ID работы: 13851928

Ради Высшего Блага

Гет
NC-21
В процессе
478
автор
Размер:
планируется Макси, написано 774 страницы, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
478 Нравится 518 Отзывы 114 В сборник Скачать

Часть 67

Настройки текста
Воскресным утром, Гарри сидел с Дафной, Лили, Блейзом, Трейси, Лейн, Джинни, Орином и Бенжамином за столом Слизерина, наслаждаясь завтраком, и стараясь не обращать внимания на взгляды остальных слизеринцев в свою сторону. Его старшим друзьям не слишком нравилась идея вставать рано, особенно в выходные, чтобы присутствовать на завтраке в Большом зале. Как и Дафне, если уж на то пошло, но, тем не менее, она сидела напротив него. Гарри старался не встречаться с ней взглядом, но это было сложно сделать. Сегодня девушка выглядела ещё прекраснее, чем всегда. Особенно, выделялась её новая прическа. Хотя это был и обыкновенный высокий хвост, но он делал её лицо ещё более красивым. Поэтому, он был очень рад, когда огромные, плотные облака коричневого и серого цвета, казалось, временно пытались заслонить солнечный свет. Сотни сов ворвались в зал с утренней почтой, и как всегда Буклю можно было легко разглядеть среди них. Букля приветствовала Гарри радостным криком, когда приземлилась перед ним. Она прикусила его палец, прежде чем пристально уставилась своими глазами-бусинками на тарелку с беконом недалеко от себя. Гарри позволил своим губам изогнуться вверх, когда схватил кусочек и скормил его своей сове. Он взглянул на письмо и увидел, что оно было от Римуса. Он решил прочитать это позже. В последнее время их письма стали более личными. Меньше всего он хотел, чтобы какой-нибудь слизеринец увидел его переписку. Букля напоследок ещё раз укусила его палец и полетела, чтобы отдохнуть. Гарри как раз успел положить письмо в сумку, когда увидел возле себя ещё одну сову с привязанной газетой. Гарри взял газету и начал читать… — Что-нибудь интересное? — непринужденно спросил Блейз, кивая головой в сторону газеты, которую Гарри только что закончил читать. — Ничего интересного, кроме разве что статьи о Законе о защите магглов. В частности, консервативный взгляд на этот вопрос, — Гарри на секунду задумался, после чего продолжил. — Насколько мне известно, это необычно, потому что никто никогда не ожидал, что консерваторы будут публично высказываться о продолжающейся драме, связанной с упомянутым законом, за пределами собраний Визенгамота. Более того, статья была удивительной из-за быстрой смены тона, которую использовала Рита Скитер. До этого момента она и остальные авторы «Пророка» по большей части одобряли законопроект. Но не сейчас… Все, что можно было выбрать и использовать против либералов, использовалось безжалостно. Особенно… досталось Артуру Уизли, который предложил этот закон. — А что с ним случилось? — спросила Трейси, поворачиваясь от Лили, чтобы посмотреть прямо на Гарри. — У него нашли некоторые маггловские артефакты, которые он заколдовал, — произнесла Дафна. — Вещи, — закатил глаза Гарри, стараясь не смотреть на улыбку Дафны — У магглов нет артефактов… У них есть только вещи. — Да какая разница, — махнул рукой Блейз. — Мне просто интересно, что теперь будет? Артура Уизли — автора этого закона, поймали с поличным в использовании магии на маггловских… вещах. Насколько мне известно, это строго запрещено в Британии, или нет? — Не всегда, — прошептала Дафна, проводя указательным пальчиком по газете. — Но это однозначно склонит весы в пользу консерваторов. Мне больше всего интересно… Другое. — Что это? — спросила Лили. — Рита Скитер не известна тем, что меняет свою сторону взглядов. Она до конца будет утверждать, то, во что верит, — Дафна убрала свой палец и взяла в руку кружку с чаем. — Помните статьи в адрес Люциуса Малфоя? Тогда она винила его во всём. Даже намекала на его причастие к прошлогодним нападениями на учеников. Она, возможно, была права, — подумал Гарри, но быстро перестал об этом думать, чтобы сосредоточиться на разговоре. — Я помню эту статью, — добавила Трейси. — Особенно, для Скитер стало подозрительно, что Драко Малфой перевёлся с Хогвартса в Дурмстранг. Как там она писала… — Бегство от правды, — прошептал тихо Орин, привлекая к себе внимание. — Извини, если тебе неприятно это слышать… — Все нормально, Трейси, — Орин прикрыл глаза. — Драко сам виноват, у дяди Люциуса не было другого выбора, кроме… как забрать его из школы. — Давайте об этом поговорим в другой раз, — сказал Блейз, глядя на часы. — Сегодня последние дуэли, после чего будет известно все тридцать два участника, которые продолжать свою борьбу за титул. — Ты как всегда будешь делать ставки? — спросил Гарри, улыбаясь. — Совершенно верно, мой друг. Совершенно верно. Ты, как, идёшь смотреть дуэли? — спросил