ID работы: 13851928

Ради Высшего Блага

Гет
NC-21
В процессе
478
автор
Размер:
планируется Макси, написано 774 страницы, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
478 Нравится 518 Отзывы 114 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Как только прозвучал звонок во вторник утром, Гарри с остальными первокурсниками Слизерина и Когтеврана собрались возле оранжереи, чтобы присутствовать на своем первом уроке Гербологии. Через несколько секунд дверь открылась и к ним вышла слегка полноватая женщина с растрепанными волосами, которые уже начали седеть и с маленькой улыбкой на лице. Она отошла в сторону, чтобы они все могли войти в оранжерею, где кроме растений было ещё и несколько парт. Гарри присел в одиночестве и посмотрел на женщину, которая попросила их успокоиться: — Доброе утро, первокурсники. Меня зовут Помона Стебль, и я буду преподавать важный урок, под названием Гербология. Также, я являюсь деканом факультета Пуффендуй. Я не буду говорить, как все остальные преподаватели, о том, как важна Гербология в нашем мире. Со временем вы сами всё это поймёте, — сказала профессор Стебль, обведя всех своим взглядом. — Я уверена, что большинство из вас не будут рады нашим урокам, когда придет время, например, пересаживать растения, или подрезать их. Особенно, если эти растения могут причинить вам вред. Вот для чего вы должны всегда носить свои рукавицы из драконьей кожи. После вступительных слов декана Пуффендуя, они потратили все остальное время на записи о технике безопасности во время практических уроков. После Гербологии за ними пришёл Арчел и отвёл их на урок трансфигурации. Гарри быстро присел за самую последнюю парту и удивился увидев возле себя Трейси Дэвис. Впервые кто-то подсел к нему за два дня в Хогвартсе. Даже нет, это вообще впервые в жизни, когда кто-то подсел к нему за парту. Он удивлённо посмотрел на девочку, но открылась дверь, и вошла профессор МакГонагалл, которая строго посмотрела на учеников факультета Слизерина. — Трансфигурация — это одна из самых сложных и потенциально опасных магических дисциплин, которую вы будете изучать в Хогвартсе. Кто нарушит порядок в этом классе, тот навсегда покинет его. Я вас предупредила, — сказала МакГонагалл, и в классе стало очень тихо. — Трансфигурация не так проста, как может показаться вам на первый взгляд. Трансфигурация — это не просто превращение одного предмета в другой по мановению волшебной палочки, — МакГонагалл перестала говорить, а потом к удивлению Гарри, достала палочку и через секунду вместо стола появилась свинья. — Это требует большого умственного осознания, концентрации и визуализации магии. Если вы действительно хотите овладеть искусством трансфигурации, я должна вас предупредить, что вам придётся не только хорошо знать теорию, но и тренироваться самостоятельно. МакГонагалл взмахнула палочкой, и стол обратно появился возле неё. Она сделала несколько шагов от него, после чего взмахнула палочкой в направлении доски. — Достаньте перья и пергамент. Сегодня вы будете писать и стараться понять теорию, которая поможет вам на следующем уроке превратить спичку в иголку. *** В пятницу утром Гарри вошел в Большой зал позже остальных. Он решил, что если по-прежнему встаёт рано утром, то можно потратить это время на чтение книг и запись новых заклинаний. Сегодня утром он наконец-то полностью прочитал книгу, которую посоветовала Фарли. Все заклинания, которые он вычитал в книге, были переписаны на пергаменте. Гарри был приятно удивлен, когда у него начали получаться несколько из них. Когда он подошёл к своему месту, то увидел, что Трейси Дэвис уже сидела за столом. С девушкой Гарри теперь сидел на всех уроках, и вчера они даже делали вместе домашнее задание. Почему-то Гарри мог понять Трейси. Она, как и он, была полукровкой, и на факультете быстро стала изгоем. Гарри также чувствовал себя изгоем на факультете, но для него это было не впервые. А вот для девушки, которая была жизнерадостной и выросла в любви и заботе, было непривычно, что к ней относились, как к мусору. Вчера вечером Трейси предложила ему не только сидеть на уроках, но и по возможности проводить время вместе. Сначала Гарри хотел отказаться. Но потом вспомнил, как