ID работы: 13929218

Фантастическая ферма

Слэш
Перевод
R
В процессе
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 493 страницы, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 17 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 23: Продвинутая в матаматике свинья

Настройки текста
На следующий день двое беглецов, которые пришли в сознание, наконец, сняли с Лу Цинцзю все обвинения. При осмотре было обнаружено, что их травмы были несерьезными, в основном поверхностными. В их признании говорилось, что травмы были вызваны тем, что цыплята Лу Цинцзю расклевали их. Их заклевала курица? Конечно, полиция этому не поверила, но эти двое упрямо говорили, что это правда, и отказывались менять свои слова. Потерпевшие упрямо заявляли, что о драчливых цыплятах, и отказывались менять свою версию, и, судя по выражению их лиц, они, казалось, были напуганы тем, что произошло прошлой ночью. Офицеру полиции, проводившему допрос, это показалось странным, но поскольку их жизням ничего не угрожало и они были сбежавшими преступниками, он не стал утруждать себя дальнейшим расследованием. Конечно, Ху Шу не один из них. Ху Шу за сорок, он опытный полицейский, проработавший над тысячей или 800 делами, но в двух случаях, связанных с Лу Цинцзю, всегда был мистический элемент. Ху Шу не верил в подобные вещи, но он был слишком впечатлен последним случаем с женщиной-призраком. Когда все неправильные версии устранены, остается единственный ответ, каким бы невероятным он ни был, - правильный. Ху Шу размышлял об этом, когда подошел его начальник, похлопал его по плечу спросив: - Как дела, есть прогресс в деле? Ху Шу горько улыбнулся его словам, но не дал своему боссу определенного ответа. Лу Цинцзю не имел никакого отношения к бедам полиции, поскольку он написал свое заявление в городе и поехал на фургоне домой. Он должен был согласиться, что с тех пор, как Бай Юэху обзавелся фургоном, семье стало намного легче доставать товары или приезжать в город на прогулку, и самое главное, фургон вообще не расходует топливо. На обратном пути Лу Цинцзю получил WeChat от Чжу Мяомяо с фотографией Чжан Чуяна, стоящего перед компанией с широкой улыбкой на лице, но самой заметной частью фотографии был не Чжан Чуян, а красное знамя над головой Чжан Чуяна: Поздравляем! Чжан Чуян с его потресающими волосами на миллион долларов! Лу Цинцзю: «...»Он чуть не уронил телефон на ногу, когда не смог удержать его ровно. Чжу Мяомяо также отправила аудиосообщение, в котором говорилось, что Чжан Чуян шокировал весь отдел после своего возвращения, и что коллеги никогда не видели такой эффективной пересадки волос с такими хорошими результатами. Многие люди страдающие облысением хотели знать секрет успеха, у Чжу Мяомяо и Чжан Чуян об удачной пересадке их волос, но они оба держали рот на замке и сохраняли секрет Лу Цинцзю. - Если возникнет серьезная проблема, я поговорю с тобой заранее. - Чжу Мяомяо заявила: - Я приведу людей, если ты готов их взять, но если нет, забудь об этом. Лу Цинцзю поблагодарил Чжу Мяомяо и передал ей большой красный конверт, так как он не смог бы связаться с кем-то вроде, Чжан Чуян без помощи Чжу Мяомяо. Лу Цинцзю только что вернулся домой, когда увидел Инь Сюня, скорчившегося в дверях и жалобно смотрящего на него. - Что это за взгляд? - От его взгляда у Лу Цинцзю мурашки побежали по коже. - Если бы ты не вернулся вовремя, мы с Бай Юэху умерли с голоду. - Инь Сюнь плакал: - У Бай Юэху плохое настроение, когда он голоден, я подозреваю, что он думал чтобы меня съесть. Это