Блейз, вставая из-за стола. — Просто остальные будут учиться. — К большому сожалению, у меня нет времени. Мне нужно немного позаниматься… — Как хочешь, — пожал плечами Блейз. — Тогда пошли Орин. Золото нас ждёт. — Я пойду с вами, — промолвил Бенжамин, вставая следом за Орином. — Отлично, Бен, — хлопнул в ладоши Блейз. — Втроём будет немного веселее. Гарри проводил парней взглядом, когда они выходили с Большого зала. Двадцать с лишним минут спустя, остальная группа отошла от стола. Джинни и Лейн возвращались в общую комнату, чтобы закончить подготовку к урокам, в то время как Дафна, Трейси и Лили собирались сделать то же самое в библиотеке. Гарри, который все домашние задания закончил накануне, собирался поработать над дезиллюминационным заклинанием, но сначала, ему нужно было кое-что сделать. Пожелав своим друзьям лёгкой учебы, Гарри быстро прокрался через прихожую из Большого зала и проскользнул через тот же самый тайный проход, которым он провел друзей в их первую ночь в Хогвартсе. Менее чем через две минуты он достиг конца коридора, который должен был привести его очень близко к гостиной Слизерина. Он достал из сумки карту Мародёров, чтобы с её помощью найти местонахождение Мелании. Его глаза осматривали нижнюю часть карты, где была расположена гостиная Слизерин. С маленькой улыбкой, он прочёл надпись Мелания Яксли и понял, что точка поднимается вверх по лестнице с комнат, где спали девушки. Гарри уже собирался спрятать карту, когда одинокая точка с именем, привлекла его внимание. — Питер Петтигрю, — прошептал Гарри ошеломляющим голосом. Только после произношения это имени, его мозг наконец-то заработал. Он не мог понять, как это могло быть. Особенно, если учесть, что Петтигрю был мёртв. — Наверное, что-то случилось с картой, — предложил Гарри, глядя как точка двигается по коридору замка. — Она была сделана много лет назад. Ещё когда отец учился в Хогвартсе. Но, несмотря на эти слова, Гарри неотрывно смотрел на точку с именем Питер Петтигрю, которая уже вышла из замка и направилась в сторону Запретного леса. Он постоял ещё несколько секунд, собираясь с мыслями. У него были вопросы к Мелании, поэтому Гарри, быстро перевёл взгляд на подземелье и увидел, что точка с именем, начала подниматься вверх на астрономическую башню. Нужно после встречи отписать Римусу, — подумал Гарри, разворачиваясь на месте. — И сообщить об этой странности с картой. Если она каким-то образом показывает мертвецов, то возможно, заклятия которые нанесены на неё, перестали действовать. Ноги понесли его обратно через тайный проход и вверх по лестнице, скрытый за старым гобеленом. Через минуту он уже вошёл на самую высокую башню в замке, замечая Меланию, которая стояла возле огромного телескопа и смотрела куда-то вдаль. Гарри почувствовал, как что-то мокрое потекло по его лицу, и чуть не подпрыгнул, прежде чем понял, что это было. В шотландском нагорье выпал первый снег в этом году. Хлопья падали медленно, но они были густыми и казались белой вуалью. Гарри знал, что на следующее утро он проснется, по крайней мере, от легкой снежной пыли, окрашивающей зелень в белый цвет, даже если это продлится недолго. — Мне всегда нравился снег. — Мне тоже, — прошептал Гарри, подходя к Мелании. — Ты принёс? — спросила Мелания, поворачиваясь наконец-то к нему. Гарри кивнул, после чего медленно достал из сумки салфетку в которую был завёрнут бутерброд. — Спасибо, — со слабой улыбкой произнесла Мелания. — Пожалуйста… Гарри стоял и смотрел на верхушки деревьев, которые медленно становились белыми из-за снега. Подул ветер и Гарри поплотнее закутался в мантию. Но это не помогало от холода. Его пальцы почувствовали привычное тепло от волшебной палочки. Быстрый взмах по диагонали и его тело ощутило тепло от согревающих чар. Гарри повернул палочку на Меланию и повторил заклинание. Чего он не ожидал, так это тихого смешка девушки. — Ты должен быть осторожным, Гарри… — Почему? — спросил Гарри, поднимая вверх свои брови. Смех Мелании стал ещё громче. — Сначала ты принес мне бутерброд. Теперь применил согревающие чары. Кстати, ты применил их не вокруг нас, а на одежду. Откуда тебе это известно? — Разве не для этого нужны друзья? — Возможно, — кивнула Мелания. — Ты как всегда прав. Просто странно… — Что именно? — Ты несколько недель назад говорил мне, что совершенно не разбираешься в человеческих чувствах… — Мелания прикоснулась указательным пальцем к своим губам. — Я и сейчас не разбираюсь… — немного смущенно ответил Гарри. — Но я пытаюсь учиться… Особенно, когда у меня такой учитель, как ты. — Лесть тебе не поможет, Гарри, — Мелания улыбнулась, показывая белоснежные зубы. — Ах… Была права Фарли… — Джемма? — Угу… — И в чём же она была права? — Что так нечестно, что ты младше нас… Из тебя