ID работы: 13912823

По грани

Слэш
R
В процессе
317
автор
Размер:
планируется Макси, написана 131 страница, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 85 Отзывы 156 В сборник Скачать

Глава XIII. Рождество

Настройки текста
Примечания:
С каждым днем снега на улице становилось всё больше и больше. Нос и щеки замерзали от жгучих морозов, изо рта вырывался пар. По выходным на внутреннем дворике Хогвартса собиралась огромная толпа, которая с радостью устраивала битвы в снежки, захваты снежных крепостей, соревнования на лучшего снеговика. Варежки и перчатки после таких прогулок было мокрые, с прилипшими к ним комьями снега. Замок преобразился — если на Хэллоуин все было в тыквах и паутине, то теперь Хогвартс был украшен еловыми ветками и венками, мишурой и гирляндами, под потолком висела омела. Снова горели свечи. Гостиные в этот раз выглядели ещё праздничнее. И в слизеринской, и в гриффиндорской стояли огромные ёлки, украшенные стеклянными игрушками, шишками, пряниками. Голубые снежинки, маленькие домики, разноцветные шарики делали ёлки похожими на маленькую сказку. Конечно, слизеринцы украсили ёлку более минималистично — все игрушки были в одном стиле. Зато ёлка Гриффиндора получилась теплая и домашняя. Тому и Фару, который теперь тоже иногда захаживал в гриффиндорскую гостиную, эта ёлка, если честно, нравилась намного больше ёлки в Слизерине. Окна в башне Гриффиндора теперь были покрыты новогодними витражами, — Дамблдор постарался на славу, — и во все комнаты проникал желтый, зеленый и голубой свет. К запаху корицы примешался запах хвои, шоколада и цитрусовых. Гарри нравилось, что в слизеринской гостиной висела омела, а в комнате Тома — крупные снежинки. В той же комнате стоял снеговик в форме пса — постарались старшекурсники, а на полу лежал огромный белый ковер. Его, со словами «Un beau tapis pour Noël est un must» («Красивый ковер на Рождество обязателен»), откуда-то принёс Малфой, очень этим гордясь. Малфой, в начале года выбравший себе другую комнату, торжественно ворвался в комнату Тома вместе со своими вещами и громко заявил, что теперь живет тут. Было это в начале ноября, и за это время мальчишки притерлись друг к другу настолько, что Малфой начал таскать в комнату вещи из своего поместья. Салазар Слизерин, великий основатель, страж слизеринской гостиной, всем своим видом показывал, что Рождество ему до ужаса противно. Однако Том с Гарри видели, как он в спешке снимал с себя новогодний колпак, а его змея — Этерна*– хвостом задвигала за рамку ёлку. Слизерин, изголодавшийся по общению с людьми, но не желающий разговаривать с теми, кто не знает змеиного языка, теперь искал любую возможность, чтобы поговорить с мальчиками. Им и самим, Тому особенно, было интересно общаться с основателем. К сожалению, делать это они могли очень редко, в тайне, чтобы никто случайно не узнал, что по школе каждый день гуляют два змееуста. — Я думал, что моих потомков больше не осталось. Последние из них не посещали школу, и я, к сожалению, не знаю их имен, — растрогалася как-то старик. Надо сказать, что он не был злым или кровожадным. Возможно так на него действовал возраст, но иногда он становился довольно сентиментальным. Он часто говорил, что Том похож на него в молодости, и Том этим очень гордился. Риддл сильно привязался к Салазару. Так же сильно, как Гарри привязался к Годрику Гриффиндору. Удивительно, но в их гостиной висел такой же молчаливый портрет. Гриффиндор не говорил с другими из-за глубокой печали, засевшей в его сердце. Она сковывала и не давала вымолвить ни слова, даже если и хотелось. Когда-то он потерял всё. Сила и гордость — это вовсе не то, что должно быть смыслом жизни. Семья — вот, что главное. Ему не удалось сохранить хороших отношений со своими детьми. Из семи детей, когда он умирал, с ним была лишь одна дочь. Стыдно признавать, но даже у Салазара, с которым он тоже разругался, отношения с семьей были намного крепче. Но однажды он заметил мальчика, который напоминал ему его младшего, самого любимого, сына. Но вдруг это лишь морок, несбыточная мечта? Так он и думал, пока этот мальчик с ним не заговорил. — Здравствуйте, сэр. Вы же Годрик Гриффиндор? — о, эти зелёные глаза! Из глаз Годрика медленно покатились горькие слёзы. Он чувствует это. Чувствует, что он ему родной. Это был лучший подарок на Рождество.