поедание в полном смысле этого слова. Бай Юэху сел в кресло-качалку рядом с ним и бросил взгляд в сторону Инь Сюня, взгляд, который показался Лу Цинцзю немного знакомым. Разве не такой взгляд был у Инь Сюня на свинину. Лу Цинцзю не знал плакать ему или смеяться. Сегодня он ушел пораньше и не приготовил для них завтрак, думая, что они вдвоем смогут как-нибудь справиться. Но после того, как у них случился в последний раз понос, еда, приготовленная Инь Сюнем, явно не интересовала Бай Юэху. Лу Цинцзю сказал: - Хорошо, ребята, подождите немного, сначала я приготовлю вам тарелку лапши. Лапша получается самой быстрой, так что давайте сначала набьем ваши животы. Пока готовилась лапша, Инь Сюнь подошел и спросил Лу Цинцзю, что произошло прошлой ночью. Лу Цинцзю опустил голову, выбирая овощи. Услышав вопрос Инь Сюня поднял глаза: - Прошлой ночью в дом ворвались двое воров. Сегодня утром пришлось ехать давать показания в полицию. - Воры, - сказал Инь Сюнь, - как они могут быть такими легкомысленными? Лу Цинцзю: - Что ты имеешь в виду? - Он помолчал, его движения приостановились, и сказал: - Инь Сюнь, ты помнишь выбирал цыплят домой? Инь Сюнь согласился: - Да. Лу Цинцзю спросил: - Когда ты выбирал их, ты не видел в них ничего не обычного? Инь Сюнь выглядел невинно: - Нет, что в них не обычного, это всего лишь курица. Лу Цинцзю: - Да? Инь Сюнь сказал: "Да". Он ответил с такой уверенностью, что у него не было намерения объяснять, кем именно были эти цыплята. И из того, что он сказал в начале, было ясно, что он уже знал, насколько хорошо эти цыплята сражались, иначе он беспокоился бы не о воришках, а о Лу Цинцзю, который стал мишенью воров. Когда Лу Цинцзю увидел, что Инь Сюнь больше не хочет говорить об этом, он слегка вздохнул и оставил эту тему в покое, чтобы сосредоточиться на приготовлении лапши. Бай Юэху и Инь Сюнь съели свою лапшу, и атмосфера в доме разрядилась. Бай Юэху обычно выглядел ленивым и расслабленным, но в тот момент когда он проголодается взгляд этих прекрасных глаз феникса по словам Инь Сюня не возможно выдержать – на кого бы он не смотрел было ощущение как будто он раздумывал можно ли это съесть. После приготовления лапши Лу Цинцзю собирается нарвать в поле немного капусты и перца чили и сделать квашеной капусты в новой стеклянной банке, которую он купил. Пикантная капуста получается легкой и аппетитной, так что это отличный гарнир к любому блюду. Деревня Шуйфу находится в горах, на относительно большой высоте, и обычно здесь не особенно жарко, но сегодняшний день был чем-то вроде исключения. Лу Цинцзю подумывал как-нибудь съездить в город и попросить кого-нибудь установить кондиционер в своем доме, а также в доме Инь Сюня. Когда Инь Сюнь вернулся в деревню, он очень помог Лу Цинцзю. Он был тем, кто заботился обо всех отношениях между ним и жителями, иначе Лу Цинцзю, чужак, который долгое время не возвращался, был бы подвергнут гонениям в деревне. Чем меньше деревня, тем более закрытой она становится, и в такой деревне, как деревня Шуйфу, куда никто из посторонних не въезжал более десяти лет, Лу Цинцзю, у которого все старшие умерли, почти наполовину чужак. Лу Цинцзю срезал несколько кочанов капусты и положил их в свой рюкзак. Капуста была выращена Бай Юэху и на вкус была намного лучше, чем купленная в городе. Они выращивают лучше всех в округе, и в ближайшие несколько дней созреет еще одна партия томатов, и Чао Цянью позвонил, чтобы сказать, что готов приехать и купить их. Отнеся капусту, домой, Лу Цинцзю вымыл ее, а затем начал готовить