ID работы: 13851928

Ради Высшего Блага

Гет
NC-21
В процессе
478
автор
Размер:
планируется Макси, написано 774 страницы, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
478 Нравится 518 Отзывы 114 В сборник Скачать

Часть 23

Настройки текста
      Можно было идти слишком долго в любом направлении возле разноцветных полей или густых лесов, которые казалось никогда не заканчивались, и ничего не видеть. Однако, если вы путешествовали по территории Уилтшира в определённом направлении, и при этом не были магглом, на которых влияют несколько заклятий, то могли бы увидеть по-настоящему сказочное зрелище. Сначала человек, если он был особенным, мог увидеть перед собой посыпанную гравием дорожку. Если продолжить идти по ней, то через несколько шагов, по обе стороны появляться живые изгороди человеческого роста.       Когда вы продолжите шаг за шагом идти по этой дорожке дальше, то через некоторое время окажитесь возле высоких кованых ворот. За ними маячило зрелище, от которого захватывало дух. Со всех сторон простирались обширные, пышные лужайки, а вдали виднелись ухоженные леса. Было даже озеро, которое при дневном солнечном свете искрилось, как будто это был всего лишь лист стекла. Рядом с ним ходили по земле красивые разноцветные павлины.       Однако всё это было не главной достопримечательностью. Главной достопримечательностью было огромное четырёхэтажное поместье, которое возвышалось над всеми другими вещами в этом районе и легко отбрасывая на них свою тень. Красивый дом был окружён садами, а рядом с парадным входом дома, был большой фонтан, который тихо извергал воду. Внутри поместья было так же великолепно, как и снаружи, если даже не лучше.       Общее внутреннее ощущение поместья было богатством и тьмой. Пол в доме был сделан из тёмного, богатого на вид дерева. Мягкие, бледные драпировки скрывали большие стеклянные окна по обе стороны нескольких круглых лестниц, которые сходилась в центре балкона на следующем этаже. Бледно-кремовые занавески отбрасывали мягкий свет на плохо освещенный холл.       Под лестницей висел портрет в натуральную величину, изображающий нынешних трёх членов семьи Малфоев и их племянника. Носы вздёрнуты, головы высоко подняты и окружены позолоченной, богато украшенной рамкой.       Вверх по этой лестнице располагалась дубовая дверь. Дверь вела в самую безопасную комнату дома, в которую даже домовые эльфы не могли войти без специального разрешения. В защищённой комнате висело множество портретов. В основном на них были изображены прежние известные волшебники семьи Малфоев. Но на некоторых портретах были изображены значимые события в истории семьи. Самый большой портрет висел за тёмным дубовым столом, который был одной из отличительных черт комнаты. Фон портрета был бархатисто-чёрным, с множеством огромных змей, изображённых в изумрудно-зелёном цвете, вьющихся в центре, под которыми серебристым змеевидным почерком были написаны слова: Sanctimonia Vincet Semper       Два удобных стула с высокими спинками стояли напротив стола с изображением фамильного герба, перед которым сидел в кресле владелец дома Люциус Малфой. Этот волшебник был полностью погружён в свои мысли из-за нового закона принятого несколько дней назад Визенгамотом. И теперь главной его задачей была обезопасить не только себя, но и свою семью. Послышался стук в дверь и Люциус поднял голову, стараясь собраться с мыслями, чтобы поговорить с Драко. — Входи, сын.       Люциус смотрел, как в кабинет вошёл его сын, которого любил больше всего на свете. Именно для будущего своего сына и нерожденного будущего ребёнка, он провёл всю ночь раздумывая как поступить в этой ситуации. — Отец, ты хотел меня видеть? — Да, нам нужно поговорить, перед тем, как мы сегодня отправимся в Косой переулок, чтобы купить тебе всё, что тебе понадобится в школе — медленно протянул Люциус, вставая со своего кресла. — Я надеюсь, что в этом году, ты будешь наконец-то вести себя соответственно со своим статусом.       