***

— А я тебе говорю, мой внук красивее! — Да ты на моего-то посмотри! — Хорошо, твой тоже неплох. Но мой лучше в трансфигурации. — А мой в заклинаниях! Оказалось, что Выручай-комната может создать такую картину, на которую бы могли приходить люди с других картин. Теперь это было излюбленное место двух дедушек, которые очень, очень любили своих внуков.

***

— Дедушка Салаза-ар! — Гарри громко звал Слизерина у картины в Выручай-комнате. — Я сколько раз говорил не звать меня «дедушкой», молодой человек? — Ну Том же называет, — Гарри пожал плечами, а затем хитро улыбнулся. — Да и Вы не против, я знаю! Так вот, у меня к Вам дело! — Какое же? — деланно безразлично спросил Слизерин. — В Хогвартсе не осталось каких-нибудь Ваших вещей? Может быть, книги или оружие какое. Это для Тома, на день рождения. Слизерин задумчиво потёр подбородок. — Вообще-то осталось, даже довольно много. Знаешь, в Северной башне…

***

На рождественские каникулы в Хогвартсе оставалось удивительно мало людей. Со Слизерина оставался Том, да пара старшекурсников, которые усиленно готовились к экзаменам. Пара человек с Хаффлпаффа, немного больше с Рейвенкло. Ребят из Гриффиндора в школе осталось больше всего — Гарри, две его однокурсницы — Агата Аддамс и Дэйзи Флоренс, и еще пять ребят постарше. Агата и Дэйзи были магглорожденными, Дэйзи, к тому же, из многодетной семьи. Долгими зимними вечерами Гарри с Томом разговаривали с девочками перед камином. Мягко потрескивал огонь, веселые гриффиндорки громко смеялись и наперебой рассказывали о своей жизни. — Я однажды перекрасила стены в моей комнате в другой цвет! Мне было тогда около пяти или шести, — задумчиво протянула Агата. — Мама тогда упала в обморок, а папа тихонечко попросил перекрасить так же их спальню — ему очень не нравился её салатовый цвет! — Агата задорно рассмеялась, и её короткие каштановые волосы красиво разлетелись по плечам. — Это что! Я однажды отправила нашу собаку ходить по потолку, — гордо воскликнула Дэйзи. — Воу, воу, собака жива? — удивленно спросил Том. — Конечно! — девочка капризно надула губы. — Не надо было ей пугать меня из-за угла. — А если из-за угла неожиданно появится твой младший брат? — с интересом спросила Агата. — Хм, — Дэйзи густо покраснела, и цвет её кожи почти сравнялся с яркими рыжими волосами. Том, Гарри и Агата переглянулись, а затем пустую гостиную потряс громкий смех.

***

— Да не туда! У тебя сейчас всё развяжется! — Агата энергично кружила вокруг Тома, ни на секунду не спуская с него глаз. — Я пытаюсь! Но кто же знал, что плести браслеты так сложно? — застонал Том с болью. Парные браслеты — его подарок Гарри на Рождество. У Тома в центре украшения будет зелёный камень, а у Гарри — красный, под цвет глаз. Тому было немного стыдно дарить такой подарок, — как девчонка же, — но у него, во-первых, не было денег на дорогой подарок, а во-вторых, Гарри точно понравятся эти браслетики, он такое любит. Они будут материальным доказательством их связи. Поэтому он честно старался изо всех сил. Том даже попросил помочь Агату, и вроде бы ему нравилось с ней работать. — Ты опять отвлекся! Плети заново! Вроде бы нравилось.