ингредиенты для квашеной капусты. Лу Цинцзю готовил ее в качестве закуски, когда жил один, но это был первый раз, когда он приготовил ее с тех пор, как приехал сюда. После того, как он наполнил банку, в тарелке еще оставалось немного капусты, поэтому Лу Цинцзю посмотрел на нее и подумал, что он просто отдаст ее Сяо Хуа и Сяо Хэю, чтобы они поели. Поэтому он взял оставшуюся капусту и направился в свинарник. Лу Цинцзю подумал, что Сяо Хуа Сяо Хей уснули, но прежде чем он приблизился к свинарнику, он услышал шепот. Инь Сюнь уже ушел домой, оставив его и Бай Юэху одних в доме, и поскольку вчера дом был ограблен, Лу Цинцзю мгновенно насторожился. Капуста у Лу Цинцзю выпала из рук на землю глухим звуком. Ли Сяоюй, которому давным-давно следовало пойти домой, растянувшись кверху задницей лежал на земле и что-то писал, в то время как Сяо Хэй Сяо Хуа сидели рядом с ним на задних лапах, глядя вниз на то же самое, что и Ли Сяоюй. Это не самое пугающее, но самое пугающее то, что они разговаривают на человеческом языке, их голоса мягкие и вкрадчивые, как у ребенка трех-четырех лет, и они серьезно обсуждают что-то с Ли Сяоюй. Он не знал, было ли это влиянием Бай Юэху, но первой реакцией Лу Цинцзю, когда он увидел, что Сяо Хэй Сяо Хуа разговаривают, было: « О нет, я действительно не могу их есть». - Кто там? - У Сяо Хуа, и брата-свиньи Сяо Хэя, был острый слух, и он услышал звук чего-то падающего из руки Лу Цинцзю. - Это я. - Лу Цинцзю вышел из-за угла: - Что вы делаете? Когда Сяо Хуа увидела, что это ее владелец, она выглядела слегка взволнованной, а затем покатилась по земле, выглядя так, словно не понимала, о чем он говориит. Лу Цинцзю: - Ты ведешь себя слишком фальшиво, я только что тебя услышал. Сяо Хуа :"..." Сяо Хуа спряталась за своим братом и слабо сказала: - Мы не монстры, не выгоняй нас, ладно? Лу Цинцзю кивнул: - Хорошо, я тебя не выгоню. Ребята, у меня осталось немного капусты после приготовления, так что поторопитесь и ешьте. Сяо Хэй и Сяо Хуа оба смотрели на это с недоверием, очевидно, не ожидая, что Лу Цинцзю примет тот факт, что свиньи могут говорить так быстро. Сяо Хэй вздрогнул и настороженно посмотрел на Лу Цинцзю: - Ты... Ты просто принимаешь это вот так? Он ожидал, что человек перед ним пройдет через серию психологических испытаний после обнаружения говорящих свиней, но он никогда не ожидал, что тот примет это так легко. - Или что, - сказал Лу Цинцзю, - я должен как-то отреагировать? Сяо Хуа задумчиво: - Покричать, удивиться. Лу Цинцзю покачал головой: - Забудь об этом. Он посмотрел на Ли Сяоюя, у которого было нервное выражение лица, и дрожащим голосом он позвал: - Брат Лу. - Маленькая рыбка. - Лу Цинцзю подошел рядом с Ли Сяоюем и перевел взгляд на предмет, который лежал перед ними. Он не смог сдержать изумления: - Сяоюй, что это? - Да, это олимпиадная задача. - Ли Сяоюй казался немного смущенным, его крошечная головка опустилась, а уши покраснели, когда он прошептал тонким, как у комара, голосом: - Брат Лу, я здесь делаю домашнее задание. Лу Цинцзю удивился: - Почему ты делаешь свою домашнюю работу здесь? - Сяо Хуа может научить меня решать задачи. - Ли Сяоюй объяснил шепотом: – Она действительно очень умная. Сяо Хуа, получившая комплимент, выпятила свою маленькую, неопрятную грудь. Лу Цинцзю: - О, почему бы тебе не прийти и не попросить меня решить эту задачу, я тоже могу тебе помочь. Он подумал, что, хотя это и была задача олимпиадная, это была, в конце концов, математическая олимпиада начальной школы, так что это не должно