бы получился отличный парень, для Фарли или меня, — Мелания подмигнула. Гарри открыл от удивления рот, но быстро понял, что делает. Но все равно ему пришлось опустить голову от смущения. — Перестань, — прошептал Гарри. — Ладно, ладно, — Мелания провела рукой по его волосам. — Может ты и симпатичный, но у меня совершенно другой вкус. хотя я хочу тебя предупредить. — О чём? — Не о чём, а о ком. Будь осторожен с Гринграсс… — С Дафной? — спросил немного сбитый с толку Гарри. — Да… Гринграсс настоящая слизеринка. Она имеет на тебя какие-то планы. А ты, как и все остальные, идиоты, засматриваешься на её милое личико. — Неправда, — быстро прошептал Гарри. — Врать не хорошо, Гарри. Я, возможно, знаю тебя лучше, чем все остальные наши друзья. Кроме, разве, что Трейси… — Я не засматриваюсь на Дафну, — произнёс достаточно громко Гарри, понимая, что Мелания ему не верит, как собственно и он сам своим собственным словам. — Пусть будет так, — пожала плечами Мелания. — Я просто тебя предупредила. Но теперь давай поговорим о том, что произошло вчера за завтраком. Гарри увидел, как Мелания достала волшебную палочку и начала шептать заклятия. Через несколько секунд она спрятала её и Гарри не удержался, чтобы не спросить. — Что это были за заклятия? Я чувствую себя как-то странно. Как будто я в каком-то пакете. — Это дополнительные меры предосторожности. Я не хочу, чтобы нас кто-то подслушал. Независимо от того, что сейчас большинство учеников наблюдают за дуэлями, некоторые старшекурсники обдумывают свой ход против тебя… — Но я ничего не делал, — возмущённо произнёс Гарри. — Я знаю, но ты забываешь, что в этой школе большинство не думают своей головой. — Я это хорошо знаю, — пробормотал Гарри, вспоминая шёпоты учеников на первому курсе. — Я смогла узнать, что Шафика отправили зельем под названием Глоток безумия… Это очень мощное и опасное зелье. Но, что самое главное, его очень сложно сварить, — Мелания протянула вперёд руку и несколько снежинок упали ей на ладонь. — Со всего этого получается, что… — Кто-то меня подставил, — прошептал Гарри. Он и сам об этом прекрасно знал. — Но остаётся вопрос, кто это сделал? — Вот это и нужно разузнать, что предотвратить последствия мести Шафика в будущем. Я бы тоже посоветовала тебе отказаться от планов мести Монтегю. — Я ничего не собираюсь делать, — с пониманием ответил Гарри. Хотя он хотел преподать урок старшекурснику, но все же понимал, что сейчас за ним Снейп будет наблюдать ещё внимательнее, чем всегда. Гарри обдумывал свой вопрос около минуты, прежде чем спросить. — Это кажется подозрительным. Ты можешь что-нибудь рассказать мне о семье Шафика с политической точки зрения? Помимо очевидного факта, что они являются частью Нейтральной фракции. — Тебе нужно написать Джереми. Он работает в фирме Шафика-старшего. — Я помню, что Шафик был в неплохих отношениях с Малфоем. Есть какая-нибудь связь между Малфоем и Шафиком? Мелания нахмурила брови. — Зависит от того, как ты на это смотришь. — Как же так? — Как много ты знаешь об окончании Войны за превосходно чистоты крови? — Волан-де-Морт напал на мою семью и был уничтожен, когда пытался убить меня. После этого Сириус Блэк взорвал улицу, убив Питера Петтигрю и около дюжины маглов, — ответил с непониманием Гарри. — Были также пытки Лонгботтомов, — продолжил Гарри. — Беллатрикс, Родольфус, Рабастан Лестрейнджи и Барти Крауч-младший они все четверо были приговорены к пожизненному заключению в Азкабане. — А ты знаком с «Защитой под Империусом»? — Смутно. Кучка Пожирателей Смерти утверждала, что попала под него после того, как Волан-де-Морт потерял свое могущество, верно? — Да, но некоторые люди так и не купились на это оправдание. Некоторых Пожирателей действительно отправили в Азкабан. Но большинство отделались этой защитой. Если они лгали, они могут быть связаны с Малфоями… А ты знаешь, кто был адвокатом Малфоя? — Нет, — честно ответил Гарри. Он никогда не встречал подобную информацию в старых газетах. — Шафик — старший. Он лучший адвокат во всей Британии… Но это ещё не все, Гарри, — сказала Мелания, пристально глядя на него серьезным взглядом. — Сириус Блэк идентифицировал нескольких Пожирателей Смерти из Внутреннего Круга, основываясь на некоторые заклинания, которые они использовали. Эти заклинания, как знала семья Блэков, были из разных Благородных Семейств. Когда его объявили сторонником Сам-Знаешь-Кого, это укрепило веру в то, что некоторые из них были под проклятием Империус и что Блэк лгал, чтобы уничтожить жизни «невинных людей». Традиционалисты, которые не являются подозреваемыми Пожирателями Смерти или сторонниками превосходства чистокровности, политически дистанцировались от предполагаемых жертв проклятия Империус, — Мелания посмотрела мимо