ID работы: 13907090

Проклятая кровь

Гет
NC-21
Заморожен
7
автор
Miso-Soup-Peninsular соавтор
Размер:
16 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2. «Акация»

Настройки текста

Лондон. Косой переулок. 1948 год.

      Витрины магазинов, одна краше другой, товары выставлены на прилавки, привлекая общественное внимание клиентов. Множество учеников из Хогвартса находятся в косом переулке, для того чтобы купить, необходимые учебные принадлежности. Есть и те, кто так же как и Лиадэйн впервые отправится в школу чародейства и волшебства, в этом году. Здесь царит особенная, суетливая атмосфера. Юные волшебники взволнованны, так же как и, родители которые их сопровождают. Наследница Слизерина отправилась в косой переулок вместе со своей бабушкой, которая несмотря на возраст, выглядела подобающе даме, своего статуса. На пожилой женщине, было надето темное, в пол платье, с длинным рукавом, и воротником, закрывающим шею до самого подбородка. В ее руках была трость, а на голове шляпа, такого же сливового оттенка, как и наряд.       Лиадэйн одета в платье лазурного цвета, с длинной юбкой, рукавами по запястье, сверху, на ее плечи накинуто пальто. Она одевалась подобно аристократке, так как они были в состоянии позволить себе, подобную роскошь. Арин принадлежало собственное поместье и у нее был свой счет в банке, отдельный от остальных членов семьи Мракс.       Роскошные, длинные, по лопатки волосы девочки, были собраны синей лентой в косу. Она шла рядом со своей бабушкой, направляясь к магазину Олливандера. Пришло время ей получить свою собственную волшебную палочку. На лице девочки играла улыбка, от предвкушения. Казалось ничто, не сможет испортить впечатления от сегодняшнего дня. Они остановились недалеко от магазинчика с волшебными палочками. Бабушка взглянула на свою внучку. — Лиадэйн, я буду ждать тебя в банке Гринготтс — как отрезала и произнесла Мадам Мракс, она взяла руку девочки, в свою и положила сверху на ее ладонь мешочек с галлеонами. — Хорошо — девочка понимающе кивнула головой, смотря в глаза своей бабушке. Она сжала ладонь с мешочком, заполненным золотыми монетами, и сложила в карман своего пальто. — Не задерживайся — добавила довольно приказным тоном женщина, она, как всегда, использовала для разговора змеиный язык, который для прохожих звучал, как неразборчивое шипение. Арин направилась в сторону банка, все больше удаляясь, вскоре она слилась с толпой волшебников. Какое-то время, девочка смотрела ей вслед, прежде чем сдвинуться с места и направится в магазин. Юная наследница рода Мракс, открывая дверь, вошла в лавку, слыша колокольчик, оповещающий о новом посетителе. Пробегаясь взглядом, она осматривала, внешнее строение торгового помещения изнутри. Лавка представляла собой пространство с деревянными шкафами, полки которых были усыпаны коробочками, с самыми различными волшебными палочками. — Добро пожаловать — сначала она услышала голос неизвестного, затем увидела мужчину показавшегося из-за деревянного стеллажа. — Добрый день, я хотела бы приобрести волшебную палочку — спокойным и весьма сдержанным тоном, произнесла юная леди, она немного приподняла края своих губ вверх. В ее понимании, легкая улыбка, помогала расположить людей к себе, что бы влиться в общество «нормальных». —Конечно, юная леди. Я думаю с этим проблем не возникнет — Олливандер стал просматривать коробки с палочками, в поисках подходящей, он достал одну из палочек и положил на стол перед покупательницей. — Попробуйте — произнёс волшебник, открывая коробку перед девочкой.       Она достала палочку из коробки и взмахнув ею, разбила одно из стекол витрины магазина. Лиадэйн положила палочку обратно в коробку, явно понимая что она ей не подходит. — Не подходит, определенно — хозяин магазина, стал рассматривать другие варианты, он предложил девочке палочку из древесины акации, поставив ее на стол.       Сначала она не решалась ее взять, но потом все же взяв в руки, взмахнув ею, наблюдала полную синхронизацию. Палочка из акации, и сердечной жилы дракона, длинной в тринадцать дюймов, отлично подошла юной леди. — Палочке из акации, нелегко подобрать владельца. Я крайне впечатлен, юная леди — с легкой улыбкой ответил, волшебник. Эти слова остались в мыслях девочки, она почувствовала себя еще более особенной. Лиадэйн расплатившись за приобретенную, волшебную палочку, сложила ее в карман своего пальто, затем, вышла из магазина. Она направилась в сторону банка Гринготтс, для того чтобы встретиться со своей бабушкой.       Воспоминания о прошлом развеиваются словно дымка, приводя женщину в сознание. Ее возвращает в настоящее. Лиадэйн плавно открывает свои дрожащие веки, она слышит, как железная дверь в помещение отворяется, сопровождаясь противным скрипом. Впуская неяркий белый свет, в темницу и обрамляя мрачный высокий силуэт, стоящий на пороге. Слышит приближающиеся тяжелые шаги, прикрывает свои глаза. На ее все еще, красивом лице, появляется безумная улыбка. Ее тело лежит на холодном, каменном полу, неподвижно. Леди слышит как дверь за вошедшим в помещение, закрывается с другой стороны. Теперь, здесь, вновь воцаряется тьма, до того момента, пока неизвестный, не зажигает свечу на столе, что стоит, в противоположной стороне комнаты, от заключенной. Ее руки прикованы длинными цепями к стене, ограничивая, какие-либо вольные действия.       Темный силуэт приближается и его тяжелые шаги, все более отчетливо слышно. Он останавливается, в нескольких сантиметрах, от измученного тела женщины. Лиадэйн чувствует на себе этот взгляд, тяжелый, бесстрастный, холодный, и продолжает улыбаться. Мужчина касается ткани своих брюк, подтягивая ее выше, в районе коленей, для того чтобы опуститься на корточки, рядом с женщиной. Господин бесцеремонно хватает ее за волосы, в районе затылка, для того чтобы, получше рассмотреть испачканное лицо. Замечает безумную улыбку, игнорируя ее. — Посмотри на меня — голос довольно грубый, он издает приказ, обращаясь к измученной. Женщина поднимает взгляд своих светлых очей и смотрит прямо в его, алые, подобно крови, глаза. Они пугают, заставляют содрогаться, улыбка на ее лице пропадает. — Дорогая, ты вся дрожишь — мужчина произносит эти слова с некой издевкой в голосе. Сильнее сжав свои пальцы в волосах Лиадэйн, он приблизил ее лицо к своему, чуть ближе, слыша тихий писк который вырвался, из ее потресканных губ. — Том…я люблю тебя — тихо шепчет в ответ леди, она чувствует как по ее щеке скатывается слеза. Пальцы его рук высвобождаются из ее волос, довольно небрежно, без какой-либо осторожности. Лорд Волан-де-Морт поднимается, встав в полный рост, выпрямляясь. Он разворачивается к ней спиной, и направляется в сторону выхода из этого темного, холодного, помещения. Железная дверь открывается, с тем же привычным скрипом, свеча стоящая на столе, тухнет. Силуэт темного волшебника, окончательно пропадает, когда дверь, с другой стороны закрывается, погружая комнату в привычный ей мрак.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.