на него смотрели несколько учеников Гриффиндора и решил согласиться. Он понимал, что теперь был в чёрном списке не только на своем факультете, но и во всем Хогвартсе. А быть проклятым в коридоре, как несколько других старшекурсников, если верить слухам, не хотел. Поэтому он с улыбкой согласился на предложение девушки. Гарри легко скользнул на сиденье, задвинул сумку под стол взял свою тарелку с овсянкой. — Ты сегодня что-то долго? Я уже думала, что буду завтракать в одиночестве, — сказала Трейси, внимательно на него посмотрев. — Решил почитать и немного увлекся, — честно ответил Гарри, и они начали завтракать в тишине. Через несколько минут сотни сов внезапно ворвались в Большой зал. Гарри, у которого не было никаких оснований полагать, что он будет получать какую-либо почту в течение всего года, был застигнут врасплох, когда его Букля приземлилась перед ним и вытянула свою ногу. Он удивлённо взял клочок пергамента и увидел небольшую записку: — Гарри, я знаю, что у тебя сегодня только зелья, поэтому хотел пригласить тебя на чашечку чая. Буду ждать тебя в 2 часа дня, возле дверей вестибюля. Хагрид. Маленькая, искренняя улыбка появилась на лице темноволосого мальчика. Он уже думал, что его первый друг Хагрид, бросил его, как Рон Уизли, из-за сортировки. Гарри быстро спрятал пергамент в карман мантии и осмотрелся по сторонам, замечая, как некоторые старшеклассники с удивлением смотрели на него. Гарри отвернулся от них и посмотрел на Трейси, и заметил, что она читала какое-то письмо. Девушка подняла голову, и положила на стол возле Гарри немного домашнего печенья. — Вот возьми, это мама приготовила. Они мои любимые, — с улыбкой сказала девушка, положив одно себе в рот. Гарри взял печенье и откусил немного. К его удивлению, оно было приятным на вкус, со странной сладкой начинкой. Он хотел уже спросить об этом Трейси, как услышал её тихий смешок. — Это с черносливом. Мне он очень нравится. К сожалению, в волшебном мире его нет. Но мама магглорожденная, поэтому ей не трудно пройтись по маггловском миру, вспоминая, от чего ей пришлось отказаться. — Спасибо, печенье очень вкусное, — честно ответил Гарри, взяв в руки остальное печенье, чтобы съесть его. — Ну, пошли на зелья? — спросила Трейси, вставая со своего места. — Теперь нам нужно самостоятельно добираться в классы. — Да, пошли, — быстро сказал Гарри, поднимаясь, чтобы последовать следом за девушкой в подземелья. — Я слышала, что профессор Снейп не очень хорошо относится к ученикам. Хоть он и поддерживает Слизеринцев, не снимая у нас баллы, но может назначить наказание, которое, по словам старшекурсников, не очень приятное. Гарри кивнул головой, и они в тишине подошли к классу, где у них будут проходить уроки Зельеварения. Возле двери стояло несколько учеников Гриффиндора, что тихо шептались между собой. Через несколько минут послышался громкий смех, и Гарри не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что подошёл Малфой, с остальными Слизеринцами, которые всегда ходили с ним. Гарри вошёл следом за Трейси, и они присели за второй партой посреди класса. Как только Гарри хотел осмотреться по сторонам, открылась дверь, и в класс вошёл декан факультета Слизерин, профессор Северус Снейп. Его черная мантия развевалась за спиной, как у летучей мыши. Внезапно, он остановился на полпути, бросив презрительный взгляд на Рона Уизли, который ещё не успел присесть за свою парту. — Пять баллов с Гриффиндора за неуважительное поведение, Уизли. Я ожидал, что любой цивилизованный ребенок, у которого есть хоть капля достоинства, будет ждать начала урока за партой, до того, как прозвенит звонок. — А теперь, — рявкнул он, прежде чем Уизли успел сказать хоть слово. — Садитесь. Уизли так и сделал, но Гарри заметил, что тот смотрел на Снейпа с презрением, как несколько дней назад на него. Снейп прошёлся взглядом по лицам учеников, задержавшись на несколько секунд на лице Гарри, после чего отвернулся и подошёл к своему столу. — Вы здесь для того, чтобы изучать тонкую науку и искусство приготовления зелий, — тихо проговорил Снейп, смотря только на Гарри. — Поскольку здесь мало глупого размахивания палочкой, многие из вас вряд-ли поверят, что это магия. Я не