Гарри и добавила. — Я думаю, на этом мы закончим наш разговор. Я попытаюсь узнать кое-что ещё, но мой тебе совет, будь осторожен сейчас. Мы всегда поможем тебе, но нас может не оказаться рядом в важную секунду… Я скажу только одно, Гарри. Тебя подставили, и будь очень внимательным. — Я последую твоему совету на этот счет, — задумчиво сказал он. Гарри уже решил использовать свою мантию-невидимку. Он не хотел быть застигнут врасплох слизеринцами в самый неожиданный момент. А на карту Мародёров он сейчас не мог рассчитывать. — Со мной будет все в порядке. Мне просто нужно было подышать свежим воздухом, вот и все. Мелания улыбнулась. — Это действительно помогает, не так ли? — Она повернулась к выходу. — Тебе это уже надоело? Гарри кивнул и последовал за ней внутрь. *** Кабинет Снейпа был таким же темным и зловещим, каким Гарри его помнил. Низкий, призрачный свет этого места зловеще контрастировал с плавающими банками и флаконами вещей, для которых у Гарри даже не было названий. Некоторые из предметов блестели в любых жидкостях, в которых они были пропитаны, в то время как другие практически истекали густой и разноцветной слизью. Гарри не сосредотачивался ни на чем из этого. Он смотрел только на человека, сидевшего напротив него за столом. Снейп наблюдал за ним с того момента, как он переступил порог, и с тех пор его глаза не отрывались от Гарри. Это встревожило его. Когда Гарри вернулся перед ужином в гостиную, задумчивый Блейз сообщил, что декан искал его, чтобы поговорить. Меньше всего Гарри хотел, чтобы его ложно обвинили в том, чего он никогда не делал. Если кто-то в замке и мог это сделать, то, вероятно, это был его собственный декан факультета. Ирония этого факта не ускользнула от него, но он позабавился болезненной правдивостью своего положения. — Поттер, вы оказались в довольно затруднительном положении, не так ли? В прошлом, Гарри подумал, что он мог бы рассказать о том, что он никогда не пытался отправить Дэниела Шафика. В прошлом он мог бы выставить себя полным идиотом, но не сейчас. Снейп попросил бы только то, что он хотел услышать. Сказать больше, чем это, заставило бы Гарри казаться отчаявшимся, поэтому он подавил желание выплеснуть каждую мысль, которая хаотично мелькала в его голове. — Да, сэр, — ответил Гарри вместо этого. — У меня есть информация, что вы ссорились с мистером Шафиком в гостиной… — Я с ним не ссорился, — спокойно ответил Гарри. — Он подошёл ко мне и захотел поговорить о некоторых своих взглядах… По поводу магглорожденных учеников. — Но вы предложили ему подраться на дуэли. Или я не прав? — улыбнулся Снейп. — Правы, сэр — искренне ответил Гарри. Выражение лица Снейпа не изменилось, но Гарри почувствовал в нем перемену. — И почему печально известный победитель Тёмного Лорда считает, что ему нужно не только научиться драться на дуэлях, но и враждовать со своими товарищами на факультете. Или может быть, вы хотите привлечь к себе ещё больше внимания? — Я не хочу никакого внимания, сэр, — Гарри смотрел на Снейпа, стараясь говорить как можно вежливее. — Я хочу противоположного. Я хочу, чтобы они оставили меня в покое. И я хочу научиться драться на дуэли, чтобы защитить себя в будущем. Снейп пристально наблюдал за ним. Гарри чувствовал, что декан ищет любую причину усомниться в нем или пытается найти возможность бросить клевету, но, очевидно, он ничего не мог найти. — Хорошо, Поттер. Я хочу кое-что тебе посоветовать. Спешка со с вспыльчивой головой в любую ситуацию приведет к тому, что тебя убьют гораздо быстрее, чем твоего отца. — Последовала пауза, во время которой Снейп, казалось, ждал реакции, но Гарри сдержался и ничего не сказал в ответ. — И если дальше будете попадать в ситуации, где обвиняют вас, то вы можешь оказаться по ту сторону двери тюремной камеры быстрее, чем ваш никчемный крёстный отец. *** — Теперь перейдём к процессу контроля и подавления эмоций. Это многоступенчатый процесс. Сначала вам придется научиться понимать свои эмоции. Этот процесс чем-то похож на тот, который вы прошли в прошлом году, чтобы иметь возможность обнаруживать нарушения в своем сознании. То есть медитативная стадия указанного процесса. Благодаря этому процессу ты поймёшь каждую эмоцию. Ты научишься ощущать и легко идентифицировать каждую из них не только быстро, но и, с совершенной ясностью и точностью. Гарри сидел напротив директора школы и внимательно слушал его. — Мы начнём с простых вещей, таких как гнев и счастье. По мере твоего прогресса, мы начнём работать с более сложными вещами. В конце концов, ты сможешь манипулировать мыслительными паттернами своего мозга, а не только эмоциями, которые они вызывают, но это будет только в будущем, — на губах Дамблдора появилась улыбка. — А пока мне нужно, чтобы ты подумал