***

На рождественский ужин шли с предвкушением. Ещё свежо было в памяти праздничное убранство Большого зала в честь Хэллоуина, и можно было только гадать, что же сделали к Рождеству. Большие двери были украшены еловыми венками. Гарри и Том, немного перед ними потоптавшись, медленно отворили двери. Перед ними предстало чудо: с черного потолка падали крупные хлопья снега, тая высоко над столами, сдвинутыми сейчас в один большой стол, свет в зале был приглушен, на месте преподавательского стола теперь находилась огромная ёлка, верхушка которой пропадала где-то под потолком. Вдруг в нос ударили запахи– корица, имбирь, пряности от рождественской выпечки, морозная свежесть и дым от костра. На елке, на столе и в воздухе горели свечки, сияли огоньки. Детская сказка, первый запомнившийся Новый год — вот, как выглядел сейчас Большой зал. Гарри ахнул. Мимо них только что прошёл снеговик, оживленный, видимо, с помощью чар. Профессор Дамблдор весело им помахал. Директор Диппет, Слизнорт и остальные учителя, оставшиеся на каникулы, приветственно кивнули. За столом уже сидели остальные ребята. Начинался рождественский пир. Играла музыка, стол ломился от явств. Том и Гарри, пропустившие обед, ели много. Так вкусно в Хогвартсе еще не кормили. Кто-то явно сильно постарался! Том съел два пирога с малиной, а Гарри — три лимонных щербета на десерт. Дамблдор, тоже поедавший щербет, нашел в Гарри родственную душу — лимонные сладости кроме них никто не ел. До двенадцати играли в игры: фанты, крокодил и магический аналог мафии, где вместо главы мафии был темный лорд, а вместо мирных жителей — магглы. После игр стали расходиться по своим гостиным. Гарри и Том, в честь Рождества решили спать в чьей-то гостиной — выбор пал на гриффиндорскую. Кровать Гарри была небольшой, но уютной. Том и Гарри помещались там только лежа в обнимку, но им это даже нравилось. — Сегодня такой волшебный день, — мечтательно вздохнул Гарри. — Ага. Я рад, что мы с тобой здесь, — счастливого зажмурился Том. Сейчас он был похож на большого кота, не хватало лишь мурчания. — Доброй ночи, Том. С Рождеством, — тихо прошептал Гарри. — С Рождеством, — так же тихо сказал Том.

