ID работы: 13897278

Отче

Слэш
NC-17
В процессе
1186
Горячая работа! 2194
автор
Размер:
планируется Макси, написано 430 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1186 Нравится 2194 Отзывы 649 В сборник Скачать

Часть 41. Прогулка

Настройки текста
      — Ты весь дрожишь, — констатировал Том, отстраняясь. Гарри действительно била дрожь, а холод сковал пальцы рук и ног. — Я обещал залечить тебя.       Том вынул палочку и затем скинул с плеч Гарри сутану, от чего тот ещё больше съёжился.       Первая ранка моментально затянулась на бедре, Том провёл по зажившему месту пальцем, наклонился и коснулся губами. Жест выглядел интимным гораздо больше, чем всё то, что происходило получасом ранее. Следующая ранка под точным взмахом палочки исчезла на другом бедре Гарри. И снова влажные горячие губы прижались к коже.       Том поднимался выше, исцеляя порезы и ожоги, следом прикасаясь губами. Холод отступал, дрожь уменьшалась, а уровень неловкости внутри возрастал. Грудь, соски, ключицы, шея: всё, что было повреждено остриём ножа, исцелялось и покрывалось поцелуями — деликатно, бархатно, невесомо.       Последние порезы ушли с шеи, Том уткнулся в ямку под мочкой уха Гарри и втянул в себя его запах.       Дрожь вновь побежала по телу, но на этот раз не от холода, а от прикосновений Тома и его щекочущего дыхания. Электрические импульсы расходились от ушной раковины до самых пяток.       Том взял в руки лицо Гарри, аккуратно провёл по лбу пальцами, откидывая лохматую чёлку, и уставился туда, где находился шрам.       — Давай попробуем вылечить его, — внезапно произнёс он.       — Не получится, — Гарри не сводил глаз с него, стараясь понять, о чём же Том думал. — Тёмная магия.       — Да, я понял. Непростительное заклинание. Я читал в книге о тебе, — ответил Том на невысказанный вопрос. — Но ты же помнишь, что моя палочка расположена к целительству? Я интересовался данной темой.       — Слишком самоуверенно даже для тебя, Том, — усмехнулся Гарри. — Дай я оденусь.       — Подожди, — осадил тот и очертил кончиком палочки шрам, что-то пробормотав, вернее, прошипев.       Гарри ничего не успел расслышать или сообразить — резкая боль пронзила лоб насквозь, он заорал и оттолкнул Тома. Слёзы брызнули из глаз, боль прекратилась, но лоб нестерпимо жгло.       — Что за дерьмо?! — вскричал он.       Том поправил с крайне недовольным лицом свою рубашку. Он шагнул к Гарри и бесцеремонно снова откинул волосы со вспотевшего лба.       По бледному лицу расползлась самодовольная ухмылка.       — Это не дерьмо, это твой чистый и гладкий лоб.       — Что? — Гарри онемел. — В смысле?       Том достал телефон и включил камеру, переводя изображение на себя.       Гарри неверяще уставился на своё отражение, которое показывало растрёпанную красную физиономию, с обкусанными сухими губами и бешеными глазами. Он зачесал пятерней вечно мешающие волосы назад, чтобы убедиться в том, что от привычного знаменитого шрама не осталось и следа.       — Как ты это сделал?! — он перевёл взгляд с отражения на Тома.       Тот пожевал нижнюю губу и немного задумчиво произнёс:       — Вообще-то я и сам не ожидал такого результата. Это был чистой воды эксперимент. Но либо я очень сильный волшебник, либо у меня слишком мощная палочка. Склоняюсь к первому.       Гарри, конечно, про себя действительно думал, что Том — сильный маг, но даже таким невозможно убрать старые шрамы от Тёмной магии. Он склонялся к тому, что раз Том был тем, кто оставил этот шрам, то потому и всё получилось. Других объяснений не было.       Это ощущалось странно. Гарри так привык к своей молнии, даже несмотря на то, что вечно её прятал, опасаясь быть узнанным. Теперь же, словно лишился части тела. Чувствовал ли он себя хорошо? Он не мог пока ответить на этот вопрос, но знал, что что-то изменилось.       — Вот так, по мановению волшебной палочки, можно избавиться от прошлого, — сказал Том.       