о воспоминаниях для каждой основной эмоции. Мы начнем со счастья, ревности и разочарования. Когда ты вспомнишь эти воспоминания, я хочу, чтобы ты несколько раз пережил их в уме. Причина, по которой мы это будем делать, заключается в том, что большинству людей трудно точно вспомнить, что они чувствовали в те моменты. Это то, что нужно будет сделать для первого шага. Когда это будет сделано, мы сможем начать работать над фактическим манипулированием эмоциями, а затем над их подавлением. Если повезет, это не займет много времени. По крайней мере, не так долго, как активная окклюменция. На самом деле это звучало гораздо проще, чем Гарри ожидал. — Неужели все вспомогательные навыки так просты в освоении? Ему показалось, что он видит, как Альбус Дамблдор закатывает глаза. — Даже отдаленно. Это, безусловно, самое основное, хотя подавление эмоций сложнее. Когда пройдешь, третий уровень окклюменции, ты узнаешь истинные сложности некоторых из этих подклассов. К счастью, это обычно означает, что они более мощные и будут оказывать большее влияние при использовании. На сегодня это все, Гарри. Спокойной ночи. ****** На следующее утро Гарри немного позже обычного вошёл в Большой зал на завтрак. Прошлой ночью он довольно поздно засиделся перед сном. Большую часть времени он изучал теорию окклюменции с книги и практиковал некоторые упражнения, которые Дамблдор предоставил. К его приятному удивлению, ни одно из них не было слишком сложным. Возможно, этот процесс действительно был бы намного короче, чем то трудное предприятие, которым была активная окклюменция. В остальное время он прочитал ещё немного о Древних рунах. Многие в зале были в приподнятом настроении, но не Гарри. Сегодня был день, когда деканы факультетов обошли своих учеников и собрали имена всех, кто останется в Хогвартсе на зимние каникулы. Для многих это было напоминанием о том, что они скоро вернутся домой к своим семьям. Для Гарри ж это было напоминание о том, что за территорией замка его никто не ждёт. — Гарри, Букля недовольна твоим игнорированием… Гарри поднял голову и посмотрел на Буклю, которая склонила голову в сторону. Слабая, но и искренняя улыбка появилась на его губах, когда он заметил привязанный конверт к её лапкам. Он машинально угостил Буклю кусочком бекона, после чего положил конверт в карман, чтобы прочитать письмо от Люпина наедине. — Прошу минуту вашего внимания, — прозвучал голос директор школы. — Я хочу сообщить, что сегодня отменяются дуэльные соревнования… Гарри услышал громкие стоны в Большом зале. Он хорошо знал, что несмотря на то, что большинство учеников не принимали участие в отборе, они наслаждались смотреть за своими друзьями и товарищами. — Я знаю, как вам нравятся дуэли, но мы подумали с преподавателями, что вам нужно немного отдохнуть… Поэтому, сегодня вы можете пойти в Хогсмид… Гарри присоединился к аплодисментам остальных учеников, которым понравилась эта новость. — Посмотри на декана, — прошептал возле Гарри Кассиус. — Ставлю пять галлеонов, что он последним среди преподавателей предложил отдохнуть ученикам, — сказал с ухмылкой Уильям. — Извини, Уил, но этот спор невозможно выиграть никак. Декан известен своими взглядами на отдых… — Кассиус быстро замолчал, когда к столу подошёл Северус Снейп. — Мисс Яксли, соберите всех учеников, кто идет в Хогсмид, в гостиной… — Хорошо, сэр… *** — Вы сегодня идёте в Хогсмид, а это значит, что на вас все будут смотреть. Если я узнаю, что вы позорите честь этого факультета, то обещаю вам, что вы будете отбывать наказание со мной до конца года. Вы слизеринцы и должны помнить об этом всегда. Это понятно? Гарри кивнул вместе с остальными слизеринцами. Снейп уже приблизительно минуты пять говорил о том, чтобы они не позорили честь факультета. Хотя Гарри не мог понять, для чего он это делает. Возможно, некоторые слизеринцы и не учились хорошо, но правильно вести себя в обществе их научили ещё с самого раннего детства. — Вы должны вернуться обратно в замок к пяти часам вечера. Это понятно? — Снейп по очереди посмотрел на лица третьекурсников. Когда его глаза встретились с глазами Гарри, его губы изогнулись в ухмылке. — Поттер, не привлекайте к себе внимание. Я знаю, что вы захотите погреться в лучах вашей славы, но мой вам совет этого не делать. Вы можете идти. Снейп развернулся на месте и быстро вышел с гостиной. — Интересно, он использует какое-то заклятие, что его мантия так стильно развевалась? — тихо спросил Блейз у Гарри. — Можешь задать этот вопрос декану, когда встретишься с ним в следующий раз, — ответил Гарри, осматриваясь по сторонам в поисках старших друзей. — Они просили передать, чтобы мы встретились с ними в Трёх метлах приблизительно в час дня, — сказала Трейси, подходя к ним вместе с Дафной