***
Узнав, что Хелен заболела, Генри постоянно писал ей и присылал цветы. Ему явно не терпелось видеться с ней, но как он сам писал, он опасался ее утомить. Наконец настал день — действительно долгожданный для Хелен — когда она смогла принять его. Она сидела в кресле в гостиной. Генри стремительно вошел, устремил на нее встревоженный, внимательный взгляд, и учтиво поцеловал ей руку. Хелен поймала себя на мысли, что на его учтивость несколько досадует. Ей хотелось бы… Стыдно признавать, но она мечтала, чтобы он был посмелее с ней. Ей страшно нужна была сейчас нежность и забота, ощущение твердого плеча, на которое можно опереться… За которым можно спрятаться и от мира, и от себя самой. Ведь если Генри любит ее, значит, она не плохая, правда? — У меня новость, — сказал Генри, когда в ответ на его участливые расспросы Хелен заверила, что ей куда лучше. — И я сам не знаю, хорошая она или нет. Томас ведь говорил тебе, что лорд Пирри приобрел заброшенную верфь в Шотландии? На тот случай, если бы протестантам пришлось покинуть Ольстер. Разумеется, Томас ничего такого не говорил ей, заверяя, что волнения в Белфасте, о которых она изредка слышала, незначительны и не повлияют на их жизнь. Он и в этом ее обманывал, как в остальном. Хелен подавила тяжелый вздох: теперь каждая мысль о бывшем муже напоминала и о том, какой стала она сама. — Меня посылают в Шотландию восстанавливать эту верфь. Это очень важное и ответственное поручение, — Генри грустно улыбнулся. — Я рад, что наконец показался руководству достойным принять ответственность. Да, Генри долго ждал повышения. Хотя они с Томасом начинали почти одновременно, Генри оставался в тени, на небольших должностях, а ведь он был племянником основателя верфи. «Но не ее нынешнего руководителя», — ворчал отец по этому поводу. Он говорил, заслуги Томаса в карьерном взлете нет, просто лорд Пирри слишком хитер, недоверчив и приближает лишь родственников. А может — Хелен похолодела от отвратительного подозрения — Томас нарочно, из ревности вредил карьере Генри? Или, возможно, находил удовольствие в том, чтобы дополнительно унизить проигравшего соперника. Ведь теперь, когда верфь освободилась от его влияния и отчасти — от влияния его дяди, Генри сразу заметили. — Я так рада за тебя! — Спасибо. Я тоже рад, но мне и грустно. Ведь мне придется уехать… И оставить тебя здесь. Если только ты не согласишься отправиться со мной. Хелен замерла, представляя, что он скажет сейчас — и предчувствие ее не обмануло. — Выходи за меня. Мы покинем этот город, забудем всё. Я люблю тебя по-прежнему, как и пять лет назад. Не знаю, любишь ли ты меня, слишком мало времени прошло, но я постараюсь… — Я согласна, Генри, — Хелен вытерла слезы радости, выступившие на глазах. — Согласна. Он снова склонился над ее руками, целуя их нежно, с тихой страстью, а Хелен, усталая и счастливая, откинулась на спинку кресла, глядя в окно. Там сияло догорающее лето, и казалось, что само солнце освещает ей дорогу к новой жизни. Одри Одри подозревала, что у нее морская болезнь. Ее начинало тошнить, когда они с родителями плыли на пароходике в соседний город, а на Миссисипи поднималась волна. Но то недомогание не шло ни в какое сравнение с тем, что она испытывала сейчас. Первые пару дней было еще терпимо, она даже могла есть, навещала Томаса. Он был очень озабочен ее состоянием, а Одри его успокаивала, как могла, пересиливая себя. А потом началась серьезная качка, океан волновался. Все, что Одри могла — лежать пластом и постанывать. В каюте с ней вместе путешествовали несколько женщин, она даже не успела со всеми познакомиться. Двух девушек-итальянок, плывущих в Неаполь, тоже настигла морская болезнь, и теперь они втроем мучились. Соседки по каюте помогали им, приносили воду, потому что ничто другое измученный желудок не принимал. Через сутки этой пытки Одри вспомнила, как Гек ей рассказывал о молодом моряке, первый раз нанявшимся на пароход — не выдержав болезни, он прыгнул за борт. Единственное, что ее удерживало от такого поступка — страшная слабость и мысли о Томе. Она