***
«Люди» оказываются братьями и учениками Альянса Пяти Озёр. Их ровно столько, чтобы нести коробки, которые выглядят как свадебные подарки. Гости тихо и терпеливо стоят у парадного входа в Долину, хотя зорким глазом видно, что они нервничают уже просто из-за того, что находятся здесь. Это если говорить о братьях. Испуг учеников видно невооружённым взглядом. Они стоят на вершине скалы, возле небольшой горной тропы, давно проторенной наблюдателями, рядом с воротами, и Вэнь Кэсин тоже явно обеспокоен. Он смотрит на группу, нахмурив брови, в его голове явно вертятся винтики. Он ищет причину. Ловушку. Скрытый мотив. Чжоу Цзышу понимает его подозрения. Особенно если учесть, что они не писали ни слова о свадьбе никому из братьев, кроме Чжан Юйсэна, чей младший сын живёт в недавно построенном Поместье Четырёх Сезонов и учится под руководством Чжоу Цзышу. Чжан Юйсэн тоже среди людей там внизу. Это говорит Чжоу Цзышу то, что ему нужно знать. Он искренне верит, что Гао Чун и Шэнь Шэнь хотят лучше узнать своего племянника и сблизиться с ним без каких-либо скрытых мотивов, и присутствие Чжан Юйсэна убеждает его, что в происходящем нет никакой проблемы. Вэнь Кэсин тоже доверяет Чжан Юйсэну, он видит его там внизу, но у него параноидальный и извращённый ум, превосходящий даже безумство Чжоу Цзышу. Он без остановок занимается мысленной гимнастикой, чтобы обнаружить те или иные недобрые намерения, и Цзышу видит это. — Лао Вэнь, — бормочет он, и большие глаза чжицзи устремляются к нему, брови всё ещё нахмурены, а губы напряжены. Чжоу Цзышу улыбается ему, берёт за руки и поворачивается к нему лицом: — Лао Вэнь. Повторяй за мной. Лао Вэнь жалобно смотрит на него, и это всё, что Цзышу нужно знать, чтобы понять — он будет послушен. — Они мои дяди, и они хотят меня узнать. Лао Вэнь обречённо повторяет: — Они мои дяди, и они хотят меня узнать. — Они знают, что я очень забочусь о своей младшей сестре. — Они знают, что я очень забочусь о своей младшей сестре. — Они здесь, чтобы отпраздновать свадьбу А-Сян. — Они здесь, чтобы отпраздновать свадьбу А-Сян. Цзышу улыбается, стараясь не смеяться над тем, как выглядит Лао Вэнь. Ужасающий Гучжу из Долины Призраков, причёсанный и наряженный для свадьбы, жалко надутый и вынужденный повторять чужие мантры. — Помогло? — спрашивает Цзышу. — Нет, — честно отвечает Вэнь Кэсин, и Чжоу Цзышу смеётся. — Справедливо. Давай поговорим с ними, и тогда ты сможешь решить, впустить их или нет. Хорошо? Это выглядит неплохим выходом для Вэнь Кэсина и даёт ему то, на чём можно сосредоточить свою энергию. Когда Лао Вэнь возбуждён, ему гораздо лучше быть чем-то занятым, чем мысленно топтаться на месте. Они спускаются к группе людей, ученики держат подарки, наблюдая, как Лао Вэнь грациозно приземляется, и будто ждут, что дьявол, спустившийся с небес, убьёт их на месте. Кэсин и Цзышу выглядят внушительно, безупречно одетые и явно готовые к свадьбе. Они оба в изысканных сангиновых одеждах, волосы Лао Вэня убраны с лица в высокий хвост, закреплённый золотой короной. Чжоу Цзышу же носит свои почти полностью распущенными, с небольшим узлом на голове, сколотым драгоценной шпилькой из белого нефрита. Он был так счастлив, когда один из новых учеников Поместья Четырёх Сезонов вернул ему её, зная, что та сохранилась в безопасности, как он и просил. Лао Вэнь посмотрел на него со странной мягкой улыбкой и спросил, почему он так обрадовался. Он сказал, что, пока Чжоу Цзышу жив и здоров рядом с ним, ему было бы всё равно, если бы она потерялась или сломалась. Тем не менее... трудно встретить Чжоу Цзышу, носящего что-нибудь иное, кроме этой шпильки для волос, независимо от ситуации. Цзышу ловит взгляд Чжан Юйсэна и приподнимает бровь, криво улыбаясь: — Совсем не болтливый как сорока, да, Чжан-дарен? Чжан Юйсэн посмеивается: — Нет, нет. Прежде чем вы осудите меня... Ваше послание имело несчастье найти меня, когда мои братья были в гостях, и я как раз умолял их встретиться с вами лично и отказывался рассказывать новости о нашем племяннике. Лао Вэнь стоит рядом с ним, на лбу всё ещё морщины, винтики всё ещё крутятся. Он осторожно осматривает всю группу. Это глаза хищника, пытающегося определить, пытается ли кто-то другой сделать из него добычу. Гао Чун прочищает горло, наблюдая за тем, как Лао Вэнь рассматривает их: похоже, он пытается понять существо, которым стал Чжэнь Ян: — Вэнь-дарен. Рад снова видеть тебя. Прошу прощения, что мы пришли без предупреждения и без приглашения. Вы можете отказать нам, но с нашей стороны было бы упущением хотя бы не попробовать. Лао Вэнь тихо мычит, глядя на Гао Чуна, как будто пытается проникнуть сквозь кожу и рассмотреть душу: — ...