и Лили. — Хорошо, у кого какие планы? — спросил Гарри, вставая в очередь, чтобы Филч проверил, есть ли у них разрешения посещать Хогсмид. — Ещё не решили, — улыбнулась Дафна. — Но если у тебя есть какое-то предложение, то я могла бы подумать над ним. — Эм… Гарри замолчал. Он не знал, что ответить Дафне. На какую-то секунду он стоял и смотрел на её лицо. Но через несколько секунд у него в голове появилась мысль, что он выставляет себя на посмешище перед остальными учениками. — Я не знаю… Дафна тем временем подошла к Гарри и взяла его под локоть. Она повернула голову и встретилась с ним взглядом. Впервые Гарри был благодарен, что он перестал быть низкого роста. Хотя он все же был ниже Дафны, но теперь он был ей где-то по нос, а не ниже головы, как всегда. — Так-так. Походу мы тут лишние, — засмеялся Блейз. — Ладно, ну, что Лили, пошли? — Вы идёте вместе? — удивлено спросила Дафна, когда они прошли проверку у Филча. — Так это ты о Забини говорила все сегодняшнее утро. — Да, — немного смущенно ответила Лили. — Он пригласил погулять и я согласилась. — Здесь нет ничего плохого, — сказала Трейси. — Ну, ладно, я тогда пойду сама… — Не говори глупости, — быстро произнес Гарри. — Ты можешь пойти с нами? Верно Дафна? — Конечно… — Гарри! Гарри услышал, как его кто-то зовёт, поэтому не заметил, что улыбка Дафны исчезла на несколько секунд. Этого заметил никто, потому что все смотрели, как к ним направляется Хагрид. — Мы можем поговорить наедине? — спросил Хагрид, после того, как друзья отошли немного в сторону, чтобы оставить их наедине. — Что вы хотели, профессор? — спросил с ухмылкой Гарри. — Хотел попросить, чтобы ты забрал для меня небольшой пакет от владельца Кабаньей головы, — прошептал Хагрид, наклоняясь к Гарри. — Я, к большому сожалению, не могу пойти, потому что у меня встреча с директором Дамблдором. — Без вопросов, профессор. — ответил Гарри. — Я все сделаю. — Тогда увидимся вечером Гарри, — подмигнул Хагрид. — Желаю приятно погулять по деревне. — Ну, что идём? — спросила Дафна, как только Хагрид направился обратно в школу. — Да, — кивнул Гарри, применяя на себе и Дафну согревающие чары. — Гарри, можешь помочь мне? — спросила Трейси, глядя умоляющим взглядом, потирая свои ладони. — Конечно. Ну что пойдёмте? *** Как только Гарри с друзьями подошли к центру деревни, то увидел множество учеников. Это привлекло его внимание. Как только он с друзьями подошли вперёд, то от увиденного у него расширились глаза. По всем окружающим зданиям тянулись большие колонки и световые дорожки. В центре устроили сцену. Зоны отдыха были разбросаны по краям, с большим количеством танцпола в пространстве, ведущем к сцене. По обе стороны от сцены стояли две широкие решетки. В этом месте царил приятный хаос, молодые люди и ученики Хогвартса толпились вокруг, сталкивались, проливали напитки и очень громко разговаривали. Толпа была только из молодых людей, не более двадцати лет. — Что это тут происходит? — спросил Блейз. Но никто не успел ответить из-за громкого хлопка. Со сцены поднялись клубы дыма, когда из воздуха материализовались восемь человек с длинными волосами и потрепанными и разорванными чёрными мантии. Через несколько секунд из динамиков разнесся гитарный аккорд. Толпа начала кричать и кричать. — Это какой-то концерт… — Это, Ведуньи! — прокричали одновременно Лили и Трейси. — Что они здесь делают? — Наконец-то! — прокричал рядом голос Уильяма. — Я устал вас искать. — Что здесь происходит? — спросил Гарри, глядя на довольных старших друзей. — Концерт Ведуньи. Мы сами были в шоке когда узнали, — сказал Кассиус, раздавая каждому пластиковый стаканчик. — Ну, давайте по быстрому, пока к нам не подошёл декан. — Где ты взял медовухи, Кас, — удивлено спросил Блейз. — Заткнись, Забини, — прошептал Уильям, оглядываясь по сторонам. — Ты ещё сделай об этом объявление. — А он наверное не хочет её, — засмеялся Кассиус. — Вы бы хоть чары иллюзии применили, как Мелания, — прозвучал весёлый голос со стороны. — Джереми! — крикнул Уильям, оборачиваясь. — Что ты здесь делаешь? — спросил Гарри, с улыбкой пожимая руку друга. — Пришёл на концерт, — пожал плечами Джереми. — Я случайно узнал от мистера Шафика, что сегодня в Хогсмиде концерт. — Круто, значит и Фарли здесь? — спросил Кассиус, применяя чары иллюзии на бутылку медовухи. — Да, она где-то с Меланией… — Мы уже здесь, — сказала Джемма, подойдя вместе с Меланией под ручкой. — Как ваши дела? Вижу уже пытаетесь напиться… Интересно, что на это скажет декан? — Его здесь нет… — Ты уверен, Кассиус? — улыбнулась Джемма, приветствуя объятиями Гарри. — Только не говори, что он решил побывать на концерте, — возмутился Уильям. — Он же не выносит подобных праздников. — Может он и не любит, но я уверенна, что директор