попросила соседку, миссис Кларк, чем-то отдаленно напоминающую миссис Сэвидж, сходить предупредить полицейского, чтобы он сказал Томасу не переживать о ней. Миссис Кларк помогала ей, как могла. Когда Одри уже не понимала, день сейчас или ночь, и была уже не в силах открыть глаза, кто-то сжал ее руку. — Одри… Малыш. Одри с трудом разлепила веки: в полумраке каюты разглядела знакомое любимое лицо. — Том… Томас нагнулся к ней и погладил по лбу прохладной ладонью. На его запястьях поблескивали наручники. — Бедная моя девочка. Сильно плохо? Одри сглотнула. — Ничего, уже получше. Как тебя отпустили? — Упросил сержанта разрешить навестить тебя, он за дверью. Хороший он человек. Я места себе не находил, когда ты пропала. Господи, Одри, ты вся зеленая. Тебе надо поесть. Одри попыталась слабо улыбнуться, но при мысли о еде ее вновь начало сильно тошнить. Томас это понял. — Пей хотя бы побольше чаю и морса. Малыш, скоро мы пройдем эти широты, штормить перестанет. Потерпи. Он поцеловал ее руку. Кажется, ей в самом деле рядом с ним стало легче. — Конечно, Том. Не беспокойся. Ты сам хорошо себя чувствуешь? Как вас кормят? Томас вздохнул с легким укором. — Нормально. Не время тебе сейчас об этом думать. Одри хотела приподняться, чтобы обнять его, но только зажмурилась от головной боли. — Лежи, — Томас аккуратно надавил ей на плечи. — Хватит геройствовать. А потом улыбнулся. — Вот, почувствуешь себя на месте своих больных. — Я хотела платье перешить… — Успеешь еще. Он еще раз погладил ее по щеке. — Держись, Малыш. Скоро будет полегче, верь мне. — Я верю, Том, — слабо ответила Одри. — Мне пора. — Томас поцеловал ее в лоб. — Увидимся. Дамы, простите за это вторжение и спасибо, что пустили. Позаботьтесь о ней, пожалуйста. Он ушел, и Одри со вздохом закрыла глаза. — Какой он у тебя заботливый, Одри, — миссис Кларк присела на койку и дала ей воды. — Всем бы таких мужей. Ее, похоже, вовсе не смутило, что Том был заключенным, и Одри благодарно улыбнулась ей. — Да, он у меня очень хороший, — она приподнялась, чтобы попить воды. — Только Томас еще не муж мне. Жених. — Ну дай Бог, поженитесь скоро, — миссис Кларк поправила на ней одеяло. — Он же тут извелся весь под дверью, пока его не пустили. Главное любить да уважать друг друга, а остальное пережить можно. Одри уснула, а когда проснулась, ей в самом деле стало намного легче. Она даже смогла съесть немного каши, а еще через день начала выходить на палубу. Том оказался прав — качка скоро сошла на нет, и она совсем пришла в себя. Сержант сказал ей, когда заключенных выводят на прогулку на огороженный участок палубы, и Одри еле дождалась вечера. Увидев Тома, кинулась у нему — он заулыбался. — Том! Томас оглянулся на Дженкинса, тот кивнул, затянувшись сигаретой. Томас перекинул руки через ограждение и взял ее руки в свои. — Здравствуй, Малыш! Ну вот, даже щечки разрумянились. Как ты? — Все хорошо! Аппетит появился, и почти не тошнит. — Я рад. Ты подольше бывай на свежем воздухе, только не простынь, одевайся. Если будет качка, старайся смотреть на горизонт и запасись ломтиками лимона. Одри кивнула. Томас смотрел на нее, не отрываясь. — Я соскучился. — Я тоже, — ответила Одри, зардевшись. Остальные заключенные держались поодаль и перешептывались, поглядывая на них. — Томас, они тебя не трогают? — шепотом спросила Одри. Томас покачал головой. — Нет. Я делю каюту с Энди — вон тем тощим парнем. Он не говорит, за что здесь очутился, но довольно дружелюбен. Одри посмотрела на этого Энди — тот улыбнулся ей, показывая отсутствие правого резца. Одри протянула руку и поправила Томасу воротничок рубашки. Сержант подошел ближе и покашлял, Томас вздохнул. — Мне пора. Увидимся завтра. Береги себя, Малыш. — И ты, Том. Одри с сожалением отпустила его руки и наблюдала, как заключенных уводят. Она заметила, с какой опаской смотрят на них остальные пассажиры, и в груди слегка кольнуло — Томас уж точно не заслужил такого отношения. Он не злодей и не преступник, и так страшно ответил за то, в чем оказался виноват — и то неумышленно. Но ничего, корабль с каждой минутой приближался к далекой пока еще земле, которая станет их новым домом и где они вместе обретут счастье, где с Томаса снимут наконец эти ужасные наручники, и он будет свободен.***
