ID работы: 13893131

Burnham

Гет
NC-17
В процессе
52
Горячая работа! 47
автор
Размер:
планируется Макси, написано 142 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 47 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 7 Выжженная земля

Настройки текста

День четвёртый

             Я просыпаюсь вся в холодном поту: то ли ото сна, посещающего меня вот уже много лет, то ли от сотрясающего ночное небо грома. Деревья качаются из стороны в сторону, прогибаясь под натиском свистящего ветра, а капли дождя неистово бьются в окно. Несмотря на одеяло и плед, я мерзну. Дрожь гуляет по моему телу, будто невидимые призраки щекочут меня своим мёртвым дыханием.       Базилик шипит, и я пытаюсь нащупать на стене выключатель настенной лампы, но мои пальцы касаются чего-то липкого и мокрого. Я вскакиваю с кровати, и кот гортанно рычит, точно дикий зверь.       — Это сон, дурной сон… — шепчут мои онемевшие губы в пустоту.       Как же холодно.       Я обхватываю себя руками и тру предплечья. Глаза постепенно привыкают к темноте.       В комнате никого.       Когда пульс приходит в норму, и я готова вернуться в постель, молния пронзает тучи и бьёт неподалёку, заливая всё светом. На секунду мне кажется, что я вижу в окне искажённое лицо, и страх пробегает по позвоночнику. Он облизывает мои рёбра, касается костлявыми пальцами позвонков и обхватывает лодыжки, что каждый шаг к алтарю даётся мне через силу.       Дьявол! Атаме забрали как улику.       Кот снова шипит, но в этот раз, вглядываясь в дверь. Его хвост встаёт трубой и пушится, как ветка ели.       — Мальчик, ты чего?       Я хватаю фонарик, который так и не отдала Томасу после той ночи в лесу, и разгоняю им тени, кружащие вокруг меня, подобно стае волков. Взяв волю в кулак, я медленно подхожу к двери и прикладываю ухо. Шум дождя превалирует над остальными звуками, но вдруг… Я слышу удаляющиеся шаги, а затем скрип ветхой деревянной лестницы.       Кто-то или что удаляется вниз.       Я поворачиваю ручку, распахиваю дверь и освещаю коридор.       Ни души.       Мне стоит закричать, перебудив весь корпус. Стоит остаться в комнате и ждать подмогу. Стоит…       Я срываюсь с места и бегу.       Упущу шанс, могу пожалеть об этом потом.       «Ведьмы рода Дюпон безумны, но не без ума», — отдаёт эхом голос бабушки, когда я сбегаю по лестнице на первый этаж.       Сейчас, в этом моменте, я чувствую себе сумасшедшей.       Главная дверь, ведущая на улицу, нараспашку. Я устремляюсь к ней, но меня не покидает липкий ужас, что охотник здесь вовсе не я. Нечто следит за мной и, кажется, что громыхание туч приносит с собой плач.       Луч фонарика проходит по траве и проскальзывает между редких елей. Я ступаю босыми ногами на тропу. Пижама и волосы моментально прилипают к телу. Пытаюсь смахнуть воду с глаз в тот момент, когда ещё одна вспышка молнии ослепляет меня.       Я щурюсь и вижу, как вдали, у лектория, стоит фигура. Статичная и молчаливая, но я точно знаю: она наблюдает за мной. Сердце колотится в груди, и, повинуясь неведомому притяжению, ступни сами несут меня к ней.       Когда между мной и объектом сокращается расстояние, я узнаю в нём Джосолин Нёрс.       Девушка, не моргая, двигает губами, но мне не разобрать слов. Она выглядит настолько реально, что мне становится физически больно. Я трясу волосами и прижимаю руки к вискам, отгоняя безумство. Безумство, которое написано на нашем роду кровью. Безумство, что погубило дорогих мне женщин. И вот, стоя посреди двора Бёрнхема под бушующим небом, я вся трясусь от ужаса и отчаянья.       Оно пришло и за мной.       — Нет, нет, нет, — взмаливаюсь я. — Это сон. Страшный сон.       Она мертва.       Когда я перестаю щуриться и открываю глаза, Джосолин всё ещё стоит на своём месте. Она протягивает мне руку, неестественно выгнув кисть, и делает шаг навстречу, а потом… издаёт настолько дикий крик, что сустав её челюстей с треском ломается, и длинный, как у змеи, язык вываливается наружу. Всё её тело сотрясают рвотные позывы. Она извергает из себя чёрную жижу, пока одежда трещит по швам и спадает лоскутами на землю. Её шея удлиняется, а позвоночник скручивается дугой. А затем и кожа лопается вместе с мышцами, связками и сухожилиями, высвобождая монстра.       