послал его сюда, чтобы наблюдать за учениками, — произнесла Джемма, обнимая девушек. — Так, хватит болтать, — прошептал Кассиус оглядываясь. — Каждый достает по несколько галлеонов и даёт их мне, чтобы я мог накупить выпивки и каких-то фруктов. — Может, вы угостите леди? — с улыбкой спросила Дафна. — Если вместе потанцуем, Гринграсс, — засмеялся Кассиус. — Жлоб, — сказала Дафна, доставая с кошелька несколько золотых монет. — Лучше уже заплатить, чем наслаждаться твоим присутствием Уоррингтон. — Так давайте без ссор, — скомандовала Джемма, и все засмеялись. — Что? — Ты уже не староста, Джемма, — с улыбкой произнес Гарри. — У нас теперь Мелания за старшую. — Ты разбил мне сердце, красавчик, — прошептала Джемма, захлопая ресничками. — Я так надеялась, что ты поддержишь меня… А ты мне изменил. Джемма провела пальцами по волосам Гарри, взъерошивая их. Он смущённо опустил голову, понимая, что покраснел. Вокруг него послышался ещё больше смеха. — Фарли, если ты хочешь пофлиртовать с Гарри, то делай это после того, как мы выпьем, — сквозь зубы сказал недовольный Уильям. — Хорошо, — пожала плечами Джемма, доставая быстро волшебную палочку. Небольшой взмах и бутылка начала самостоятельно наливать жидкость в стаканы. Она взяла в руки один стакан и подняла его вверх. — За встречу. Она залпом выпила со стакана. Гарри увидел, что все повторили за Джеммой. Он выпил все залпом и только тогда услышал кашель друзей. Через секунду Гарри и сам начал кашлять. — А теперь, у меня есть маггловской напиток, который поможет лучше усвоить алкоголь, — сказал Джереми, доставая из сумки несколько бутылок обыкновенного пива. — Угощайтесь. — Фу, напиток магглов, — скрывала губы Дафна. — Ты сначала попробуй, Гринграсс, — немного обиженно сказал Джереми. — С неё и так хватит… — Кассиус начал смеяться. — К тому же, она ещё маленькая. — Дай сюда… — Дафна взяла в руки бутылку с пивом и взмахом палочки открыла её. — Неплохо… — А то, Гринграсс… — Может мне кто-то объяснить, что это за группа? — спросил Гарри, осматриваясь по сторонам и замечая, что большинство учеников что-то пили как и они. — Это группа… поёт наподобие рока, — сказала с улыбкой Трейси. — Начинается… Трейси была совершенно права в оценке Ведуньи… когда искаженные слова начали кричать сквозь быструю гитару. Барабаны также играли в бешеном темпе. Певцы, выглядели так, будто их языки выпадали изо рта, когда они пели длинную ноту. Гарри подумал, что все это было просто замечательно. Когда их первая песня закончилась, раздались возгласы «Ура». Все участники группы низко поклонились, и Гарри присоединился к аплодисментам. — Спасибо! — сказал певец, ни капли не запыхавшись. — Мы рады, что вернулись сюда, в Хогсмид. Эта следующая песня, которую вы, возможно, знаете. Это история о мальчике, которому нравились две девочки, и он не мог понять, какую из них он хочет. Начальные аккорды были медленнее, мрачнее. Гарри действительно мог понять слова этой песни. Он слушал, как разворачивается история о маленьком мальчике, сердце которого раздирают две его любви, равные во всех отношениях. Каждый раз, когда мальчик думал, что сделал выбор, что-то случалось, чтобы его разрушить, и бедный мальчик впадал в отчаяние. В конце концов, он не выдержал и проклял себя в форме дельфина, чтобы прожить остаток своих дней под волнами. Одна девушка любила его настолько, что последовала за ним, и с тех пор пара плавала вместе в счастливом мире. Лили вытирала слёзы в конце песни. — Это было просто прекрасно, — вздохнула она. — Играйте во что-нибудь посложнее! — крикнул кто-то, когда аплодисменты стихли. — Да, мэм, — кивнул певец. Начались опять крики, когда бас-гитара заиграла быстрой линией нот. Затем заиграли барабаны, задав темп. Когда соло-гитара, наконец-то, присоединилась к песне, Гарри был захвачен всем этим моментом, и он закричал вместе с остальными. Друзья растворились в толпе перед сценой, раскачиваясь на танцполе изо всех сил. Гарри остался стоять с Трейси, которая, казалось, наслаждалась музыкой не меньше чем он. Когда песня закончилась, Гарри захотелось чего-нибудь выпить, и, хотя его все ещё было трудно слышать, он наклонился, чтобы спросить Трейси: — Жажда? — Да. Здесь немного жарко. Это было преуменьшение. Центр деревни заполнили столько людей, что было невыносимо жарко. Гарри протиснулся к бару. — Что будешь? — спросил Гарри у Трейси. — Я выпью стакан апельсинового сока, — сказала Трейси бармену. — То же самое, — добавил Гарри. Он положил серебряный сикль на стойку. Они оба быстро выпили из своих стаканов и попытались вернуться туда, где они стояли раньше. Очевидно, это было невозможно; слишком много людей, двигавшихся вокруг, увлекли парочку немного в сторону. Гарри понятия не имел, как танцевать под эту