***

— Вставай, То-ом! Время открывать подарки! — Гарри разбудил Тома первым, как всегда было в приюте. — Почему ты такой энергичный, а, душа моя? — Том лениво потянулся. — Потому что ты рядом, — просто ответил Гарри. Пойдем скорее! Идти нужно было совсем недалеко — в их комнате, как и в гостиной, стояла ёлочка. Под ней лежала огромная гора подарков, часть из которых, как оказалось, была адресована Тому. Будто кто-то знал, что мальчик сегодня будет ночевать в Гриффиндорской гостиной. Странно это. Но подарки сами себя не откроют! Подарок для Гарри предусмотрительно лежал в сумке Тома. Он достал его, повернулся к Гарри и увидел, что тот уже протягивает Тому свой подарок. — Открой мой первым, — твердо сказал Гарри. Том, с интересом взглянув на Гарри, взял коробку. — Это… Оно живое? — из коробки на него смотрело желтое нечто. Оно часто моргало и дергало носиком и в общем-то выглядело очень мило. — Я его наколдовал, когда пытался сделать для тебя подарок. Он из листочка получился. Том аккуратно взял на руки это немного пушистое нечто и легонько погладил. Теплое существо что-то тихо мявкнуло и поудобнее устроилась в руках. — О! О…– Том переводил взгляд с маленького существа на Гарри и обратно, не в силах вымолвить ни одного слова. — Я могу назвать его Рави*? — взволнованно спросил Том. — Конечно можешь! Я его еще никак не назвал. Я вообще так и не смог понять, кто это такой, ни в одной книжке пока не видел. Чем-то смахивает на ящерицу, но он пушистее и круглее. В общем, называй, как хочешь, он твой! — словно в подтверждение этих слов, Рави мурлыкнул. Том, который в раннем детстве мечтал о каком-нибудь пушистом друге, был готов расплакаться. Да, у него была змейка, Нагайна, он даже привез ее с собой в Хогвартс, но она жила в лесу, редко навещая Тома. Сейчас, зимой, они не виделись вовсе — змея проводила свое время в спячке. Но теперь у него будет маленький пушистик. Рави. — Спасибо, Гарри, — Том обнял Гарри одной рукой, аккуратно держа зверька в другой. — Теперь мой подарок, я тоже сделал его сам! Правда, он не так хорош, как твой. Гарри разорвал упаковку (Дэйзи заставила Тома завернуть украшения в подарочную бумагу) и достал браслеты. — Неужели ты сам их плел? — удивленно воскликнул Гарри. — Спасибо тебе. Красный мой, да? Под цвет твоих глаз. Том горделиво приосанился. — Сам! Мне немного помогала Дэйзи, без неё бы я не смог. Но идея полностью моя! Мальчики по очереди завязали браслеты, помогая друг другу. Рави внимательно обнюхал браслет Тома и одобрительно тявкнул. — Какие звуки он может издавать? — с интересом спросил Том. — Честно, всех не знаю. При мне он пару раз тявкнул, один раз промычал, четыре раза зашипел и много раз мяукал, — Том ошалело посмотрел на Гарри. Вот это феномен. — Давай открывать дальше? Однокурсники присылали конфеты и открытки, староста Гриффиндора, Игнатиус Прюэтт, подарил Гарри золотой снитч — маленький летающий мячик, которым играют в квиддич. Вальбурга прислала открытку и маленький торт. Альфард прислал огромную книгу — толщиной она доходила до некоторых больших коробок, лежащих тут же. Книга «Монолог вампира. Безопасная версия» обещала быть вполне интересной. Хотя, пролистав ее, Гарри решил, что пусть это интересное останется в книге — в реальной жизни встретиться с вампиром ему бы не хотелось. Тому от Фара тоже пришла книга: «Практическое руководство по магической защите от Темных искусств». Тому подарок понравился. Фар отлично знал его интересы. Самым последним открыли еще один подарок Гарри. Это был ничем не примечательный сверток, безразмерный и непонятный. Зато внутри него было нечто особенное. — Это же мантия-невидимка! — ахнул Том. Это и правда была она — туловища Гарри не было видно, в воздухе плавала одна лишь голова. Сколько с ней открывалось возможностей! — Это лучшее Рождество в моей жизни, — счастливо произнес Гарри.

***

Том думал, что Гарри как обычно подарит ему только один подарок, но ошибся. Они уже пять минут шли в Выручай-комнату, и Гарри ни в какую не хотел признаваться, почему не мог подарить подарок в гостиной. — Надо туда, — загадочно говорил Гарри. Том вскоре понял, почему: в комнате его встречали Салазар и Годрик, громко певшие «С днем рождения тебя!». — С днём рождения, внук! — серьезно и гордо сказал Слизерин. — С двеннадцатилетием! Поздравляю! — крикнул Гриффиндор. Пока Том принимал поздравления, Гарри незаметно достал что-то из кармана мантии. — Том, с днем рождения! Это подарок от меня и дедушек вместе. Гарри протягивал ему серебряный медальон, с красиво выгравированной на нем буквой S. Медальон Слизерина. Доказательство принадлежности к этому великому роду. — Открой его, — посоветовал Годрик. Том послушался, и внутри медальона увидел портреты двух основателей. — Носи его с гордостью, — сказал Слизерин. Том не сдержался, слёзы полились сами. Но это были слёзы счастья — ведь у него наконец есть семья.

***

Мальчики сидели на полу возле ёлки. — Смотри, Гарри. Завтра я возьму твою мантию-невидимку и незаметно проберусь в Хогсмид. Оттуда аппарирую на Косую аллею. Дальше дело за малым — купить палочку и вернуться обратно! Если у меня останутся деньги, то я поеду на Ночном рыцаре, — Том, ради этого маленького путешествия изучивший магический транспорт, решил, что этот вариант будет самым дешёвым. Как раз то, что надо. — Ты не думаешь, что это слишком сложно? — Я верю в свои силы, поверь и ты, — Том внимательно посмотрел на Гарри. — Пожалуйста. Гарри тяжело вздохнул. — Хорошо. Но если почувствуешь себя плохо, когда аппарируешь, что будешь делать? — Найду, где отдохнуть! Ничего, Гарри, я справлюсь. У меня есть мантия-невидимка, у меня есть моя магия. Мне не хватает только палочки. Пойми Гарри, я больше не могу. Я чувствую себя слабым, и мне это не нравится. Гарри долго смотрел на Тома, прежде чем его губы тронула легкая улыбка. — Только в Гринготтс без меня не ходи.