Взгляд этого молодого человека на себе она заприметила давно. Мужчины на нее редко так смотрели, и если она замечала подобное, старалась побыстрее уйти. Ничего хорошего в таких взглядах не было. Но на корабле уйти было некуда, поэтому Одри только опускала глаза и отворачивалась. А он все смотрел — в столовой, во время прогулок на палубе, и в зале отдыха для третьего класса. Она туда редко ходила, но Марта, одна из ее соседок по каюте, чуть старше ее и совершенно неугомонная, с которой они быстро сдружились, уговаривала пойти туда каждый вечер, и Одри иногда сдавалась. Там-то он и подошел первый раз, принеся два стакана пива для нее и для Марты. Представился Томасом Шервудом — Одри тогда впервые на него взглянула. Совсем не похож на ее Томми, но, пожалуй, симпатичный. Черноволосый и худощавый, он напомнил ей Диего, партнера Полин по танцам. И самовлюбленности на молодом лице с черными усиками было не меньше. Этот Томас почему-то решил, что она непременно должна им заинтересоваться. Марта хлопала ему глазками, но ее он совершенно игнорировал. Зато с завидно регулярностью донимал Одри, сыпал комплиментами, покупал пиво и пирожки в буфете, от которых, она, конечно, отказывалась, и приглашал на танцы. Она старалась его избегать и сразу заявила, что плывет с женихом — Шервуд только рассмеялся, не поверил. — И где же он, твой жених? Ни разу не видел. Одри хотела сказать, что Том заключенный, но передумала. Ответила, что он приболел и лежит в каюте, а мистеру Шервуду лучше вспомнить о приличиях. Он только хмыкнул и подмигнул, заставив ее покраснеть. И с каждым вечером его поползновения становились все назойливее, а намеки — все наглее и откровеннее. Одри сначала стеснялась, а потом заявила, что она пожалуется кому-нибудь из команды. Шервуд сощурил темные глаза, но на следующий день к ней не подходил. И хорошо. Главное, чтобы ее Томас не узнал, она не хотела его расстраивать. Тем вечером она сидела на скамье на прогулочной палубе для третьего класса, ждала, когда Томаса выведут на прогулку. Вечера становились все теплее, их корабль спускался к южным широтам, как говорил Томас. Одри с нетерпением ждала, когда вдали появится незнакомый берег, было очень любопытно посмотреть другие страны. Она никогда не уезжала из Америки, а их с Геком внезапное путешествие из Нового Орлеана в Нью-Йорк оставило ей яркие впечатления спустя годы. А теперь она увидит Египет, и Аравийский полуостров, и Красное море… Оттуда они попадут, как объяснял Том, в Индийский океан. Одри теперь понимала Гека, его тягу к путешествиям — мир ведь такой интересный и красочный. — Привет, красотка! Одри вздрогнула, ее накрыла чужая тень. — Мистер Шервуд… — Собственной персоной. Шервуд опустился на скамейку рядом и подмигнул ей. — Опять скучаешь? — Вовсе нет, — Одри отвернулась от него. — Я жду своего жениха. — Неужто он в себя пришел? — Ему уже лучше, да. Одри покосилась на Томаса Шервуда — тот слащаво улыбался. От него пахло дешевым вином, лицо было румяным, глаза — блестящими. Он так и не поверил, что у нее есть жених. Ничего, скоро приведут Тома, пусть посмотрит. Шервуд тем временем подвинулся ближе, заставив ее упереться боком в перила скамейки. — Слушай, Одри, давай начистоту, — он прикурил, чиркнув спичкой о подошву ботинка. — Хватит тебе недотрогу из себя строить. Тебе это не идет, смешно, ей-богу. Одри мгновенно покраснела. — Что вы такое говорите?! Шервуд ухмыльнулся. Одри начала вставать, но он крепко взял ее за запястье. — Ну чего ты ломаешься? Что тебе надо? Денег? Доллара хватит? — Отпустите! — Так и быть, дам два, — Шервуд потянул ее на себя, смеясь. Одри уперлась кулачками в его грудь. — Я сейчас закричу! — Закричишь, только чуть попозже, от удовольствия… Он не договорил. Одри и не поняла, что случилось — какая-то неведомая сила мигом сдернула Шервуда со скамейки, ее качнуло в сторону и она зажмурилась от