музыку. Его магическое образование до сих пор охватывало заклинания, трансфигурацию, проклятия, изготовление зелий и знания о травах. Он мог летать на метле и играть в квиддич, но не умел танцевать ничего, кроме вальса. Но Трейси танцевала. Гарри некоторое время изучал её движения, подпрыгивая на месте в такт, как он надеялся. Гарри показалось, что её движения были совершенно случайными, но определенно следовали музыке. Итак, Гарри попытался скопировать это, но внезапно показалось, что вся песня открылась ему. Он почувствовал, как его пульс меняется, выравниваясь с ритмом. Казалось, музыка течёт сквозь него. Его руки и ноги, кисти и ступни двигались в такт. Его движения были совершенно случайными, но в некотором смысле они имели смысл для Гарри. Песня резко оборвалась, и Гарри остановился. Он, как и все остальные, долго и упорно аплодировал. Его дыхание прерывалось в груди. — Где действия алкоголя? Следующая песня была медленнее, но бас определенно был более замысловатым. Гарри был поражен точностью музыканта. То, как он играл, казалось искусством. Песни продолжалась и продолжалась, и Гарри танцевал намного больше. Он не мог перестать улыбаться, хотя едва мог дышать. Каким-то образом Гарри протанцевал ещё три песни. Пот струился по его лицу, рассеянно думая только о том, насколько ему жарко, он провел рукой по волосам. Однако они были настолько влажными, что оставались гладкими. Певец вернулся к краю сцены и долго смотрел на шрам в виде молнии на лбу Гарри, открытый для всеобщего обозрения. Гарри был сильно поражен, когда певец спрыгнул со сцены и подошёл к нему. — Черт побери, люди! У нас сегодня здесь Гарри Поттер! И посмотрите на него! Он весь потный… Скажи правду, парень, тебе нравится то, что ты слышал сегодня? С микрофоном, приставленным к его лицу, у Гарри был только один ответ. — Конечно! — Вы слышали это?! — крикнул певец, отвернувшись и прыгнув обратно на сцену. — Это для нашего самого большого фаната, Гарри Поттера! Когда песня закончилась, Гарри снова вспотел. Друзья наконец-то подошли и уставились на него. — Чёрт возьми, Гарри, — прокричал Уильям. — Что это было? — Это Гарри Поттер использует свою славу, — подмигнул Кассиус. — Интересно, чтобы на это сказал бы наш декан? — Тоже, что и всегда, — пробормотал Гарри. — Не хочешь воды, Гарри? — спросил Уильям, протягивая бутылку с водой. — Ты мой спаситель… Это все что успел сказать Гарри. Его горло опалило, как огонь. Он начал громко кашлять. Его голова поднялась вверх, чтобы увидеть весёлых парней. — Ты что мне дал? — спросил Гарри, чувствуя себя не очень хорошо. — Хотя я не хочу знать… Гарри обернулся и увидел неподалеку паб Три метлы. Он быстро направился туда, мечтая только об одном, чтобы туалет был не занят. *** Когда он вышел с туалета, то встретился на лестнице из обеспокоенной Трейси. Она быстро схватила его за руку и потянула куда-то вверх. — Вот, это тебе должно помочь, — сказала Трейси, как только они стали неподалеку двери кабинки. — Что это? — спросил с подозрением Гарри, глядя на маленький пузырёк. — Зелье от алкоголя. Мне дала его Джемма. Она сейчас занята… Отчитывает тех идиотов, которые предложили тебе какую-то смешанную алкогольную жижу. Трейси замолчала. Она стояла, прислонившись к стене, просто наблюдая за ним. Гарри кивнул и выпил жидкость из пузырька. Он положил пузырёк в карман и вытер липкие пальцы о спину мантии. — Гарри? — мягко спросила Трейси. — Как ты думаешь, я хорошенькая? Он не знал, почему она спрашивает его об этом, поэтому ответил: — Ты одна из самых красивых девочек на нашем курсе. На лице девушки отразилось облегчение. Она выдохнула, пока задерживала дыхание. — Ты когда-нибудь думаешь обо мне? Потому что я думаю о тебе все время. Я думаю, что ты красивый, милый, добрый и благородный. Я думаю, что ты просто прекрасен, и я не могу сдержать это… Гарри не чувствовал себя ни красивым, ни милым, ни благородным. Он нервничал, что собирался поступить неправильно, или не поступить, или не сказать то, что нужно. Усилием воли он остановил дрожь в коленях. Трейси сделала шаг к нему. Она стояла очень близко к нему, не касаясь друг друга, а всего в нескольких сантиметрах от него. Она посмотрела на него. Гарри увидел отчаяние и надежду в её глазах. Она нерешительно подняла одну руку к его затылку, медленно опуская его лицо вниз, чтобы встретиться со своим. Их губы соприкоснулись. Гарри не мог сказать, как долго они стояли так, с соединенными губами. Его мозг отчаянно записывал каждое чувство, каждое ощущение. Её губы были мягкими и теплыми. Его рука щекотала волосы на её затылке. Её глаза были закрыты, и Гарри подумал, стоит ли ему закрыть свои. Он попробовал и обнаружил, что так намного лучше.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.