вы приехали сюда только на свадьбу? Шэнь Шэнь хмурится, кажется, опечаленный подозрениями Вэнь Кэсина, но он не настолько глуп, чтобы этого не ожидать. Гао Чун выглядит почти так же, хотя выражение его лица мягче. — Да, Вэнь-дарен. Это всё, ради чего мы пришли. Я клянусь. Обещание собирает на лбу Лао Вэня ещё больше морщин, вместо того чтобы разгладить его, он поднимает подбородок в знак вызова. — Откройте подарки. Ученики поражены этой просьбой, самым вопиющим нарушением традиции, которое могло бы произойти. Они не двигаются с места до тех пор, пока Гао Чун не кивает и не говорит: — Делайте, как он велел. Позвольте ему осмотреть их, раз он так хочет. Хоть ученики и колеблются, они делают, как им говорят, и кладут коробки, чтобы их открыть и продемонстрировать содержимое, а Лао Вэнь проносится мимо братьев, чтобы осмотреть каждую из них до мельчайшей детали. Тем временем Чжоу Цзышу вздыхает и немного криво улыбается, делая шаг вперёд, чтобы поговорить с братьями. — Приветствую, — говорит он, по очереди кланяясь им. — Спасибо, что пришли, и за терпение тоже. Гао Чун качает головой: — Это-то понятно. Не только из-за того, что он прожил здесь так долго, но особенно после того, что случилось с Мо Хуайяном. Ах. Что ж, если они здесь, чтобы присутствовать на свадьбе А-Сян, то спутники Мо Хуайяна, должно быть, убедились, что Мо Хуайян не попытался исказить правду о том, как потерял руку. — Тогда... большое спасибо за понимание. Значит, его товарищи оказались честными? Гао Чун кивает, глядя на человека-торнадо, который в мгновение ока разбирает их дары, прежде чем обратить внимание на их разговор. — Это так. Хотя некоторые не желают признавать, известно, что Вэнь-дарен защищал молодого мастера Цао. Также известно, что в то время вы выглядели немного... уставшими. Рад, что сейчас вы хорошо выглядите. Цзышу медленно кивает, тяжело выдыхая через нос. Конечно, рассказы о пожелтевших синяках на его лице и очевидной слабости, без сомнения, можно было превратить в истории о том, как питомец Хозяина Долины подвергается насилию в его руках. — Сейчас я действительно здоров, спасибо. Уверяю вас, моя усталость была не по вине Лао Вэня. Он бы скорее принёс себя в жертву. Гао Чун кивает: — Понимаю. Брат Чжан рассказал нам об этом. Прошу, простите меня за это уточнение. Лао Вэнь с хмурым взглядом и надутым лицом, направляется обратно к Чжоу Цзышу, подарки снова закрывают после его тщательного осмотра. Цзышу спрашивает его изгибом брови, на что тот вздыхает и кивает. Ничего подозрительного. Тем не менее, он ещё раз нервирует всю группу, прежде чем наконец сказать: — Откройте ворота.***
Свадьба прекрасна. Чжоу Цзышу сказал бы, что идеальна, хотя, он уверен, Лао Вэнь обязательно найдёт крошечные изъяны, к которым можно придраться, чтобы вновь пожаловаться на некомпетентность своих призраков. Он огрызался на них, дёргал и заставлял трепетать и суетиться снова и снова вплоть до самой церемонии. Новобрачные кланяются: один раз — небу и земле, второй — Вэнь Кэсину и Чжоу Цзышу, а третий — друг другу. Ни один призрак не осмеливается нарушить порядок ни днём, ни ночью, что для Долины настоящее чудо. Шэнь Шэню и Гао Чуну неловко находиться в Долине Призраков и смотреть на вспыльчивость Лао Вэня каждый раз, когда что-то идёт неидеально, но, похоже, и им удаётся развлечься. По крайней мере, они счастливы, что сын их дорогого друга позволил им отпраздновать это событие вместе с ним, несмотря на все его подозрения и призраки прошлого. — О чём ты думаешь, А-Сюй? — Лао Вэнь шепчет ему с того места, где они сидят во главе зала, пьют и смотрят на гостей. — Хммм, — бормочет Цзышу, выпивая свой ликёр. — Я думаю, что очень рад, что мы наконец закончили подготовку к свадьбе. Вэнь Кэсин тихо смеётся и толкает его: — А-Сюй! Не говори глупостей! Мы должны приступить к планированию нашей. Цзышу закрывает глаза и вздыхает, хотя ему трудно ощутить настоящее раздражение. Не только из-за нежного смеха его чжицзи, сидящего рядом, но и из-за идеи поклониться сумасшедшему, к которому его душа уже привязана навечно. — Хорошо, — соглашается он. — Значит, ещё одна свадьба. _________________________________ Примечания переводчика: [1] Речь не о настоящей короне, а о традиционном китайском украшении для волос — т.н. гуань, — которое обычно скрепляет высокий конский хвост [2] Китайская традиция бракосочетания, при которой супруги должны сделать три поклона, причём второй из них — родителям