быть слишком сложно. Ли Сяоюй сказал: - Я побоялся побеспокоить брата Лу. - Мне нечего делать по вечерам. - Он присел на корточки и спросил: - С какой задачей ты не можешь справиться? Ли Сяоюй указал на учебник: - Вот эта. Лу Цинцзю внимательно изучил учебник, в котором говорится: "Заполните пробелы цифрой x. Лучник делает 10 последовательных выстрелов. Х обозначает количество попаданий из 10 выстрелов. Вероятность попадания каждого выстрела в цель, как известно, равна 04. Найдите Е(x2). Лу Цинцзю: «Черт возьми, это не задача для начальной школы, это явно математическая задача высокого уровня, которую можно выучить только в колледже». Ах, математика высокого уровня, которую он проходил в колледже, была полностью забыта как только сдана экзаменом учителю, в это время, глядя на эту сложную тему, глаза у него становились только все больше и больше круглыми. - Брат Лу - Ли Сяоюй увидел, что Лу Цинцзю выглядит не так, как обычно, и тихонько позвал сбоку. Лу Цинцзю: "..."Он на мгновение замолчал, положил учебник рядом с Сяо Хуа и сказал: - Хорошо, вы ребята поможете ему учиться, я пойду и принесу вам чего-нибудь перекусить. Сяо Хуа не ожидала, что Лу Цинцзю не только не будет испытывать к ним злобы, но он был даже дружелюбен, чтобы угостить их закусками, поэтому она не могла в это поверить и подозрительно посмотрела на Лу Цинцзю: - Почему ты такой милый? Ты же не ищешь повода, чтобы продать нас, не так ли? Лу Цинцзю спросил: - Кому я продам вас в такой поздний час? Сяо Хуа сказала: - Это правда... Лу Цинцзю решил: - С этого момента вы ребята должны приходить домой, чтобы делать домашнее задание, а не сидеть на корточках в свинарнике. Хотя место обычно убиралось, это был свинарник, и дети со слабым здоровьем определенно заболели бы, если бы просидели здесь на корточках весь день. Лу Цинцзю вернулся в дом, чтобы взять фруктов, в то время как Сяо Хуа Сяо Хей и Ли Сяоюй с восхищением смотрели ему в спину. - Брат Лу такой хороший парень. - Ли Сяоюй протянул руку и взял Сяо Хэй на руки, почесывая его мягкий, горячий живот. Сяо Хэй, которому нравились почесушки, кивнул и сказал: - Действительно, хороший человек. - Да. - Сяо Хуа была полностью согласна:- Когда он услышал наш разговор он не удивился и не нашел ничего в нем странного, и не помешал нам в обучении Ли Сяоюя, не смотря на то, что мог сделать сам. Ли Сяоюй был тронут до слез его словами и сказал, что будет усердно учиться получать хорошие оценки, чтобы в будущем поступить в хорошую школу и тем самым отплатить брату Лу за его доброту, в то время как Сяо Хуа успокаивающе гладила Ли Сяоюя по голове своими поросячьими ножками, мысленно благодаря Лу Цинцзю за то, что тот не лишил ее времени с Ли Сяоюй. Лу Цинцзю никогда не задумывался что... "Вопросы, которые задают детям в начальной школе в наши дни, чертовски сложны". - Лу Цинцзю, держа в руке фрукт, сказал себе:- "Я могу понять все слова по отдельности, но я не знаю, что они означают, когда я складываю их вместе". Конечно он просто разговаривал сам собой. В конце концов, у взрослых своя гордость. Ему не хотелось признаваться, что его интеллект ниже, чем у двух поросят которых он вырастил. Подумав об этом, Цинцзю захотелось умереть. Однако впоследствии Ли Сяоюй никогда не упомянул об обучении у Лу Цинцзю, и Лу Цинцзю поделился с ними апельсинами, наблюдая, как они с удовольствием их поедают, и расспрашивая их об их текущем положении. Только сейчас Лу Цинцзю узнал, что Ли Сяоюй долгое время учился у Сяо Хэя и Сяо Хуа и планировал пропустить один