Фонарик в моей руке трясётся, и я пячусь. Голое обезображенное тело извивается и меняется. Пальцы на руках Джосолин выворачиваются, превращаясь в длинные, точно птичьи, лапы. Только сейчас я замечаю, что за спиной, в мужском и женском корпусе загорается свет. Всё больше и больше комнат просыпается, становясь стеной света, в которую я разворачиваюсь и бегу. Бегу так быстро, что не чувствую, как мелкие камни на газоне впиваются в мои ступни.       Нечто, чем стала девушка, нагоняет меня и придавливает лицом к сырой земле. Я кричу и брыкаюсь, пытаясь сбросить тварь, пока та расцарапывает мне бёдра и спину.       Никто не спасёт меня.       Я умру. Умру.       В голове вспыхивает образ. Я, заплаканная и опустошённая, стою посреди горящего дома. За моей спиной трещит рама фамильной картины. Она падает, охваченная огнём, но я даже не вздрагиваю. На втором этаже уже обуглился труп матери, а я всё не могу перестать слышать её раздирающий душу вопль. Он врывается в мои перепонки десятками острых игл. Осознание, как набат, обрушивается и сбивает с ног. Коленки подгибаются. Я падаю на пол, упираясь ладонями в ковёр, который когда-то привезла из Индии бабушка. Мои пальцы впиваются в ворс, и я кричу. Кричу так сильно, что, наконец, ощущаю боль: в бёдрах, пояснице и горле. Пахнет горелой кожей. Прошлое и реальность смешиваются, будто краска в палитре перед холстом, и я чувствую нестерпимый жар в тех местах, что изнывают и бьются в агонии.       Мне отчаянно хочется сбросить с себя эти чувства, и я, поддавшись порыву, делаю это. С освобождением приходит покой, и постепенно я проваливаюсь в небытие. Где-то на пороге сна и яви я слышу, как меня зовут по имени. Позднее кто-то подхватываем моё тело и вновь, и вновь повторяет:       «Всё будет хорошо, Джо. Всё будет хорошо”.       Но я знаю: уже ничто не будет, как прежде.              ***              Первое, что я вижу, открыв глаза, — это тошнотворно белый потолок. Запах больницы и хлорки въелся в краску на стенах, проник в затирку между кафелем и впитался в ткань безвкусных занавесок. Когда я скрючиваюсь над ёмкостью у кровати в попытке вывернуть и без того пустой желудок, ко мне подбегает девушка в белом халате и придерживает волосы.       — Лилиан, я ввела вам немного седативного, чтобы отогнать кошмары, но, похоже, ваш организм не принимает его. Капельница эта исправит, — она поправляет на моей руке катетер и с облегчением вздыхает: — Игла на месте. Скоро полегчает.       — Где я?       — В медпункте Бёрнхема. Вас принесли сюда ночью, и вы проспали до самого утра. Мне сообщили о произошедшем, когда я приехала на смену.       — О… произошедшем?       Во рту отвратительный привкус горечи. Видя моё перекошенное лицо, девушка протягивает стакан воды, и я с жадностью его выпиваю.       В палату заходит Каллум.       — Оставьте нас.       Девушка смотрит на меня с неприкрытым сочувствием, за что я ненавижу себя ещё больше, и уходит.       — Джо, — садится рядом с койкой Каллум. — Что произошло?       И я рассказываю, удивлённо обнаружив, что Джосолин — и то, кем она стала — видела только я одна. Этот взгляд инквизитора, полный обеспокоенности, раздирает меня на части. Мне хочется укрыться, никого не видеть и не слышать.       Я сползаю с койки и мечусь из угла в угол, как загнанная в ловушку птица.       — Вы мне не верите, но я знаю, что видела!       — Джо, послушай…       — Нет, это ты послушай, — срывается мой голос. — На улице была Джосолин Нёрс! Она… она превратилась в чудовище и повалила меня! Её когти расцарапали мне ноги! Я чуть не умерла! Посмотри же!       Ноги…       Расширенные глаза Каллума упираются ниже моего пояса, и я медленно опускаю взгляд. На мне белая ночнушка. Слишком короткая, чтобы прикрыть кожу, исчерченную шрамами от ожогов. Рубцами, которые продолжают и по сей день ныть и терзать.       