неожиданности. Раздался громкий крик, Одри открыла глаза и увидела знакомую широкую спину Томаса. Он стоял у лееров корабля, перегнувшись вниз, а сержант Дженкинс и еще какой-то мужчина тоже через них нагнулись по бокам от него. Одри подбежала ближе и у нее закружилась голова. Томас держал закованными наручниками руками Шервуда за воротник пиджака, удерживая его над шумящей далеко внизу водой. Тот с серым от ужаса лицом кричал и цеплялся руками за рукава Тома, как паучок за соломинку. — Господи! — вырвалось у Одри. — Томас! Она обхватила Тома сзади, сцепив руки на его груди, почувствовала его напряжение и дрожь. — Да вашу мать! — ругался сержант Дженкинс, тщетно пытаясь вытащить Шервуда. У того, казалось, глаза вот вот готовы были вылезти из орбит, а голос уже сорвался от панического крика. — Том, — Одри лихорадочно заговорила в спину Томаса, приподнявшись на цыпочках. — Милый, пожалуйста! Томас, все хорошо, слышишь? Не нужно. Томас тяжело дышал. — Томас… — она всхлипнула. — Пожалуйста… Она услышала, как у него скрипнули зубы. Одним рывком Томас дернул Шервуда вверх, перекинул его через леера, словно тряпичную куклу и швырнул на палубу. Одри тут же прижалась к его груди, зажмурилась, вздрагивая, слыша, как бешено бьется его сердце. — Мисс, отойдите от него! — сержант Дженкинс, совершенно белый, доставал из кобуры револьвер. Одри повернулась к Тому спиной загораживая его. — Вы что?! Уберите это! — Одри, отойди, — глухо сказал Том, и она оглянулась, увидела его лицо — будто выточенное из камня, со стиснутым в тонкую полоску ртом. Томас поднял руки. — Все в порядке, сержант. — Да ни х…а не в порядке! — выругался Дженкинс, но к револьверу тянуться перестал. — А ну, расходимся, господа пассажиры! Одри только сейчас заметила, что вокруг столпилась небольшая толпа. Шервуд, сидящий на палубе, весь трясся. Под ним расползалась желтая дурно пахнущая лужа. Одри посмотрела на Тома, тот проморгался, будто очнувшись ото сна, лицо скривилось от отвращения. — Не дай Бог еще раз тебя увижу… — сказал он. Шервуд отполз подальше, как побитая испуганная собака. Одри вновь обняла Тома, Дженкинс, покачивая головой, достал платок и вытирал лоб, по которому стекали крупные капли пота. — Мистер Эндрюс, ну чего вы учудили-то… Том только прерывисто вздохнул, прижал ее к себе, поцеловал в макушку. — Прости. Одри всхлипнула. Ужас чуть было не случившейся трагедии нахлынул острым осознанием, ноги стали дрожать. — Малыш, я… Она подняла голову — лицо у Тома было растерянным, даже будто испуганным. Он сглотнул с сухим щелчком в горле. — Ты не думай, я… Одри… Он не находил слов, и Одри только крепче его стиснула. Дженкинс взял Тома за локоть. — Пойдемте. Вам теперь карцер положен. Она только охнула: сразу вспомнилось, что в тюрьме Тома тоже помещали в карцер, а оттуда вернули умирающим. — Не надо! Сэр, пожалуйста… — Так положено, раз нарушил режим. А вы, мисс, идите-ка к себе в каюту. — Не бойся, Малыш, — Том вымученно подмигнул. — Я ведь уже здоров. Делать было нечего. — Том, скоро увидимся, — успела она сказать, когда Тома уже начали уводить. Шервуда тоже не было видно, какой-то матрос затирал лужу шваброй и весело переговаривался с очевидцами происшествия. Одри, вытирая слезы, поспешила к себе. Не отвечая на расспросы соседок, улеглась на койку накрывшись с головой. Внутри все дрожало. Было страшно — за Тома прежде всего. Эта вспышка напомнила ей о том случае в больнице, когда он был таким чужим, жестоким… Сейчас его ярость была направлена не на нее, но отголосок того страха и боли все равно проснулся внутри. Внутри он оставался израненным, расколотым, у него все болело, и подобного повода хватило, чтобы он взорвался. Сможет ли она его излечить? Не навредит ли он себе, как навредил сейчас? Она же не переживет, если с Томасом что-то случится. Какое же незнакомое, страшное от ярости у него было лицо… Одри вытерла слезы. Нет, не надо об этом думать. Она ему поможет. Это все равно ее Том, ее самый добрый, сильный и заботливый любимый человек. Вместе она все переживут и она поможет ему все преодолеть.