Гарри всё смотрел и смотрел на него, не в силах разобраться в эмоциях, бурлящих внутри подобно котлу со взрывоопасным зельем. Можно ли избавиться от прошлого, убрав то, что казалось невозможным? Можно ли поверить в то, что кажется невозможным? Можно ли исправить неисправимое?       — Гарри, ты только не падай в обморок. Хотя, если ты падёшь ниц, целуя мои ноги в благодарность, я не обижусь, — проворковал Том.       — Я… Даже не знаю, что сказать, — Гарри вновь взглянул в зеркало и провёл рукой по лбу без шрама. — Джинни удивится.       Том нахмурился.       — То есть, вместо спасибо ты говоришь сейчас о своей жене?       — Ты ревнуешь? — уголок рта Гарри поднялся вверх.       — Да, — серьёзно ответил тот. — Конечно, я ревную. Потому что ты принадлежишь мне, а с твоей женой я просто вынужден мириться, ибо она обеспечивает прикрытие и некую свободу в наших отношениях.       — Придурок, — сказал Гарри. — Я ухожу.       Он подобрал с пола джинсы и натянул на бёдра, немного подпрыгивая, чтобы всунуть в них задницу. Том смотрел на всё это жадным взглядом.       — Поехали на выходных в Венецию, — неожиданно произнёс он, заставив Гарри удивлённо поднять глаза. — Покатаемся на гондолах. Кей понравится. Теперь моя очередь приглашать тебя на свидание.       — Могу только в субботу, — пожал Гарри плечами. — Мне сегодня написал Росси, в воскресенье наконец-то прибудет шаман из Африки, Кей нужно показать ему.       — Хорошо. Давай в субботу. А в воскресенье могу я пойти с вами? Я хотел бы пообщаться с представителем другой волшебной школы. Наверняка у него имеются тайные знания.       Конечно же Гарри не хотел, чтобы Том узнавал какие-то там тайные знания, но также понимал, что невозможно скрыть от него абсолютно всё. Уже сейчас поражали уровень начитанности и владение магией. Том Реддл всегда умел находить то, что ему было нужно позарез. Гарри явно не тот человек, который мог бы его остановить в этом.       Поэтому он только вздохнул и молча кивнул.       — Отлично, — обрадовался Том. — Пойдём, заберём Кей со школы. Наверное, скоро освободится.       Они осторожно покинули алтарь.       У Гарри не шли из головы слова о свидании. Ладно, Том хочет продолжать играть, Гарри принимает вызов.

***

      Джинни звонила Гарри. Конечно, она звонила. Иногда ей звонил и сам Гарри, когда Тома не было рядом. Она пообещала вернуться утром в понедельник, а значит, осталось всего два дня их супружества. Наверное, Гарри уже смирился с этой мыслью и с отсутствием Джинни в его жизни.       Сегодня она позвонила поздно вечером. Том находился в комнате занятый книгой, Гарри взял трубку и отошёл подальше к окну.       Джинни что-то активно рассказывала, Гарри поддакивал, но мысли были далеко от её болтовни. Он вглядывался через толстое оконное стекло, — проём которого был от потолка до пола, — наблюдая, как качаются ветви деревьев под полной луной.       Крепкие руки внезапно обхватили его за талию, а влажные губы присосались к шее, втягивая кожу в горячий рот. Гарри вздрогнул от неожиданности и чуть не выронил мобильник.       Его резко развернули спиной к окну. Руки Тома забрались под футболку, погладив живот и защипнув соски. Гарри выгнулся от нахлынувших ощущений, стукаясь затылком о стекло, стиснул зубы, продолжая мычать в трубку. Слава богу, Джинни была увлечена рассказом и, вероятно, не слышала возни. Гарри попытался отпихнуть Тома, но тщетно.       Он потешался над Гарри и тем, как тело реагировало на ласки. Коварная улыбка не сходила с бледного лица, даже когда целовал шею и грудь Гарри, задрав его футболку.       — Гарри, что ты молчишь? Что думаешь по этому поводу? — спросила о чём-то Джинни.       — Я… это… м-м-м, — Гарри с силой толкал Тома от себя, но тот был упрям и настойчив. — Не расслышал тебя. Повтори вопрос.       — Давай поменяем наш автомобиль, — терпеливо повторила Джинни.       — Д-да-а, — выдохнул Гарри, когда Том опустился на колени, рывком сдирая с него штаны, и накрыл ртом уже полутвёрдый член. — Вай… Давай.       — У тебя что-то со связью, видимо.       — Угу, — промычал Гарри, хватая Тома за волосы в попытке отстранить от своего паха, но тот вцепился руками в бёдра и взял член глубже.       — Как у вас погода? Жарко?       — Жа…арко, — жаркой была не только погода, но и то, как Том заглатывал его ноющий член. Зрелище — глаз не оторвать.       Рука стала влажной и трясущейся, Гарри вцепился в чёртову трубку, пытаясь сдержать стоны. Другая рука дёргала жёсткие кудри. Нет, он не будет смотреть, как Том Реддл отсасывает ему, стоя на коленях. Не будет. Он выше этого.       Боже, это запредельно заводит и волнует.       Гарри успел захлопнуть крышку телефона, прежде чем кончить глубоко в горло с громким всхлипом.       — Ты… мерзавец, — задыхаясь, сказал он ухмыляющемуся Тому, резво поднявшемуся с колен. — Что за акт половой щедрости? Что теперь подумает Джинни?       — Что плохая связь? — невинно спросил Том, прильнув к губам Гарри, насильно втягивая в поцелуй. Собственный вкус терпко ощущался во рту, Гарри не смущало это. Но вот из-за прерванного разговора всё ещё чувствовалось раздражение.       — Пойду выпью воды, — сердито сказал он, отстраняясь.       — И мне принеси, — распорядился Том.       Гарри скрипнул зубами, но в голову вмиг пришла идея.       Ему стоило закончить начатое и обыскать дом Тома. Гарри уже заранее достал с работы Сонное зелье, разработанное для спецзаданий. Оно не определялось обычными чарами, не имело ни вкуса, ни запаха.       Он захватил флакон по пути на кухню из своей спальни, налил в стакан воды и добавил его туда.       Том благодарно взял стакан из рук Гарри и жадно выпил до дна.       Гарри тем временем перезвонил Джинни, извинился за плохую связь и поспешно распрощался, обещая связаться утром.       Том уже медленно моргал и пару раз зевнул.       — Я хочу отплатить тем же, — улыбнулся Гарри. — Хочу отсосать тебе. Мне кажется, в первый раз я не совсем понял, как это нужно делать правильно.       — Что-то ты темнишь, — недоверчиво уставился на него Том. — Но я не против. Как я могу отказаться от такого щедрого предложения?       Он плюхнулся на кровать и приглашающе кивнул в сторону своего паха.       Конечно, это был уже второй раз, а не первый, но Гарри всё равно испытывал волнение и неловкость. Впрочем, ему необходимо было следовать задуманному плану, поэтому он несмело присел на кровать, пылая щеками под внимательным взглядом Тома, и потянулся к замку на брюках.       Том вёл себя спокойно, не пытался трахнуть его рот, и Гарри даже начал получать удовольствие от процесса. Какой же он… гей. Даже смешно.       Когда Том кончил, то ухватил Гарри за волосы:       — Глотай, — сказал он. — Не вздумай выплёвывать.       Да Гарри и не собирался выплёвывать на самом-то деле, но после этих слов расплылся в ухмылке и открыл рот, позволяя сперме вылиться. Остаток сплюнул прямо на Тома.       — Ублюдок, — прошипел Том, а в глазах блеснули искры.       — Такой же, как ты.       — Ну, хотя бы Очищающее наложи, — Том снова зевнул. — Тебе повезло, что я спать хочу, иначе твоей заднице пришлось бы несладко. Что-то устал я сегодня.       Гарри кинул заклинание.       Через минуту Том уже крепко спал.       Обыскивать его особняк было непростым делом, но Гарри методично залезал в каждый уголок, в каждый ящичек, совал нос в самые невероятные места, но — ничего.       Ничего подозрительного в доме он не обнаружил. Были несколько учебников магии: не запрещённых, но и не особо доступных. Том умудрялся в любой отрезок своей жизни находить вещи, которые его интересовали. Даже самые страшные и жуткие. Похвальное, конечно, качество, если не думать о крестражах и других тёмных знаниях, находившихся в голове Волдеморта.       Гарри в бессильной злости продолжал поиски, даже забыв про бдительность. Лишь бы что-то найти.       Он уже понял, что ничего не отыщет. И всё равно в порыве душащего раздражения пнул очередной бесполезный комод, почти отбив пальцы на ноге. Боль немного отрезвила. Гарри даже не знал, что ищет. Почему он вообще решил, что Том станет прятать что-то в доме?       Но Гарри же не мог не искать, верно?       Бросив бесполезное занятие, он вернулся в свою комнату и не раздеваясь улёгся спать.