Впервые за несколько лет кто-то, кроме Альберта, видит меня такой: уродливой и настоящей. Я пытаюсь натянуть ткань вниз, но не получается. Каллум подходит ко мне и обхватывает своими руками мои, вынуждая разжать побелевшие пальцы.       Не могу поднять на него глаз. Не могу вымолвить ни слова.       — Джо, — он снимает с себя чёрный пиджак и аккуратно накрывает им, как оголённый нерв, мои ноги. Затем бережно завязывает рукава на талии сзади, и я чувствую, что панический страх отступает. — Вот, так лучше?       Я киваю.       — Спасибо, — как-то неестественно произношу я. — Это… Это…       — Всё в порядке, — он придерживает меня за локоть и подводит назад к койке, куда я неохотно сажусь. — У всех есть шрамы: у одних их больше снаружи, а у других внутри. Здесь нечего стыдиться.       — Тебе не понять. Это не твоё тело изуродовано.       Каллум вздыхает, но не с раздражением, а, скорее, разочарованно.       — Ты красивая женщина, Лилиан Джо Дюпон, и никакие следы от ожогов не изменят этого факта.       Он говорит это с твёрдой уверенностью, не отводя взгляда и не краснея. Это сбивает меня с толку, и я первой разрываю зрительный контакт, кутаясь в плед, как в броню.       — Ты кричала, когда я нашёл тебя.       Всё внутри падает.       — Потому что на меня напало чудовище.       — Вокруг была выжжена трава, но, Джо, клянусь, что рядом никого больше не было. Зачем мне лгать? — он указывает на укрытые ноги. — И если бы это чудище напало, то где же царапины?       Я сжимаю плед и отворачиваюсь к стене.       — Уходи.       — Джо.       — Убирайся, я сказала!       Каллум мгновенье обдумывает, но делает, как я прошу. Он уходит, но, прежде чем закрыть дверь с той стороны, я слышу, как инквизитор замирает в проходе. Мои губы и подбородок дрожат, а глаза наполняются горючими слезами. Когда его шаги удаляются, я взрываюсь и рыдаю так долго, на сколько хватает сил.       Я безумна.       Безумна, как и моя мать.              ***              Меня будит шум склянок и копошение. Продираю глаза и понимаю, что всё ещё в медпункте.       Дьявол.       Медсестра подходит к моей койке и ставит поднос с едой.       — Вам нужно поесть.       — Сколько я проспала?       — Уже день.       — Ох.       Я неохотно выползаю из своего кокона и чувствую себя так, будто пробежала марафон по бутикам на двенадцатисантиметровой шпильке.       — Мадам Офелия принесла кое-что из ваших вещей, а пижаму я отдам в химчистку.       — Угу, — всё, что удаётся мне выдать из себя.       Медсестра тщательно меня осматривает и только когда убеждается в том, что моё самочувствие приемлемо, а еда полностью оказывается в желудке, оставляет меня одну.       Я натягиваю вещи, лежащие на тумбочке. Верх абсолютно не сочетается с низом, но мне почти плевать.       Почти.       Видимо, мадам Офелия взяла из моей спальни то, что посчитала подходящим.       Я подхватываю с подноса сникерс и направляюсь в женский корпус. Пока я доползаю до своей спальни, радуюсь, что сейчас время занятий, и никто не видит меня в таком состоянии.       Контрастный душ приводит хоть немного в чувства, и меня даже хватает на гидрогелиевые патчи и крем. Базилик мявкает, и я уверяю его, что со мной всё хорошо.       Кажется, он не верит.       Когда я выхожу на улицу, переодевшись, поток ветра пошатывает меня, и я от слабости по инерции упираюсь лопатками о дверь.       — Джо, — пугает меня голос инквизитора, — ты в поря… Ох, прощу прощения, что напугал.       — И давно ты тут ждёшь?       Он смущается.       — Совсем ничего.       Следовательно, долго.       Не будь я такой уставшей, то сочла бы это милым.       — Ты меня прости за сцену утром, — я вытаскиваю примирительный сникерс из кармана пальто и протягиваю ему. — Мне приснился дурной сон, а я иногда могут быть… впечатлительной.       Каллум принимает шоколадку, задерживая пальцы на моей руке, и кивает, соглашаясь с правилами игры. Он не поверил, что я видела в ту ночь монстра. А теперь не верит в сказку про сон. Что ж, в этом у нас есть кое-что общее: я и сама себе уже не доверяю.       — Спасибо, но я предпочитаю твикс.       — Ты в курсе, что в этом колледже все помешаны на здоровом питании? Это, — тычу в шоколадку, зажатую вы его ладони, — практически сокровище. Воспринимай, как инвестицию в хорошее настроение.       — Или в диабет?       Закатываю глаза и обмахиваюсь шарфом:       — Как же душно…       А затем тянусь за Сникерсом, но Каллум смеётся, убирая его к себе в карман:       — Нет уж! Я это съем.       — Какие жертвы, — толкаю его плечом, и мы направляемся к лекторию.       Почти нормальная беседа в почти нормальный день.       Мы проходим мимо выжженного на газоне круга, и я невольно ускоряюсь, чтобы не заострять на нём внимание. Каллум с пониманием поступает так же.       — Что думаешь о ДНК змеи, найденной под ногтями у мисс Нёрс? — спрашивает меня он.       — Что это странно, и я пока не знаю, как быть с этой информацией, — мы заходим в лекторий и останавливаемся перед рядами скамеек. Там, где лежало тело, сейчас стоят десятки свечей. — Не могла же она разделывать змею.       — Возможно, она поймала её, чтобы, — инквизитор почёсывает между бровями, — подшутить над кем-нибудь?       — Давай сосредоточимся на более простых вещах. Предлагаю поискать информацию об Ордене Восьми. Ты поспрашивай преподавателей, — я закатываю глаза, — раз с тобой они общаются охотнее, чем со мной. А я поднимусь наверх и спрошу у директора и секретаря.       Краем глаза я вижу, как Томас тащит за собой мешок и какие-то садовые принадлежности прямиком к клочку земли, который остался после ночного фаершоу.       — А ты любишь командовать, — будто пытается меня отвлечь Каллум.       Что-то внутри щёлкает.       Не хочу, чтобы инквизитор увидел нарастающую во мне дрожь.       Не хочу выглядеть слабой.       Не хочу возвращаться в ту ночь.       — Я умею и подчиняться, — провожу пальцами по внутренней части его галстука и слегка вытягиваю из жилетки, — если тебе такое нравится.       Он хмурится. Да так, что мне становится неловко от своего дурацкого поступка, но не могу же я сказать, что отвлекаю его и себя.       — Джо, — он перехватывает моё запястье, но не отпускает, — зачем ты это делаешь? Хочешь забыть то, что произошло сегодня? Хорошо. Будь взрослее. Скажи мне не лезть тебе в душу, и я не буду.       Я отдёргиваю руку и буквально даю дёру, бросив назад:       — Увидимся, как разберёмся с делами.       Глупая, глупая Джо.              

***

             По коридору в кабинет я пробираюсь на цыпочках. Уж очень не хочется сейчас кого-то встретить из преподавателей или начальства. И по закону подлости стоит мне, сбросив обувь и пальто, усесться на стул, как раздаётся стук.       Дьявол!       — Мисс Дюпон? — слышится глухой женский голос с той стороны. — Я знаю, что вы там.       Нет, это не дьявол. Хуже! Мадам Офелия.       — Войдите.       Ручка поддаётся не сразу. Войдя, секретарь сдувает кучерявую прядь седых волос и одним движением от бедра широко открывает дверь. В руках у неё поднос с чайником, парой кружек и склянки, точно с винтажной барахолки.       Я вскакиваю, чтобы помочь удержать ей равновесие, и сама чуть не путаюсь в своём же пальто.       — Сидите, дорогая! Вам отдыхать нужно после пережитого.       Она ставить поднос, умудрившись ничего не пролить.       — Да не стоило. Я в порядке, — ложь вылетает из моего рта, как нечто привычное.       Меня готовили в жрицы с детства. Пока сестра играла в куклы, я изучала латынь. Пока другие дети бегали за бабочками, я возилась в саду с травами. Пока бабушка тихо роптала, что со мной чрезмерно строги, мать только сильнее затягивала повод на моей шее. Как только я научилась твёрдо стоять на ногах, мне пришлось научиться подстраиваться, увиливать и искать лазейки. Только так я могла выживать на вечерах ковенов, где каждый мечтал разглядеть под микроскопом во мне изъян. Ведьмы всегда наиболее жестоки к себе подобным. У нас считается, что такое воспитание укрепляет внутренний стержень, который однажды станет родни мечу, способным выдержать самый тяжёлый бой.       