ожидаю, что вы действительно поймёте красоту мягко кипящего котла с его мерцающими испарениями, тонкую силу жидкостей, которые ползут по человеческим венам, околдовывая ум, заманивая в ловушку чувства… Я могу научить вас, как разливать славу по бутылкам, даже закупоривать смерть… если вы не идиоты, которых больше половины в этой школе. За этой короткой речью последовало ещё большое молчание. Гарри увидел, как несколько Гриффиндорцев обменялись удивлёнными взглядами, поднимая брови. Гермиона Грейнджер сидела на краешке стула и, казалось, отчаянно пыталась доказать, что она не дура. Затем Снейп достал журнал, и начал читать имена, остановившись, когда дошел до фамилии Гарри. — Поттер, — протянул Снейп, — я осмелюсь сказать, что Хогвартс никогда не видел таких мрачных времен, которые, несомненно, в будущем на горизонте, — Снейп жестоко ухмыльнулся, а Слизеринцы тихо засмеялись. — Поттер, — внезапно рявкнул профессор, из-за чего Гарри пришлось медленно встать. — Где бы вы стали искать безоар и для чего он нужен в нашей жизни? Гарри опустил голову и посмотрел на пол. Темноволосый мальчик увлекся защитной магией и историей волшебного мира, из-за чего, совершенно не открывал книгу «Тысяча магический трав и грибов». Он поднял голову и посмотрел в черные холодные глаза профессора Снейпа. — Я не знаю, сэр, — медленно ответил Гарри. — Так, так… Значит, Гарри Поттер не открывал ещё своих книг. Ну, давайте попробуем ещё раз, Поттер. Какая разница между аконитом и волчьей отравой? — Я не знаю, сэр… — Позвольте мне, сэр… — к удивлению всех, встала на ноги Гермиона Грейнджер, и начала говорить: — безоар, это камешек… — Сядьте, мисс Грейнджер. Пять баллов с Гриффиндора за разговоры. Неужели вы не можете уважать своих однокурсников? Воспитанные дети ждут, когда их спросят, а не кричат, как животные, чтобы обратить на себя внимание, — сердито сказал Снейп и посмотрел с гневом на Гарри, который тем временем смотрел на Гермиону. Девушка опустила голову вниз и быстро вытерла рукавом мантии свои слезы. — Поттер, здесь учитель я, а не мисс Грейнджер, смотрите на меня, — сказал Снейп, подходя к парте, где стоял Гарри. — Вы, Поттер, думаете, что особенный и что вам не нужно учиться, да? Это не так, Поттер. Сегодня вечером вы будете отбывать наказание со мной. И я могу вас заверить, что вы и в самом деле похожи на своего отца. Он также на первой неделе заработал несколько вечеров наказаний. Гарри смотрел только на лицо Снейпа и чувствовал гнев из-за того, что Снейп посмел вспомнить его отца. Отца, которого он никогда не знал, но считал героем. — Сядьте, Поттер. К следующему уроку вы мне напишите эссе, в котором я увижу ответы на свои вопросы, — Снейп отвернулся от него и пошёл обратно к доске. Гарри быстро присел и положил руки на свои колени, потому что они начали трястись. А он не хотел, чтобы Трейси заметила это. — Ваша задача сварить приемлемое зелье для лечения фурункулов, работая с человеком, сидящим рядом с вами, — Снейп махнул палочкой в сторону доски. — Инструкции написаны на доске. Приступайте. Гарри уже собрался что-то делать, как услышал тихое покашливание Трейси: — Подожди Гарри. Я так понимаю, это будет первый раз когда, ты будешь варить зелье? — спросила девушка, доставая странный набор, где были разные ножи. В ответ Гарри только кивнул головой, не видя смысла врать. — Тогда ты возьми ингредиенты и будешь их нарезать. А я тем временем, буду варить зелье. Я несколько раз помогала своей матери варить разные зелья. Поэтому, это будет честно, — сказала Трейси, посмотрев на Гарри. — Хорошо, я сейчас. Гарри быстро направился к столу Снейпа, чтобы взять поднос с нужными ингредиентами. Декан смотрел только на него, и когда темноволосый мальчик взял в руки поднос, то услышал его тихий голос. — Если вы испортите свое зелье, Поттер, то будете отбывать неделю наказаний со мной. А теперь идите, я не хочу смотреть на вас. Гарри быстро вернулся обратно к своему месту и начал медленно, и аккуратно резать разные ингредиенты, чтобы Трейси следуя инструкции, бросала их в котел, постепенно превращая их в зелье. Приблизительно через час, у них было приготовлено зелье, и как заметил Гарри, оно было похоже на то, что показал им