***

      — Сколько здесь воды! — глаза Кей стали круглыми от изумления и восторга, когда она увидела каналы Венеции. — И здесь совсем негде ходить пешком?       — Здесь нет автомобилей, — ответил Гарри, крутя карту Венеции перед лицом. Том выдернул пергамент из рук, комкая и выбрасывая в урну.       — Зачем тебе эта карта? Я всё изучил заранее. Детка, — обратился к Кей, — в Венеции есть пешеходные места, специально для волшебников, мы в любой момент можем на них перебраться, но, думаю, прокатиться на гондоле будет веселее, не так ли? Это же Венеция. Здесь все плавают по воде.       — Я согласна.       — Есть гондолы для магов, — продолжал Том. — Для того, чтобы переместиться в сухое место по желанию. Для этого нужно найти гондольера-сквиба. На них должен быть значок, видимый только для магов, — он огляделся по сторонам. — По крайней мере, так написано было.       — Вон тот? — Кей показала на красный значок на груди у одного из гондольеров.       — Да, похож на тот, что был изображён в путеводителе.       Гондольер действительно оказался сквибом и помог им пройти с причала в гондолу.       Гондола была чёрного цвета, как и все остальные, с изогнутым носом. Впереди красовалась вычурная статуэтка. Внутри располагались сиденья для пассажиров.       Гарри и Кей сели рядом, а Том напротив, спиной к рулевой части. Гондольер сидел чуть дальше, управляя необычным транспортным средством. Мужчина оказался не болтлив. Узнав пожелания по маршруту, он кивнул и стал грести.       Волшебная гондола управлялась гораздо легче обычной, её не так трясло волнами, но Кей всё равно позеленела.       — Боже, малышка, тебя тошнит? — испугался Гарри. — О, где взять пакетик? Человек! Человек! — позвал гондольера, но Том его оборвал.       — Какой к чёрту пакетик, — прошипел он. — Синьор, вы случайно не знаете Чар от укачивания?       Гарри, будучи занятым Кей, только сейчас обратил внимание, что Том тоже сделался зеленоватого цвета, с выступившей испариной на лбу.       Он бы обязательно подколол бывшего Тёмного Лорда, но сейчас было жаль дочь.       — Конечно, синьор, — отозвался гондольер, улыбаясь. — У нас всё предусмотрено, — и подал Тому какую-то брошюрку.       Тот почти выхватил её из рук мужчины и уставился в буквы. Через пару секунд протянул её Гарри.       — Найди, пожалуйста, поскорее эти чёртовы чары, — выдавил он из себя. — Меня… меня укачивает ещё больше, глядя в написанное, — отчаянно признался он.       Гарри, хрюкнув, быстро отыскал необходимое заклинание. Сначала наложил его на Кей, потом на Тома.       — Фууух, прошло, — заявила она. — Я думала, наблюю на пол.       — Кей, — строго сказал Гарри. — Следи за языком.       Том тоже приободрился и вытер пот со лба.       — Не знал, что у меня морская болезнь, — сказал он. — В автобусе и автомобилях не замечал.       — Люди редко плавают по воде, — пожал плечами Гарри, украдкой усмехаясь. — Не удивительно.