Мама любила повторять: «Ты не сможешь пройти весь путь на плоту в одиночку. Тебе необходимо крепкое судно, которое выдержит твоих сестёр и любой шторм. Сначала – построй его. Знания станут тебе основой».       Но знаете, кому сейчас тяжелее всего? Сестре, вынужденно занявшей моё место. Я была готова к любому дерьму (или почти), её же забросили в тёмное-тёмное озеро и велели грести. Никакого плота. Никакого судна. Ледяная вода и неопределённость за горизонтом.       — Выпейте чашечку чая. Взбодритесь, а то вы как в облаках витаете, — мадам Офелия с толикой грусти проводит ладонью над подносом. — Листовой, ароматный Асаам. К сожалению, Дарджилинг закончился. Молоко сначала или чай?       — Чай, пожалуйста.       — Истинная тифер, — с благоговением проговаривает она.       Как только чашка из тонкого фарфора заполняется до краёв, мадам Офелия протягивает мне пышущий жаром напиток. Я, как ребенок, радуюсь отсутствию чаинок.       — Благодарю, — замечаю красивую ёмкость с бронзовой ложкой. — Это не мармелад случаем?       Мне неловко, но я чувствую потребность в цитрусах и сахаре.       Мадам Офелия хлопает в ладоши:       — Думала, вы и не попросите! — Она протягивает мне сокровище, и я жадно смакую вкус мандаринов с апельсиновой цедрой. — Сама делаю. Правда, в последнее время всё внукам отдаю, но одну баночку храню в кабинете как раз на такой вот случай.       — А почему сами не едите? Объедение! — удивляюсь с набитым ртом я, наплевав на этикет.       — Диабет, — вздыхает секретарь. — В могилу он меня сведёт. От ложечки ничего мне не сделается, но знали бы вы, как я люблю меренги! Если в день одну позволяю, то больше никакого сахара.       Мы болтаем о том о сём. Я благодарна, что секретарь не смотрит на меня косо и не спрашивает о случившемся. Пустой трёп о семьях и колледже — то, что нужно.       — Уже ознакомились с досье, — постукивает она по высокой стопке из папок на моём столе.       — Да. Кое-что выписала, но в основном ничего значимого.       — Не против, если я заберу? Они подотчётны.       — Конечно. Я помогу вас донести.       — Вы так добры!       Мадам Офелия заносит поднос в кабинет, и, разделив ношу пополам, мы несём её в библиотеку. По дороге я спрашиваю:       — Слышали что-нибудь о местном сообществе подростков? Ордене Восьми.       Она смеётся.       — Ерунде этой? Ещё бы! В конце каждого учебного года выпускники из этого сборища набирают себе замену. Понятия не имею, кто в этой Восьмёрке состоит, но чаще туда берут тех, кто побогаче. А почему спрашиваете? Из-за демона?       — Амон сказал, что они вызвали его, но кто-то сделал это до них.       — Скорее всего, посвящение. О таком слухи ходят, — мадам Офелия косится на меня. — Вы, правда, верите, что это сделал кто-то из учеников? Да, они те ещё задиры иной раз, но убийство?       — В ночь смерти Джосолин в школе были только я, вы, директор, Томас и они.       — Знаю, и всё равно камень на груди только от мысли, что могу спать в корпусе за стенкой с той, кто такое зло совершил.       — Это мог сделать и юноша.       — Я так инквизитору и сказала, а он, упёртый, даже слушать не захотел! — мадам Офелия активно кивает. — Мало ли что там нарисовано было. Их тоже обучают основам. Люди, вот кого стоит подозревать. И мало ли кто мог пробраться…       Мы поднимаемся в библиотеку по кованой лестнице, и у самого входа секретарь отдаёт мне свою стопку с досье, чтобы отыскать ключ в кармане платья. Когда тот находится, она открывает дверь, забирая часть ноши назад.       — Библиотека работает ежедневно. А сегодня последний четверг месяца — санитарный день, вот и закрыто.       — И как вы только не разорвались!       — О, я не перетруждаюсь. Архивы на первом этаже всегда закрыты, а практически все ресурсы для учеников в свободном доступе. Только выносить книги запрещено.       