Снейп. Гарри уже наливал зелье во флакон, чтобы отдать его Снейпу, когда послышался шум и крики. Он быстро повернул голову, чтобы увидеть, как Невилл Лонгботтом каким-то образом расплавил свой котёл, и все зелье потекло на его колени. Снейп быстро оказался возле Лонгботтома и делал взмахи своей палочкой: — Вы идиот, Лонгботтом, добавили иголку дикобраза, не снимая котла с огня?! Скажите, зачем я написал инструкции на доске?! Я написал, чтобы даже вы могли приготовить это простейшее зелье. Минус двадцать баллов с Гриффиндора, Лонгботтом. Финниган, отведите Лонгботтома в больничное крыло. А все остальные сдавайте ваши образцы зелья, — сказал Снейп, возвращаясь к своему столу. — Домашнее задание: написать эссе о свойствах этого зелья. Вы можете быть свободными. Поттер, я буду ждать вас в семь часов вечера в своём кабинете. *** Сразу после урока в подземельях, Гарри пошёл в библиотеку, чтобы написать эссе для профессора Снейпа. Он решил не обедать, так как собирался пойти к Хагриду в гости. Приблизительно через полтора часа ему удалось написать эссе, и как он считал, оно было написано неплохо. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что никто не смотрел в его сторону, Гарри быстро использовал заклятие «Темпус», чтобы узнать, что ему нужно идти, чтобы встретиться с Хагридом. Мальчик вернул обратно книги на полки, положил свои вещи в сумку и направился к выходу. Он прошёл мимо Гермионы Грейнджер, которая пришла несколько минут назад в библиотеку. Девушка что-то писала, но потом подняла голову и посмотрела на него. К удивлению Гарри, он не увидел у неё презрительного взгляда, как от остальных учеников Гриффиндора. Она смотрела с сожалением на него, и от этого взгляда Гарри стало не по себе. — Привет, Гарри, хорошо, что ты пришёл, — поприветствовал его Хагрид, как только он спустился в вестибюль через несколько минут. — Хагрид, рад тебя видеть, — сказал Гарри и пошёл следом за Хагридом по узкой тропинке. Хагрид в ответ только улыбнулся, и через несколько минут они стояли возле деревянного домика. Как только Хагрид пропустил вперёд Гарри, чтобы тот вошёл в дом, на мальчика начал гавкать огромный пёс. — Клык, успокойся. Это Гарри, мой друг, — говорил Хагрид, поглаживая пса по спине. — Не бойся Гарри, он не укусит тебя. Это волкодав. Гарри кивнул головой, но не решался подходить к этому огромному монстру, который был ростом мальчику по грудь. Гарри хорошо помнил свои последние встречи с собаками, когда к ним в гости приезжала Мардж, сестра дяди Вернона. — Как тебе в Хогвартсе, Гарри? — спросил Хагрид, как только они сели за стол. Хагрид налил им обоим травяной чай, который, несмотря на специфический запах, имел приятный вкус. — Если честно, то это были мои самые лучшие дни, Хагрид, — честно ответил Гарри, делая глоток из чашки. — На факультете тебе не обижают? — спросил слегка сердито Хагрид, наклоняясь вперёд. — Я все ещё не могу поверить, что ты учишься на Слизерине. Гарри несколько секунд помолчал, а потом медленно, подбирая слова, ответил: — я сам не хотел на Слизерин, но Шляпа отправила меня туда. На факультете все хорошо, — соврал Гарри, смотря в чашку с чаем. — Хорошо Гарри. Просто помни, если что, обращайся ко мне. Я если смогу, всегда помогу тебе. — Спасибо, Хагрид. Ты настоящий друг, не то что… — Гарри быстро замолчал, и начал пить чай. — Что случилось, Гарри? — Я познакомился с одним мальчиком, но он перестал со мной разговаривать, как только я стал Слизеринцем. Я даже подозревал, что и ты, мой первый друг, не захочешь со мной разговаривать… — Чепуха это все. Мне все равно, что ты Слизеринец. Ты все тот же Гарри Поттер. Мальчик, с которым я ходил по Косому переулку, чтобы он купил себе школьные принадлежности. Возможно даже, что ты сможешь помочь Слизерину, об этом говорил сам Дамблдор… — Директор Дамблдор? — удивлённо спросил Гарри, отставляя от себя пустую чашку. — Да, я скажу, только по секрету. Недавно была встреча профессоров, на которой все обсуждали твою сортировку. Не забывай, Поттеры всегда учились на Гриффиндоре… И именно об этом напомнил профессор Снейп тогда вечером, — сказал Хагрид, наливая ещё чаю, и положил на стол странные печенья. — Сегодня были зелья, и профессор Снейп не