Люциус прищурил свои серые глаза, глядя на сына. Было сразу заметно, что сын стыдиться своих прошлогодних поступков, поэтому Люциус продолжил говорить: — Больше не будет глупого поведения школьника… Ты должен показывать всем, что ты — Малфой, не только, на словах вспоминая меня, но и своими собственными поступками и действиями. Я понимаю, что на факультете учится Гарри Поттер и это сложно сделать, но ты из семьи настоящих слизеринцев, поэтому, нужно вести себя соответственно. — Хорошо, отец… — Нет, Драко, — перебил Люциус своего сына, который расширенными глазами посмотрел на него. — Я говорю серьёзно, Драко. Ты будешь вести себя как слизеринец, а не как глупый гриффиндорец, которым ты был в прошлом году. — Но… — Ты хочешь сказать, что Северус соврал мне, когда рассказывал, как ты решил настроить факультет против Поттера, или эти твои действия против младшего предателя крови Уизли? — раздражённо спросил Люциус у смущённого сына. — Скажи мне, твой план с Поттером сработал?       Драко молчал и опустил свою голову. Люциус понимал, что возможно был строгим сейчас с Драко, но в будущем, сын однозначно поблагодарит его. — Послушай, Драко… — начал говорить Люциус и когда увидел, что сын поднял на него глаза, продолжил. — Ты же знаешь, я очень люблю и забочусь о тебе, поэтому, лучше я скажу тебе это, чем кто-то другой, или возможно, после того, как ты сделаешь разные глупости.       Люциус остановился и увидел, что Драко теперь сидел ровно в кресле, и смотрел внимательно на него. — Твой конфликт с Поттером нужно отложить. Я понимаю, вы никогда не будете друзьями, но сейчас, так нужно Драко. Нотт решил оставить своего сына в Хогвартсе. Я не знаю почему, но могу сказать только одно… Был бы я на месте Нотта, ты бы без вопросов учился в Дурмстранге, — сказал Люциус, впервые улыбнувшись во время разговора с сыном. — Ты должен благодарить свою мать, что тебе не пришлось учиться в настоящей школе… Именно она смогла меня убедить, чтобы ты учился в Хогвартсе. Но если ты сделаешь, что-то идиотское, как Нотт, то даже она не спасёт тебя от поступления в Дурмстранг.       Повисла тишина, которую через несколько секунд опять нарушил Люциус. — Ты слизеринец, Драко… Пусть Нотт с Поттером себе враждуют. Ты тем временем оставайся нейтральным по отношению к обоим. Особенно, я повторяю еще раз, никаких конфликтов с Поттером… Как оказалось, он может за себя постоять. Люциус откинулся на спинку кресла и посмотрел, как медленно сын кивнул головой. — Это не слабость Драко… Нет… Это намного лучше… Ты будешь наблюдать, как змея… А когда наступит момент, ты сможешь стать во главе своего курса. Но сначала, тебе нужны союзники. — Но, у меня… — Я знаю, что у тебя есть несколько хороших друзей, но тебе нужны и влиятельные. Ты уже использовал Джагсона, но тот не смог справиться с Поттером… Хотя я должен признаться, ты придумал неплохой план, используя идиота Джагсона, чтобы тот разобраться с Поттером… Но Поттер сумел не только защитить себя, но и поднять свой авторитет на факультете. Также теперь нет Селвина, с которым ты был в хороших отношениях. У тебя нет влиятельных друзей Драко и это нужно исправить в этом году. Твой кузен Орин уже проинформирован помогать тебе… Он будет налаживать отношения со своим курсом. Ты тем временем, должен постараться наладить отношения не только со старшими учениками, но и настоящими слизеринцами. А не со всякими идиотами. Это понятно? — спросил Люциус, приседая обратно в кресло. — Да, отец… Я уже думал над этим вопросом… И хотел тебя попросить, чтобы ты купил мне метлу… Я хотел попробовать попасть в команду по квиддичу, — попросил Драко, посмотрел умоляющим взглядом на него. «Как я могу отказать в просьбе своему сыну», — подумал Люциус. — Неплохой план, Драко. Если ты попадешь в команду по квиддичу, это будет новая ступенька для тебя на факультете. Хорошо, мы сегодня же купим тебе метлу, — сказал Люциус и улыбнулся, глядя на довольное лицо сына. — Ты можешь идти Драко. У тебя есть час чтобы подготовиться. Жди меня в гостиной. — Хорошо, отец.       