***

Косая аллея, вся в новогодних украшениях, сияла разными красками. Зеленые ветви, желтые огоньки и звездочки, красные ягоды, голубые снежинки. Тут и там сновали волшебники: кто в одиночестве любовался праздничной елкой, кто-то прогуливался с друзьями, дети с родителями покупали шоколад, конфеты и леденцы. Лавка Оливандера тоже была украшена к празднику. Деревянную вывеску украшали еловые ветки, ими же была украшена входная дверь. На витрине лежали крупные шишки, тут и там стояли свечи. Окна украшала яркая гирлянда. Том осторожно отворил дверь. Тихо звякнул колокольчик. Из-за шкафов послышалось ворчание. — Это кто в такое время ко мне пожаловал? — раздался громкий голос Оливандера. — Здравствуйте, сэр, — Том кивнул головой и слегка поклонился. Пришло время для заготовленной заранее легенды. — Моя палочка, которая досталась мне от мамы, недавно сломалась. Я бы хотел купить новую, сэр. Оливандер внимательно оглядел мальчишку. Вроде бы знакомый, а вроде бы и нет. Приходил ли он летом? Что-то есть в нём особенное, запоминающееся. Даже интересно, какая палочка ему подойдет? — Что ж, давай начнём, — в мальчике чувствовалось сила, и в Одивандере проснулся азарт. Вдруг его выберет сложная, единственная в своем роде, палочка? — Правша? Левша! Так, интересно! Бук и волос из хвоста единорога, пробуй. Стойкая магия обеспечена. Том не упел даже взмахнуть палочкой — не то. Оливандер, поняв это, вырвал у него из рук палочку, быстро всунув ему другую. Снова мимо, и ещё раз, и опять. Все палочки были чужие, холодные, не слушались Тома. — Рябина и сердечная жила дракона. Яркие заклинания и большая сила, — произнес Оливандер с блеском в глазах. Том взял палочку в руки и…она! Взмахнул и тихо шепнул заклинание — магазин озарил яркий свет. — Чудесно! — Оливандер от радости захлопал в ладоши, совсем как ребенок. — Буду ждать от тебя больших свершений, мальчик. С тебя…– тут он резко замолчал и нахмурился. Затем медленно повернулся, направился к одному из шкафов и достал еще одну коробочку. Молча открыл, так же молча протянул ее содержимое Тому. Том аккуратно взял палочку и в удивлении раскрыл рот. В левой руке он всё еще держал палочку из рябины. Они дополняли друг друга идеально, Том чувствовал это всем телом. Потоки магии проходили через него мягкими волнами, давая чувство полной защищенности. Том закрыл глаза. Закрыл, но видел всё. — Хха! Такое со мной впервые…– Оливандер почесал затылок. Две сильнейшие палочки у одного человека. — Эта палочка — брат-близнец другой палочки, которую я продал этим летом. Тис и перо феникса в этой, остролист и перо того же феникса в другой. Как, говоришь, тебя зовут? — Том Риддл, — впечатленно сказал Том. Кажется, он догадывался, у кого находится другая палочка. — Я буду ждать от тебя великих свершений, Том. Плату я возьму лишь за палочку из рябины, уж слишком мал был шанс, что палочку с пером феникса кто-то купит. Том, не веря своему счастью, расплатился с Оливандером и, быстро попрощавшись, вышел на улицу. В лицо ударил морозный воздух, на лицо опустились маленькие снежинки. Том стоял, подняв голову к небу, и смотрел, долго смотрел вверх. *aeterna — Этерна, вечная. Самое то для огромного василиска. Точно не знаю, как это читается, латынь я никогда не изучала. Буду рада, если кто-то знает, как правильно) *Рави — бог солнца в ведизме и раннем индуизме. Полное имя — Равикиран, «Лучи солнца».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.