***

      Венеция была потрясающей. Зеленоватая вода, рассекаемая гондолами, искрилась на солнце мелкими разноцветными брызгами. Припекало. Пришлось наложить ещё и Солнцезащитные и Охлаждающие чары.       Кей вертела головой по сторонам, разглядывая домики, развёрнутые фасадами к каналу.       — А куда мы плывём? — спросила она.       — На остров Мурано, — ответил Том.       Солнце находилось прямо за его спиной, подсвечивая золотым очертания тела, и особенно, тугие завитки волос. Красно-рыжие блики шало скакали по кудрям, вытравливая из них чёрный пигмент.        Светило невыносимо ярко, и Гарри стало казаться, что вокруг головы Тома появился золотистый ореол, как у святого. Он проморгался и наваждение пропало.       — А что там на этом острове?       — Производят лучшее стекло, красивые изделия из него и зеркала, — пояснил Том Кей. — На завод можно попасть и посмотреть своими глазами. Я узнал, что там есть и волшебные отделы. Должно быть очень красиво.       — А ты подготовился, — заметил Гарри.       — Конечно, — хмыкнул Том. — Я всегда основательно подхожу к делу.       Когда гондола причалила к берегу, солнце стояло высоко, и было большим облегчением зайти внутрь прохладного помещения.       Экскурсовод-проводник пригласил их в отдел, где производили волшебное муранское стекло.       — Из нашего стекла делают зеркала-артефакты, — гордо поведал экскурсовод, молодой парень с яркими голубыми глазами по имени Никколо. — Вы наверняка встречали их: сквозные зеркала, при помощи которых можно видеть другого человека, зеркала тайных желаний, одушевлённые зеркала, с которыми можно общаться…       — Зеркало ЕИНАЛЕЖ… это ваше? Знаете такое? — перебил Гарри.       — Да. Опасненькая вещица, — усмехнулся Никколо. — Из муранского стекла изготавливают также волшебные самонаполняющиеся кубки, тарелки-самобранки, тарелки с предсказаниями, а также всевозможные украшения: серьги, медальоны, браслеты. Естественно, зачарованные. Сегодня я покажу вам, как происходит процесс создания кубков.       Гарри с любопытством разглядывал огромные печи, длинные трубки, стоящие в рядок, и десятки пузатых мешков, чем-то набитых. Кей даже открыла рот. Да и Том живо интересовался интерьером.       — Стекло готовят из смеси минералов и волшебного песка, которые достают со дна Адриатического моря. Волшебный песок приходится отсеивать от обычного вручную, — рассказывал Никколо. — Эта смесь кладётся в раскалённую печь и расплавляется. Затем мастер-стеклодув берёт специальную трубку, — он указал на стоящие трубки возле печей, — помещает конец в смесь и быстро выдувает нужную форму для будущей вещи. Форма, размер, узоры зависят от мастерства стеклодува. Маленькая синьорита не желает попробовать самостоятельно изготовить себе кубок для питья? — ласково улыбаясь, спросил он.       — Это не опасно? — спросил Гарри.       — Накладываются специальные огнезащитные чары. Всё будет в порядке.       — Папа, я хочу!       Гарри кивнул.       По знаку Никколо к ним подошёл невысокого роста мастер и протянул руку Кей. Они все вместе приблизились к печи.       Мастер наколдовал вокруг них Чары, Гарри ощутил их мощь и окончательно успокоился.       Зачерпнув из разных мешков песка и камней, мастер смешал их и отправил в печь. В помещении стало жарко.       — Так, синьорита, смотрите, — мастер взял трубку, прошептал заклинание, воткнул один конец в смесь, а в другой выдохнул. На конце трубки надулся пузырь, изменяющий форму от дыхания мастера. Через несколько минут шар превратился в изящный бокал. — Когда начнёте дуть, вы должны почувствовать, как меняется стекло. Заклинание я наложу сам.       Кей повторила действия мастера. Её стеклянный пузырь надувался всё больше и больше, а затем превратился в кривоватую вазу.       — Неплохо, — похвалил мастер. — Особенно, если любите употреблять напитки из таких больших посудин. Правда, в неё лучше поставить цветы.       Тем не менее Кей была горда собой и вцепилась после наложения специальных, сохраняющих форму чар, в свою кривую вазу, как в самую дорогую сердцу вещь.       Гарри и Том тоже попробовали изготовить посуду: у Гарри получилась кособокая рюмка, а у Тома немного сплющенный фужер. Конечно, Том остался недоволен результатом, на что Гарри только рассмеялся.       — Всё равно мой фужер получился лучше, чем твоё творение, — вредно сказал Том.       — Ты как ребёнок, хуже Кей, ей-богу, — закатил глаза Гарри. — Тебе точно больше двадцати пяти?       — Гарри, — печально ответил Том, — я не знаю, сколько мне лет на самом деле. Мой возраст выдуман для прихожан и сослуживцев. Я не помню ни имени, ни возраста. Ничего.       Гарри задумался. Оценивающе взглянул на Тома — вроде не сильно молод. Точно не шестнадцать. Однозначно больше.       — Папа, красивые серёжки же? — отвлекла Кей от размышлений.       Мастер подарил ей маленькие серьги с разноцветными цветами внутри каждой — стекло в технике миллефиори. Кей была в восторге.       — Наверное, стоит перекусить и возвращаться, — сказал Том.       Кей упросила сделать несколько фотографий, и Том сфотографировал их с Гарри. На фото Кей держала вазу, словно ребёнка, а Гарри несмело улыбался.       — Почему ты такой лохматый? — спросил Том, глядя на фото и затем на Гарри. — Волосы лезут в глаза.       — Не могу привыкнуть, что у меня нет больше шрама. Зачесываю по привычке.       — Привыкнешь, — равнодушно ответил Том. — Не велика потеря.       Они поели в кафе для туристов с прекрасным видом на мост, а затем снова дождались волшебной гондолы.       На Венецию опустился туман — плотный и вязкий. Гарри закутал Кей в плед, что любезно был предложен гондольером, и наложил влагоотталкивающие чары.       Только гондола оттолкнулась от причала, Кей свернулась в клубок и уснула на сиденье, расширяющемся по желанию. Рядом лежала её самодельная ваза.       Видимость была почти нулевая из-за тумана. После жары прохлада ощущалась освежающей и приятной. Том пересел ближе к Гарри, потому что лиц почти не было видно с того расстояния, что они находились.       — Сейчас бы погреться в тёплой постели, — мурлыкнул он тихо в ухо Гарри, посылая мурашки. — Вдвоём.       Том продолжал свою игру. Гарри тоже не собирался сдаваться.       — Я останусь у тебя в комнате на ночь? — спросил он.       — Оставайся, если хочешь, — рука Тома обвилась вокруг пояса Гарри, прижимая ближе.       Дыхание сбилось. Чужая конечность ощущалась раскалённым стальным кольцом. Никакая прохлада уже не могла спасти от пламени — внутри и снаружи, от другого тела. Губы Тома находились так близко, что влага его выдохов оседала на губах Гарри гораздо ощутимее всяческих туманов.       Том обхватил его лицо, целуя пылко и ненасытно. Так, что поджимались кончики пальцев на ногах. Гарри впервые не чувствовал голода. Вернее, где-то внутри шелестели его отголоски, но уступили место трепету, постепенно охватывающему Гарри целиком.       Гондола мягко качалась на волнах, как качался мир в голове Гарри, когда вместо злой страсти сцеловывал ядовито-медовую прелесть с губ Тома.       В глубине души Гарри понимал, что где-то обманывал себя. Только вот где и в чём именно?       Не хотелось разрывать поцелуя, не хотелось возвращаться в суровую реальность — пусть бы навечно остаться в густом тумане Венеции на зыбких волнах зелёной воды.       Кей зашевелилась, и Гарри резко отпрянул от Тома. Тревога оказалась ложной, но сакральность момента была упущена.       До тех пор, пока они не причалили к берегу, Гарри украдкой подглядывал на утончённый профиль Тома, разрезающий туманную дымку, и желал, чтобы этот день не заканчивался.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.