Как только Драко вышел из кабинета, Люциус снова поднялся на ноги, быстро направился к портрету своего предка Септимуса Малфоя, на которого сам был сейчас похож, своими связями в Министерстве Магии. — Sanctimonia Vincet Semper, — отчётливо произнес он, и портрет качнулся вперёд, открыв для него вещь, которая годами охранялась в этом доме.       Люциус надел рукавицу из драконьей кожи и медленно достал из потайного защищённого сейфа дневник, который однажды подарил ему Темный Лорд. Он бросил его в специальную коробку, которую когда-то купил один из его предков, чтобы переносить в ней опасные артефакты. А этот дневник… Люциус не то, чтобы хотел держать его в руках, но и боялся даже смотреть на него. — Ради своей семьи, — тихо прошептал Люциус, положил дневник в коробку и закрыл ее, взмахнул при этом волшебной палочкой. ***       Первого сентября Блейз Забини проснулся рано утром. Медленно встав со своей кровати, он направился в ванную комнату. Когда Блейз вернулся обратно в свою комнату, то первым делом подошёл к зеркалу, где лежало его ожерелье. Он взял его в руки и провел пальцами по треугольному символу, который передавался уже несколько поколений у его семье. Блейз надел ожерелье на шею и активировал руну, чтобы сделать его невидимым. Он всегда это делал, чтобы ожерелье не привлекало к себе внимание от ненужных глаз. Блейз не мог себе представить, чтобы случилось с ним или его матерью, если бы кто-то увидел на его шее знак треугольника. И даже несмотря на то, что этот знак никаким образом не связан с поддержкой Грин-де-Вальда, именно из-за него теперь, такие как Блейз, должны прятать этот символ.       Парень хорошо знал, что по всему миру есть много волшебников, которые носят этот символ, с той самой надеждой, что и он. Блейз в последний раз посмотрел на свое отражение в зеркале, после чего быстро начал одеваться в школьную форму и парадную чёрную мантию. С одной стороны он соскучился по школе, но понимал, что если бы не его зеленоглазый друг, то возможно, ему пришлось бы учиться в Дурмстранге. И если честно, он не знал, что было хуже: дождевая погода Британии, или холодный климат севера.       Блейз поправил свою черную мантию, взял в руки чемодан и вышел со своей комнаты, чтобы встретиться со своей матерью. Он вошёл в гостиную, где в кресле сидела мама и занималась своими обычными утренними делами. Возле нее было несколько газет с разных стран, начиная родной Италией и заканчивая далёкой Россией. — Нужно всегда быть в курсе событий по всей Европе, — всегда говорила ему мама. — Доброе утро, мам, — поприветствовал Блейз свою маму, которая отложила в сторону газету с Британии. — Что-то случилось? — Доброе утро, сын, — сказала мама, вставая с кресла, чтобы поцеловать его в щеку. — Как всегда в Британии, сплошной бардак. — Что случилось на этот раз? — заинтересованно спросил Блейз, взяв в руку кружку и сделав глоток крепкого чёрного чая. — Артур Уизли всё ещё продолжает обыски среди семей чистокровных, которые были под заклятием Империус в прошлом? — Не смейся, Блейз, — сказала тихо мама и Блейз быстро перестал смеяться. — Здесь что-то другое. Я уверена, что за всем этим стоит Дамблдор. — Дамблдор? — удивлённо спросил