Мадам Офелия проходит первая, щёлкает рубильниками в темноте, и свет заливает всё пространство. Внутри меня ждёт ещё одна лестница — спиральная с литыми металлическими перилами, поручнями из тёмной древесины и широкими ступеньками из мрамора или его отличной копией. Балясины, опорные столбы, выполнены в виде чередующихся завитков из листьев.       Я поднимаюсь и уже на втором — и последнем — ярусе всматриваюсь вниз. На полу в центре мелким мозаичным кафелем выложен полумесяц, скрывающийся за облаками, и с высоты кажется, что он, как живой, движется под моим взглядом. Над головой свисает хрустальная люстра с позолотой и каплями из хрусталя. А солнце, расположенное в её центре, расходится лучами и тянется к краям комнаты.       — Пройдёмте, — зовёт меня секретарь.       Мы проходим через двойные двери и попадаем в самое сердце библиотеки — книжный зал из рядов столов и стульев. Он значительно меньше, чем в Оксфорде, но меня всё равно охватывает приятное чувство ностальгии. Над нами по окружности пролегает надстроенный третий этаж, который удерживают арки с массивными колоннами. Вдоль стен наверху и снизу нагромождения из шкафов, битком заполненных книгами.       Над нашими головами возвышается купол с огромными окнами, обрушивающими на весь этаж столпы света. В центре пространства находится небольшой островок из картотеки и стоек. Секретарь подходит к нему и с облегчением опускает свою стопку на деревянную поверхность, и я следую её примеру. Затем разгибаю спину с кряхтящими звуками, чем веселю нас обеих.       — Спасибо за помощь, — она улыбается, заходит за стойку и включает ноутбук. — Сверю со списком и отнесу в архив.       — Тогда я пойду.       Мы прощаемся.       Из библиотеки я выхожу в приподнятом настроении. Прохожу вдоль мужского корпуса, как вдруг из угла бодро выскакивает Томас. Мне хочется развернуться и сбежать. Плевать, как бы это смотрелось со стороны. Я и так, скорее всего, скоро заработаю статус сумасшедшей.       — Мисс Дюпон, — окликает мне он, забирая у меня шанс ретироваться, — как же я рад, что мы пересеклись с вами.       — Что-то случилось?       — Да, в общем-то, ничего, — Томас и я останавливаемся на расстоянии пару метров, и он прочёсывает затылок. — Переживал, как вы там. Впечатлило вас произошедшее. Я вот вообще во сне иногда хожу. Представляете?       Я мнусь на одном месте и чувствую ногой шуршание. Наклоняюсь — а это местами потоптанный лист бумаги. Нет, самолётик!       — А, — подаёт голос Томас, — часто тут их вижу. Кто-то не стыдится прибавлять мне работы.       Он забирает смятый самолётик и убирает в карман рабочей куртки.       — Кстати, о нарушителях спокойствия. Вы простите моего сына за тот случай на вашей лекции. Он мне рассказал, когда я спросил, почему у него уже на первом занятии минус баллы.       — Сын?       — Да, Итан, — и я со скрипом вспоминаю задиру, выкрикнувшего «Пакли». — Мой сын тут благодаря доброму сердцу миссис Торн. Она позволила ему учиться за символическую плату. Пацан он хороший, но… сложный. Мамы у нас нет, ушла. Воспитываю один. Поздний ребёнок. И сами представляете, какая он тут белая ворона. Сам-то я небогат. Вот Итану и приходится место силой заслуживать. Лучшей жизни для него хочу. Понимаете?       Я киваю, хотя о согласии и речи быть не может. Его сыну вскоре придётся столкнуться с реальностью: Ватикану всегда нужны верные пёсики, но ничего, кроме будки им не светит, если у тебя нет денег или внушительной родословной. Возможно, Томас прекрасно это осознаёт, и его устраивает такое будущее для своего отпрыска.       Кто я, чтобы судить?       Моё внимание привлекает коробка у него под мышкой, и я интересуюсь:       — Чем заняты?       — А, это? Да гирлянды у двери библиотеки надо развесить к балу. Слышал, вы с мистером Барнэттом будете присматривать за учениками.       — Угу, — мычу я. — Не сказать, чтобы у меня был выбор. А вы там будете?       Он улыбается, оголяя слегка кривые, но от этого даже милые, зубы.       — Нет. Мы с Офелией в кои-то веки едем поужинать в один из лондонских ресторанов. Месяц назад столик бронировал.       — О, поздравляю. Получается, нас с инквизитором и впрямь будет только двое?       — Не переживайте, — он машет рукой. — Пару часов подрыгаются под музыку и разбегутся. Они такие вечеринки не очень любят, потому что обычно глаз да глаз за ними.       — Другое дело — рисовать магические круги в лесу, — улыбаюсь ему я, и Томас смеётся.       — Ни то слово!       Мы прощаемся, и я иду на стоянку, чтобы, аллилуйя, забрать блок сигарет, который я так и не достала.       Когда блок оказывается у меня в руках, ко мне вновь возвращается тяга к жизни.       Зависимости делают людей хуже. Создают ощущение рассеивания мрака глубоко внутри, где темнее и больнее всего. Но я знаю, что это самообман. Они дают свет, когда ты им поддаёшься, и тут же забирают, стоит перестать им потакать, и всё же… я падаю в их объятия. Позволяю делать меня слабее в своих же глазах, потому что я так устала быть сильной. Устала с детства быть чьим-то нерушимым идеалом, который должен поддерживать образ лидера и подавать пример сестрам. Мне нравится моя неидеальность. И если ради неё нужно немного ступить на путь саморазрушения, то я это делаю. Нет ничего прекраснее, чем ощущать в себе все краски этого мира.       Из внутреннего монолога меня вырывает жаркий спор за кустами. Из курилки доносится голос Дафны и Артура. Девушка чем-то разочарована, но я никак не могу собрать пазл. До того она громко возмущается. Стоит её шагам удалиться, как я тихонечко выглядываю из-за зелёной засады. Артур расхаживает туда-сюда и внезапно взмахивает рукой:       — Да видел я, как вы шли на парковку. Выходите уже.       Я оборачиваюсь за спину.       Конечно, там никого, кроме моего прекрасного миникупера и ещё нескольких машин.       Параллельно думая, что сказать в своё оправдание, я не спеша выхожу.       — Я не подслушивала, но Дафна так…       — Истерила.       — Эмоционировала, — выруливаю я на более этичную тропу, — что сложно не услышать.       — Дадите прикурить?       — А где твои?       — Выкурил.       Хлопаю ресницами.       — Ты в курсе, что курение серьезно вредит тебе и окружающим тебя людям?       Изо рта Артура вылетает смачный смешок.       — Вы это с пачки ведь прочитали?       — Допустим, — упираю руки в бока вместе с блоком.       — Так чего ж сами не следуете совету?       Я задумываюсь.       Не могу же я сказать, мол, знаешь, все ведьмы в нашем роду сходят с ума, поэтому до рака лёгких, губ или горла я вряд ли доживу.       Или могу?       — Из меня ужасный советчик, малыш.       Артур переминается с ноги на ногу и спрашивает:       — Если вы хотели понравиться девчонке из высшего класса, у которой всё есть, чтобы вы подарили ей?       Вспоминаю его ссору с Дафной и удивлённо свожу брови.       Разве она уже не влюблена в него?       — Сделала бы что-то своими руками.       — Боюсь, мы не настолько близки, чтобы я её лапал, — он хмыкает. — Допустим, я вас понял. А что, если она мне откажет? Высмеет.       — Значит, вы не пара.       — Так себе из вас коуч по отношениям.       Артур оголяет зубы в улыбке, и я не могу сопротивляться его юношескому очарованию: ребячеству, которое вот-вот переступит порог во взрослую жизнь.       — А я предупреждала.       — Мисс Дюпон? — окликает меня медсестра и машет рукой.       — Да?       — Держите, это ваша пижама, — она протягивает мне свёрток, когда подходит. — Я хотела отдать в химчистку, но боюсь, от брюк остались одни лоскуты. Хорошо, что заглянула перед тем, как уехать.       Я разворачиваю пакет и охаю, доставая то, что когда-то обошлось мне в семьсот евро.       — Это же Olivia Von Halle!       — Простите? — невинно переспрашивает медсестра.       — Ничего, забудьте.       Пальцы перебирают разодранную ткань брюк, и тут ко мне приходит понимание.       — Прошу меня простить, — впопыхах заявляю я и стремительно забегаю по чёрной лестнице в лекторий, — но мне срочно нужно найти мистера Барнэтта.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.