очень хорошо ко мне относился, — сказал Гарри и взял в руки печенье, чтобы откусить его. Но лучше бы он этого не делал. Печенье было как камень, и мальчик положил его обратно на стол из-за боли в зубах. — Он что-то говорил? — осторожно спросил Хагрид, и Гарри почувствовал странное чувство внутри себя. — «Он может сказать почему Снейп тебя ненавидит,» — прозвучал тихий голос в его голове. — В основном только о зельях, но однажды, он упоминал моего отца… — Вот, Снейп… Послушай, Гарри, я не могу тебе сказать… — Пожалуйста, Хагрид, — спросил Гарри и посмотрел на своего друга умоляюще. — Я хочу побольше узнать о своих родителях. Расскажи мне. Я обещаю, что никому не расскажу. Хагрид долго смотрел на него, а потом глубоко вздохнул, заговорил: — Снейп и твой отец не очень хорошо относились друг к другу. Они были соперниками во всем… Но, собственно говоря это все. Гарри знал, что Хагрид, что-то не договаривал, но решил не спрашивать. Со временем он все узнает. Остаток часа Гарри рассказывал о том, как проходили его уроки, и что он старался читать как можно больше, чтобы знать о мире, к которому он принадлежал. Когда мальчик хотел идти обратно в замок, то Хагрид дал с собой немного своего печенья. Гарри, не придумав никакой отговорки, замотал их в газету которую нашел на столе. *** Гарри остановился перед дверью декана Слизерина и несколько раз постучал по ней кулаком. Дверь открылась, и на него посмотрел профессор Снейп, с презрительной улыбкой на лице. — Поттер, как хорошо, что вы пришли. Мистер Филч жаловался, что ему не хватает времени на уборку в Зале Наград, — сказал Снейп, закрывая за собой дверь. — За мной, Поттер. У вас сегодня будет интересный вечер. Гарри старался не отставать от декана, которой очень быстро шёл по лестнице. И вот, через несколько минут, Гарри вошёл в Зал Наград следом за Снейпом. Это была огромная прямоугольная комната, заполненная множеством шкафчиков и стеллажей, на которых стояли различные кубки. С первого взгляда темноволосый мальчик заметил, что здесь было пыльно. Гарри хорошо разбирался, когда в комнате было грязно. Он протирал пыль каждые выходные, когда жил с родственниками. И теперь должен делать это здесь, в месте, которое он за неделю начал считать своим домом. — Вы будете протирать пыль вот здесь, — сказал Снейп, подходя к нескольким шкафчикам с надписями 1970–1980 года. — Это должно послужить вам уроком, что нужно готовиться к моему предмету. Могу вас заверить, что вы здесь можете встретить знакомые имена… Так что помните, почему вы оказались здесь, в первую очередь. Я приду через два часа за вами. И ещё, не советую пользоваться палочкой. Я могу вас заверить, что узнаю, даже если вы мечтали ей воспользоваться… Снейп напоследок с презрением посмотрел на него и быстро вышел из комнаты. — «Если он думал, что меня этой работой напугает, то зря старался. Я привык прибирать за своими родственниками,» — в голове мальчика прозвучал голос, когда он взял в руки чистую тряпку, возле ведра с водой. Гарри начал медленно, но тщательно вытирать пыль с огромных кубков, которые по названию вручались факультету за победу в чемпионате Хогвартса. После нескольких кубков, Гарри остановился, когда увидел надпись на маленьком кубке, в форме человека, с мячом в руках. Он взял кубок в свои руки и прочитал надпись: — лучшему игроку квиддича — Джеймсу Поттеру. 1974 год. Чувство гордости появилось в груди у мальчика, после прочитанного. Этот маленький кубок был доказательством того, что его отец, Джеймс Поттер, по-настоящему когда-то жил и учился в этой школе. Через несколько минут, Гарри положил кубок обратно, чтобы заметить ещё один точно такой же с именем его отца, только на этом присутствовала надпись «Капитану команды по квиддичу — Джеймсу Поттеру. 1976 год». «Он был капитаном команды по квиддичу,» — прозвучал голос в его голове. Искренняя, грустная улыбка появилась на лице мальчика, от осознания того, что его отец был лучшим в таком странном виде спорта, как квиддич. Гарри слышал, как некоторые старшеклассники были фанатами квиддича, обсуждая разные матчи, которые проходили летом. Даже некоторые девушки были без ума от этой игры или от игроков, по разным слухам. Гарри медленно вытер кубок от пыли, чтобы поставить его рядом с остальными и посмотреть на них несколько минут. Мальчик снял очки и быстро вытер слезы, которые предательски появились на его глазах. Он отошёл в сторону, чтобы широко раскрыть свои глаза, глядя на золотую медаль с надписью: — лучшая ученица школы — Лили Эванс. 