Блейз, поставив кружку обратно на стол. — А он-то здесь при чём? — Блейз, подумай сам. В Британии ничего не приходит без бдительного глаза директора школы. Некоторые могут говорить, что время Дамблдора давно прошло и что если бы не Гарри Поттер, то Темный Лорд правил бы Европой. Я скажу тебе одно, Блейз. Темный Лорд боялся Дамблдора, как собственно и наоборот. Но не забывай, Дамблдор пережил не только Темного Лорда, но и Грин-де-Вальда. И те, кто думают, что он упал в маразм, делают себя пешками в руках директора школы. — Драко говорит всем на факультете, что Дамблдор уже старый маразматик, и что нужно искать нового директора, — сказал Блейз, посмотрев как его мама взяла в руку свою чашку. — Ах… Юный Драко… Боюсь Абраксас отрекся бы от своего внука, если бы дожил до наших лет. Конечно, если все твои истории правда, сын, — со слабой улыбкой проговорила мама. — Какой смысл мне врать мам… Я скажу тебе… Я ещё не всё тебе рассказал о великих поступках Драко Малфоя, — сказал Блейз и тихо засмеялся. — Да, другого я ожидала от сына Люциуса Малфоя. Хотя возможно во всём виновата Нарцисса. Говорят, она очень любит своего сына, собственно, как и любая мать, — сказала мама, посмотрел на свои наручные часы. — Нам скоро нужно будет идти, мой сын. Помни, что тебе нужно сделать в этом году. — Я помню, мам… Я постараюсь разузнать, что известно Гарри Поттеру о дарах, — сказал Блейз, элегантно вставая со своего кресла. — Будь осторожен, сын… Если Гарри Поттеру что-то известно, он может навредить тебе. А по твоим словам, он могущественный маг для своего возраста, — сказала мама, вставая следом за ним. — У меня сегодня встреча с одним человеком, который возможно, сможет помочь нам продвинутся в наших поисках. — Как его зовут, мам? — заинтересованно спросил Блейз, взял в руки свой чемодан. — Ксенофилиус Лавгуд… ***       Гарри Поттер появился первого сентября на Тисовой улице с помощью портала. Он осмотрелся по сторонам и его изумрудные глаза сразу заметили дом номер четыре, где жили его родственники. Дамблдор придумал этот план, чтобы никто не заподозрил Гарри в том, что он провел свои каникулы в Хогвартсе. Зеленоглазый слизеринец посмотрел в последний раз на дом, который хотел вычеркнуть из своей жизни и направился на другую сторону. Как только он перешёл на другую сторону улицы, его рука взмахнула сверху вниз держа волшебную палочкой. Трехэтажный ярко-фиолетовый автобус возник не иначе как прямо из воздуха, залив все вокруг потоками света. По лобовому стеклу тянулась длинная золотая надпись: «Ночной рыцарь». — Быстро… — Добро пожаловать! Это автобус для ведьм и волшебников! Взмахните палочкой и входите в салон: мы довезем вас куда угодно! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим утром. — Вокзал Кингс-Кросс, Лондон. Я могу войти? — вежливо с улыбкой на лице спросил Гарри у парня лет восемнадцати. — Конечно. А как тебя зовут? — спросил кондуктор, внимательно посмотрел на него. — Вот два галлеона и меня зовут так, как вам будет удобно, — с улыбкой сказал Гарри, передавая две золотые монеты в руки кондуктора. — Прошу прощения, мистер Смит, я вас не узнал… Прошу вас, входите. У нас мало времени.       Гарри кивнул головой и быстро зашёл в автобус следом за кондуктором. Он присел на свободное место, замечая несколько пассажиров, которые не обращали на него внимания. Кроме одного человека, но как только Гарри хотел посмотреть на него внимательнее, мужчина закрыл свое лицо газетой. — Трогай, Эрни, — сказал Стэн, садясь рядом с водителем. Автобус взревел и рванул с такой силой, что Гарри упал со своего места. Поднявшись, он глянул в окно. Они ехали по совершенно другой улице. Стэн пришёл в восторг, заметив удивление на лице Гарри. — Автобус очень быстр… Говорят, что он может за час объехать Англию. Только я вот не знаю, правда ли это, — сказал Стэн, вставая со своего места, чтобы помочь какой-то пожилой женщине.       