класс. - Мой папа сказал, что мне бесполезно ходить в среднюю школу. - Ли Сяоюй, поедая апельсин, был немного угрюм по этому поводу: - Я просто подумал, что если я не пойду в среднюю школу, то просто пойду в старшую. Лу Цинцзю вздохнул от его слов, мышление ребенка такое детское, но в этом ребячестве есть и трогательная прелесть, он коснулся головы Ли Сяоюя и серьезно сказал: - Все в порядке, ты усердно учишься, если твой отец не заплатит за твою учебу, заплачу я как твой брат. В глазах Ли Сяоюя отразилось удивление от его слов, но он казался смущенным, поэтому Лу Цинцзю сказал ему не слишком много думать об этом и сначала закончить учебу. Ли Сяоюй радостно кивнул. Сяо Хуа и Сяо Хэй сидели рядом и ждали, пока Ли Сяоюй почистит их апельсины. Две свиньи Сяо Хей становились все более и более требовательными к тому, что они едят под присмотром Ли Сяоюй. Неудивительно, что они так хорошо относятся к Ли Сяоюй. Без него, как их постоянной сторожихи, они не смогли бы жить такой хорошей жизнью. После того, как Сяо Хуа Сяо Хей поели, Лу Цинцзю увидел, что уже позднее время, и отправил Ли Сяоюя обратно домой, сказав ему не ходить в свинарник для учения в будущем, а привести Сяо Хей Сяо Хуа в дом. Ли Сяоюй послушно согласился. Лу Цинцзю со вздохом облегчения повернул домой, а когда вернулся во двор, то увидел Бай Юэху, сидящего на стуле, на прохладном воздухе, его глаза не были закрыты, но он смотрел на яркую луну в небе, выглядя так, словно о чем-то думал. Лу Цинцзю подошел к нему и естественным движением подвинул для себя стул и сказал: - Бай Юэху, я хотел бы спросить тебя кое о чем. Бай Юэху сказал, не оборачиваясь: - Это не обычные свиньи. Лу Цинцзю: - Итак, ты уже знал, - сказал он, - так кто же они? - Кажется, научное название Дангканг. - Бай Юэху причмокнув: - На вкус ничего. Лу Цинцзю: "..."Сколько таких существ ты съел? - Давай не будем есть тех, что в свинарнике. Хотя обычно он не видит, как убивает Бай Юэху, Лу Цинцзю напомнил ему об этом на случай, если произойдет что-то вроде старой истории Сяо Хуа произошедшей в доме Инь Сюня. - Они довольно умные, говорят по-человечески и учат детей математике. Бай Юэху сказал: - У них такой низкий IQ, и они все еще могут учить людей математике? Лу Цинцзю, который даже не мог понять математическую задачу, почувствовал себя так, словно его оскорбили, но он не осмелился выразить свою внутреннюю печаль, потому что это было бы слишком унизительно, и сказал: - В любом случае, не ешь их, иначе ребенок будет плакать. Бай Юэху: - Может быть, если мы приготовим их вкусно, ребенок не заплачет? - сказал он серьезно, явно не шутя. Лу Цинцзю закрыл лицо руками, вспоминая Инь Сюня, который кричал и плакал, но в конечном итоге его душа была куплена кусочком жареной свинины, и был вынужден сказать, что, хотя он и не хотел этого признавать, в словах Бай Юэху была доля правды. - Я просто шучу. - В конце концов, Бай Юэху не стал доставлять Лу Цинцзю хлопот и отказался от поедания Сяо Хэя и Сяо Хуа: - Ты можешь оставить их себе, если хочешь. Лу Цинцзю почувствовал облегчение, услышав его следующие слова: - Я пойду и поищу другую свинью для выращивания. Лу Цинцзю :"..." - Найду ту, у которой IQ ниже. - Бай Юэху встал со стула и лениво зевнул, его глаза были полуприщурены, сексуальная истома исходила от его тела, когда он сказал: - По крайней мере, не говорящую по-человечески. Лу Цинцзю подумал о курятнике и боевых цыплятах и добавил: - Ты можешь найти что-нибудь не такое сильное? Бай Юэху кивнул головой в знак согласия. Бай Юэху вошел