1978 год. «Неужели это была она?» — прозвучал голос в его голове. — «Я знаю, что до замужества у моей матери была фамилия Эванс.» В этом он был уверен на все сто процентов. Мальчик вспомнил, как когда-то их заставили делать родовое древо, и впервые в его жизни, тётя Петуния назвала ему имена его родителей. Он медленно подошёл к медали и увидел возле неё фотографию. Гарри трясущейся рукой взял её в руки, чтобы увидеть красивую рыжеволосую девушку, одетую в мантию факультета Гриффиндора с двумя блистательными значками старосты. Но не это привлекло внимание Гарри. Он неотрывно смотрел на изумрудные глаза девушки, которые напоминали его собственные. Теперь он по-настоящему увидел правду, когда Хагрид сказал, что у него глаза его матери. — Староста факультета и школы, — тихо проговорил Гарри и не сумел сдержать свои слёзы, глядя на девушку, которая через три года будет убита. Странное чувство зависти появилось в его груди, пока он глядел на эту фотографию. Почему у него нет ни единой фотографии его родителей? Почему в каком-то старом замке есть, а у родного сына нет? Он хотел положить её в карман, но передумал. — Пусть все смотрят, — тихо сказал Гарри, вытирая слёзы. — Пусть смотрят и завидуют, что магглорожденная ученица, стала лучшей среди чистокровных фанатиков. Гарри положил фотографию обратно возле медали, и направился к полке, где была надпись «Старосты». Его изумрудные глаза искали 1975 год или 1977 год. И он нашел надпись, где было написано, что Лили Эванс стала старостой Гриффиндора вместе с каким-то Римусом Люпином в 1976 году. Но больше всего Гарри удивился, когда увидел фотографию и надпись 1978 года. Мальчик взял трясущейся рукой фотографию, и посмотрел на её изображение. Высокий темноволосый парень, с растрепанными черными волосами и карими глазами, которые прятались за очками, стоял и обнимал за плечи его мать. Он смотрел на этого мальчика, понимая, что по-настоящему очень похож на своего отца внешне. Но не это удивило мальчика больше всего. Здесь было две фотографии его родителей со значками старосты школы. Он быстро проверил и через несколько минут убедился, что остальных фотографий было только в одном экземпляре. Тогда почему фотографий его родителей было две? Он недолго думая, решил взять одну фотографию себе. — Поттер, идите сюда. Нам нужно проверить, всё ли вы сделали, — прозвучал голос Снейпа, где-то позади него. Гарри быстро спрятал фотографию в карман мантии и подошёл к декану Слизерина, которой с презрительной улыбкой смотрел на него. — Почему так долго, Поттер? Неужели увидели знакомые имена и решили погреться в лучах славы своего отца? Гарри хотел что-то ответить, но промолчал и просто посмотрел со слабой улыбкой на декана. — Вы можете идти, Поттер. Но запомните, на следующий раз вы будете чистить котлы в моем классе, если ещё раз не будете готовы к урокам, — тихо сказал Снейп, развернувшись на месте, и подошёл к двери, чтобы выйти из комнаты. Гарри быстро последовал за деканом и старался не отставать от него. Возле двери своего кабинета, Снейп остановился и посмотрел на него. — Не забывайте моих слов, Поттер, которые я сказал первого сентября, стоя перед вами в гостиной. Гарри удивленно посмотрел, как за Снейпом закрылась дверь. Он посмотрел несколько секунд на дверь, но потом сообразил, где стоит и быстро направился к каменной стене, чтобы войти в гостиную своего факультета. Через несколько минут, Гарри повернул ключ своей двери, чтобы быстро подойти к окну и вытянуть фотографию из кармана. Его молодые родители улыбались на фотографии и махали ему руками. Мальчик не знал, сколько времени потратил, глядя на счастливых молодых родителей, которые на всю оставшуюся жизнь, остались только воспоминаниями. — Я стану лучшим, — тихо пробормотал Гарри, продолжая смотреть на фотографию. — Я сделаю все, чтобы вы гордились мной. Клянусь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.