Гарри сел обратно на своё место и со всей силы вцепился руками за сидение. Он не знал, как выдержал следующие полчаса сидя в этом автобусе. — Теперь понятно, почему Лили не хотела ехать этим автобусом домой с платформы девять и три четверти, — пробормотал Гарри. — Через три минуты будем на маггловском вокзале Кингс-Кросс, — прозвучал громкий голос кондуктора. — Подготовьтесь, пожалуйста.       Автобус резко затормозил и Гарри оказался на полу. Он уже собирался подняться на ноги, когда увидел рядом с собой мужчину, который присел на корточки.       Незнакомец был одет в поношенную, штопаную–перештопаную мантию. Лицо было измождённым и болезненно вида, голубые глаза были сонными с темными кругами под ними. Хоть мужчина и был не совсем ещё стариком, но светло–каштановые волосы уже были тронуты сединой. — Ты не ушибся? — вежливо спросил мужчина, глядя неотрывно на его лицо. — Нет… Только это в первый и последний раз я воспользовался этим автобусом, — сказал Гарри, вставая быстро на ноги. — Если пользоваться часто, то можно привыкнуть, — сказал мужчина, вставая на ноги и хватая в руки старый, потрёпанной чемодан.       Гарри видел, что мужчина хотел еще что-то спросить, но кондуктор помешал это сделать. — Ваша остановка.       Гарри кивнул головой и быстро направился к выходу, чтобы поскорее выйти с этого автобуса. К большому удивлению мужчина вышел сразу позади него. — Неужели ему также нужно на вокзал?       Гарри быстро направился в сторону маггловского вокзала Кингс-Кросс. Как только зеленоглазый слизеринец подошёл к перегородке между двумя платформами, он вспомнил, как ровно год назад стоял недалека от этого места, перепугано думая о том, где находится эта странная платформа. Улыбнувшись искренней улыбкой, Гарри прошёл сквозь стену, чтобы через секунду появиться на платформе номер девять и три четверти. — Ничего не изменилось, — прозвучал рядом с ним грустный мужской голос. — Все также, как и в 1978 годе, когда я закончил Хогвартс. Так будто, это было вчера.       Гарри удивленно посмотрел в сторону и увидел рядом с собой того самого мужчину, который ехал с ним в автобусе. Он не знал, что ответить мужчине на сказанные слова. — Извини, я не представился. Профессор Римус Джон Люпин, учитель Защиты От Темных Искусств в Хогвартсе, — сказал мужчина, глядя с небольшой улыбкой на него. — Ты можешь не представляться Гарри. Я сразу тебя узнал. Ты очень похож на своего отца, только с глазами матери.       Гарри стоял и смотрел на мужчину, который представился новым профессором Защиты От Темных Искусств. Сам того не понимая, он верил сказанным словам мужчины. И только внимательно посмотрел на старый, потрёпанный чемодан, он вспомнил где раньше видел эту фамилию. — Вы были старостой факультета Гриффиндор вместе с моей матерью Лили Эванс, — сказал Гарри, посмотрел как улыбка сползла с лица мужчины. — Да, Гарри, ты прав. Хоть мне интересно, откуда ты узнал об этом? Если не секрет? — спросил мужчина, делая шаг назад. — В комнате трофеев, — честно ответил Гарри, внимательно глядя на мужчину. — Извини Гарри, но мне уже нужно идти. Встретимся в Хогвартсе… И ещё… Я очень рад тебя видеть…       Это было всё, что успел Гарри услышать от мужчины, который быстро развернулся на месте и направился к поезду. Слизеринец продолжал стоять на месте и смотрел, как мужчина остановился перед поездом и обернулся, чтобы встретиться с ним взглядом. — Гарри! Гарри обернулся, чтобы почувствовать, как Трейси обняла его. Со слабой улыбкой он обнял её в ответ и посмотрел на мужчину через плечо подруги. Но его уже там не было. — Ты кого-то