой. Перебросившись с друзьями ещё парой фраз на прощание, Левиафан, наконец, объявил внеплановое собрание оконченным и, повернувшись к Джозефу, что напротяжении всех этих разговоров продолжал без малейшего признака стыда и совести пленить мужчину в объятьях, начал вполголоса ворчать на супруга, щипая того за щеки. ДжоДжо, хоть и явно не получал удовольствие от того, что его лицо растягивают вдоль и поперёк, однако не терял ехидной улыбки, чем раздражал Босса ещё больше. — Пойдём, Джонни, — полюбовавшись этими брачными играми с пару-тройку секунд, фыркнул младший Цеппели, направляясь к авто Андерсона. — Иду, — отозвался Джостар, следуя за начальником. — Эй, Джайро! — окликнул бармена голос с легким итальянским акцентом, когда тот почти пересёк парковку. Обернувшись на источник звука, Джонни увидел Цезаря, что все-таки освободился от захвата Джозефа и сейчас стоял лицом к брату. — Чего тебе? — нехотя повернулся Джайро, с раздражённым рыком. Даже с такого растояния Джостар смог рассмотреть, как по лицу Левиафана расползлась милая улыбка. Тот поднял руку и, сложив пальцы в форме пистолета, чуть прищурился, прицеливаясь в голову младшему Цеппели. — Бам! — произнёс Цезарь, сымитировав выстрел и тут же, смеясь, удалился к ожидающей их с Джозефом машине. — Сволочь, — сплюнул Джайро, после долгих мгновений оцепенения.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.