хочешь увидеть, Гарри? — спросила девушка, осматриваясь по сторонам. — О, я не поблагодарила тебя за сарафан. Большое спасибо, Гарри. — Он тебе очень идёт, — с улыбкой сказал Гарри, посмотрел в карие глаза подруги. К удивлению Гарри, подруга покраснела и опустила голову. Но не успел он спросить подругу, что случилось, как к ним подошла миссис Дэвис. — Гарри, рада тебя видеть… Я так и поняла, что ты с Трейси будешь здесь. — Здравствуйте, миссис Дэвис, — Гарри посмотрел по сторонам, замечая, что на платформе начали появляться всё больше родителей с детьми. — Трейси, нам нужно идти, чтобы найти свободное купе. Рад был увидеть вас, миссис Дэвис.       Гарри отошёл в сторону, чтобы не помешать Трейси попрощаться со своей матерью. Его изумрудные глаза смотрели на учеников, которые прощались со своими родителями и от этого зрелища, он почувствовал настоящую зависть ко всем на платформе.       Он быстро направился вперёд, не обращая внимания на слова Трейси позади себя. Гарри хотел как можно скорее зайти в поезд, чтобы перестать завидовать остальным ученикам, который стояли и прощались со своими родителями.       Гарри вошёл в первое попавшееся свободное купе и положил чемодан на специальную полку. Не успел он достать из чемодана книгу, чтобы почитать, когда он будет ехать в поезде, открылась дверь и в купе вошла тяжело дыша Трейси. — Гарри… — Ты, что здесь делаешь, Трейси? Ты почему не прощаешься с мамой? — удивленно спросил Гарри у подруги. — Я попрощалась уже… Я звала тебя, но ты не слушал меня… Ты так быстро прошёл сквозь толпу, что я тебя потеряла, — подруга подошла к нему и взяла медленно за руку. — Я не могу сказать, что знаю, что ты чувствуешь, глядя как родители прощаются с детьми, но я могу понять тебя…       Гарри обнял подругу, но через несколько секунд отпустил ее, когда услышал, как кто-то шёл по коридору поезда. На его лице появилась грустная, но искренняя улыбка. Его глаза посмотрели на подругу, которая опять покраснела и опустила голову. — Наконец-то я вас нашёл, — прозвучал позади них голос Блейза Забини. — Не против, если я присоединюсь к вам. — Входи, Блейз, — сказал Гарри, приседая на сидение возле окна, но старался не смотреть на платформу, вместо этого его глаза смотрели на дверь, в которую вошли Дафна и Лили. Трейси быстро встала и поприветствовала подруг. Гарри тем временем кивнул головой и хотел уже погрузиться в чтение книги, но Блейз забрал книгу прямо из его рук. — Гарри, мы не виделись два месяца, неужели книги для тебя важнее друзей? — спросил с поднятыми бровями Блейз.       В купе стало тихо. Девушки поглядывали с Гарри на Блейза и по их лицам было видно что они ждали, что будет дальше. — Ты, прав, Блейз. Как прошли твои каникулы в Италии? — спросил Гарри, посмотрел в последний раз в окно и увидел, как родители говорят что-то своим детям.       Он закрыл на несколько секунд глаза, обернулся спиной к окну, открывая при этом глаза. Его изумрудные глаза посмотрели на лица друзей, задержавшись на несколько секунд на Трейси, которая посмотрела на него в ответ со слабой улыбкой. — Кто хочет поиграть в карты? — спросила Трейси, обращаясь ко всем в купе.       Через несколько минут поезд двинулся с платформы девять и три четверти, быстро набирая скорость. С каждой секундой Гарри всё больше погружался в игру с друзьями, забывая при этом о ревности и зависти, которую испытывал несколько минут назад. — Ну наконец-то и до нас добралась эта тележка, — немного сердито проговорил Блейз, взяв в руки пирожок. — Да, я и сам уже думал, что она забыла о нас, — согласился Гарри и, следуя примеру друга, взял в руки пирожок.       Наступила тишина, когда пятеро друзей начали есть сладости, которые купили Блейз и Гарри. Через несколько минут открылась дверь и в купе вошли Кассиус и Мелания. Они осмотрелись по сторонам и присели на свободные места. Гарри предложил им сладости и они с радостью их приняли. Сидя с друзьями, Гарри вспомнил, как точно также год назад, он сидел с Уизли и делился с рыжеволосым мальчиком сладостями. Гарри думал, что тогда впервые в жизни нашел себе друга, но как оказалось, Уизли не захотел дружить с скользким змеем. — Возможно в Слизерине вы найдете верных друзей, — вспомнил Гарри слова Шляпы, которая пела первого сентября прошлого года. — Кстати, Гарри. Я только что узнал новость. У нас новый капитан Майлз Блетчли. Я не знаю, знаешь ли ты его, но он с моего курса. Нормальный парень, скажу честно, хоть мы и не друзья, но все же общаемся. Он сказал, что все позиции свободные в команде. Даже своя, он — вратарь, — сказал Кассиус и посмотрел с улыбкой на Гарри. — Ты наверное не можешь уже дождаться, когда сможешь полетать на новом Нимбусе, верно? — Ты прав Кассиус, — соврал Гарри, посмотрев в глаза старшему мальчику. — К сожалению у магглов я не мог летать на метле.       Гарри быстро вспомнил, как летал на новом Нимбусе на поле для квиддича два дня назад. Но друзьям не нужно об этом знать. Тем более, они были заняты тем, что говорили, что ему не место жить с магглами. — Я хотел тебя попросить полетать со мной Кассиус. Возможно, я даже дам тебе полетать на Нимбусе. Я помню, как ты давал мне несколько раз свою метлу, — сказал Гарри, обращаясь к Кассиусу, который быстро перестал проклинать его родственников и посмотрел на него с расширенными глазами от возбуждения и нетерпения.       Они поговорили еще некоторое время, но потом, старшие друзья сказали, что должны вернуться к своим товарищам. Но перед тем, как выйти с купе, Мелания прошептала тихо на ухо Гарри: — Встретимся сегодня в нашем заброшенном классе, после ужина и речи декана. В ответ Гарри кивнул головой. Он заметил, как все его друзья посмотрели на него, но на счастье, ничего не спорили его об этом. ***       Гарри вошёл со своими друзьями в Большой зал и сразу направился к столу, где сидели ученики факультета Слизерин. Он присел возле Кассиуса с одной стороны и Блейза с другой. Напротив него сидела Дафна и внимательно смотрела по сторонам. — Нотт сидит с Джагсоном, — прошептала тихо Дафна, глядя прямо на Гарри. — Успокойся, Дафна. Гарри может за себя постоять против Нотта. А если они попытаются напасть на него, то у них будут проблемы со мной и Меланией. Она мне сказала сегодня по секрету, что выучила несколько новых проклятий, но еще не пробовала на ком-то, — сказал Кассиус, и рядом с Гарри послышался смех друзей.       Гарри посмотрел на Нотта который сидел со своими друзьями. Изумрудные глаза встретились с глазами Джагсона и старшекурсник опустил голову, но вот Нотт, уверенно смотрел в ответ в изумрудные глаза Гарри. После несколько секунд борьбы взглядов, Нотт улыбнулся и отвернулся от него.       Гарри и сам отвернулся от Нотта, чтобы посмотреть на стол преподавателей. Как оказалось, мужчина, который представился Римусом Люпином, сидел возле профессора Флитвика и с любопытством смотрел на учеников. Их взгляды встретились на несколько секунд и Гарри увидел, как профессор подмигивал ему, улыбнувшись слабой улыбкой.       Открылась дверь и в Большом зале стало тихо, когда вошла профессор МакГонагалл ведя за собой новых первокурсников. Гарри смотревший на них заметил, что большинство из них смотрели себе под ноги. Он сам вспомнил, как стоял ровно год назад и думал о том, что все это возможно шутка и, что его не примут в Хогвартсе… — Гарри… Гарри быстро посмотрел на Блейза с поднятой бровью, молча спрашивая за что тот толкнул его локтем. — Ты пропустил песню Шляпы, — пояснил тихо Блейз.       Гарри кивнул головой и посмотрел на профессор МакГонагалл, которая развернула свой список с фамилиями первокурсников. — Блэк, Орин       В тот же миг, как только профессор МакГонагалл произнесла это имя, в зале воцарилась тишина. Тишина была далеко не такой, как в прошлом году, когда вызвали Гарри, но всё же, никто не говорил и все только ждали первокурсника с этим именем. Однако Гарри сразу почувствовал разницу между его сортировкой и сейчас. Когда Гарри вышел вперёд ровно год назад, все на него смотрели с нескрываемым любопытства. Теперь было почти гнетущее напряжение, которое охватило собравшихся студентов, когда высокий, темноволосый мальчик уверенно вышел вперёд и подошёл к табурету. — Слизерин. Послышались вежливые хлопки от стола Слизерин, особенно старшекурсников и Малфоя с друзьями. — Это кузен Малфоя. Он сын Регулуса Блэка и Регины Малфой. Он сирота, поэтому живёт с Малфоями, — сказала тихо Дафна, увидев, как Гарри провожал взглядом первокурсника, который присел за столом, где всегда сидели первокурсники в строго алфавитном порядке. — Криви, Колин. Низкорослый мальчик с коричневыми волосами подошёл к табурету. Через несколько секунд Шляпа сделала свой выбор: — Гриффиндор. Послышались хлопки со стола где сидели ученики в красных галстуках. Сортировка продолжалась дальше, Гарри старался запомнить фамилии новых первокурсников. Когда к столу Слизерин направилась девушка со светлыми волосами по имени Лейн Слейтер, то Гарри заметил, что несколько членов Гриффиндорского факультета свистят и шипят. Близнецы Уизли, казалось, были лидерами, хотя Никсон и его группа друзей, та же самая группа, которая пыталась напасть на Гарри в прошлом году, также шипели на девушку. Гарри мог понять соперничество между факультетами он даже сам был за это, потому, что соперничество помогает лучше учиться, но не такую вражду, которая присутствует сейчас в школе. Гарри все еще не мог понять, почему все ученики с других факультетов ненавидят Слизерин.       А глядя сейчас на гриффиндорцев, которые бесчувственно шипели и свистели девушке… это было уже чересчур по мнению Гарри. — Посмотри на этих Уизли и Никсона, Гарри. Скажи, разве воспитанные дети будут себя так вести? — спросил тихо Кассиус, смотревший только на близнецов Уизли, которые начали кричать, когда кто-то из первокурсников присоединился к факультету Гриффиндор.       Сортировка продолжалась дальше и когда уже осталось несколько первокурсников, Гарри обратил внимание на рыжеволосую девушку, которая смотрела себе на ноги и заложила руки за спину. Сначала Гарри не узнал её, но через несколько секунд вспомнил, что девушку звали Джинни Уизли. Он вспомнил, как год назад на вокзале Кингс-Кросс миссис Уизли помогла ему добраться на платформу номер девять и три четверти. И рядом с ней тогда стояла эта девушка. — Уизли, Джинерва. Последняя девушка из первокурсников медленно направилась к табурету. Она присела на него и профессор МакГонагалл надела Шляпу ей на голову.       Гарри нахмурился, наблюдая за девушкой, которая продолжала сидеть уже несколько минут на табурете. Сортировка Невилла Лонгботтома в прошлом году заняла довольно много времени, как и сортировка Гермионы Грейнджер и, по иронии судьбы, его собственная. По шёпоту старшекурсников можно было понять, что на их памяти, Шляпа никогда не думала так долго. Тем не менее, это продолжалось уже семь минут и Гарри задавался вопросом, сколько еще времени это займет. Его изумрудные глаза посмотрели на стол преподавателей, где профессора, кроме Снейпа, также смотрели с нетерпением на табурет. Особенно, на Шляпу внимательно смотрел директор школы. Наконец поля шляпы широко распахнулись, и она прокричала на весь зал: — СЛИЗЕРИН!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.