в дом, и Лу Цинцзю провел некоторое время в своем любимом кресле-качалке. День был прекрасный, на небе не было ни облачка, светила только яркая луна. С заходом солнца температура падает, и во дворе время от времени дует прохладный ветерок, так что это приятный способ провести время, неудивительно, что Бай Юэху так нравится кресло-качалка. Лу Цинцзю чуть не заснул, лежа на ней. Самое удивительное, что в их доме почти нет комаров, а Инь Сюнь, который особенно привлекателен для комаров, ни разу не была укушен комарами с тех пор, как он приходил в дом Лу Цинцзю. Вероятно, это одна из причин, почему Инь Сюнь любит бывать в доме Лу Цинцзю. Но главная причина в том, что Инь Сюнь всегда жил один. Лу Цинцзю бывал в доме Инь Сюня, в котором не было интернета или телевидения и почти никаких средств развлечения. До приезда Лу Цинцзю, казалось, вся его жизнь была посвящена фермерству. Он ел в одиночестве, спал в одиночестве и справлялся со всем в одиночку, но только после возвращения Лу Цинцзю его жизнь, перестала быть жизнью монаха. Лу Цинцзю смотрел на все это и понимал всем сердцем, поэтому он никогда не задавал Инь Сюню вопросов. Есть вещи, о которых тебе не нужно спрашивать, ты знаешь ответы, видя все своими глазами. Когда вечер подошел к концу, Лу Цинцзю встал со стула и пошел в свою спальню, где умылся и погрузился в глубокий сон. Ранним утром солнечный свет, льющийся в окно, пробудил Лу Цинцзю ото сна. Он зевнул и вышел во двор, чтобы увидеть своих двух свиней, которые должны были быть в загоне для свиней, но лежащих во дворе и загорающих, и закаленных в боях цыплят, которые задержали двух маленьких воришек, бегающих по двору, клевавших семена травы и камни, и весь двор представлял собой оживленное зрелище. Вчера Чао Цянью, крупный покупатель помидоров, отправил Лу Цинцзю сообщение, в котором говорилось, что он приедет сегодня, чтобы купить помидоры, но Лу Цинцзю сказал, что у него может не быть времени, так как на их сбор уйдет, по меньшей мере, день. Услышав это, Чао Цянью сказал, что все в порядке и что он может попросить кого-нибудь прийти и помочь ему собрать, так что Лу Цинцзю не нужно беспокоиться, и он может просто подождать получения денег. Лу Цинцзю было немного не по себе от его уважительного отношения, но он также чувствовал, что Чао Цяньюй так высоко ценил помидоры, потому что они были плодом труда Бай Юэху. Поэтому он на мгновение заколебался, прежде чем не вежливо Чао Цянью сказал: - Хорошо, ты можешь как-нибудь зайти. Чао Цянью ответил утвердительно: - Хорошо. Лу Цинцзю услышал звук автомобильного гудка снаружи дома как раз в тот момент, когда он подавал завтрак на стол. Его первой реакция была, это балуется его пикап. Однако мгновение спустя раздался стук в ворота и донесся голос Чао Цянью: - Мистер Лу, мы здесь. Было немногим больше восьми часов, поэтому Лу Цинцзю удивился, почему так рано, и пошел открывать дверь Чао Цянью. Чао Цяньюй стоял за дверью, за ним следовали еще двое мужчин, и с улыбкой приветствовал Лу Цинцзю: - Мистер Лу, как поживаете? Честно говоря, Чао Цяньюй был недурен собой, утончен и нежен, как представитель ученой семьи, но из-за предыдущего инцидента у Лу Цинцзю сложилось о нем так себе впечатление, поэтому он небрежно кивнул и сказал: - Доброе утро, мистер Чао, так рано? Чао Цянью сказал: - Да, мы выехали в пять часов. - Вы завтракали? - Лу Цинцзю вежливо заговорил с ними. - Нет. - Кто знал, что Чао Цянью ответит на любезность Лу Цинцзю, его глаза загорелись, когда он уставился на Лу Цинцзю: - Интересно, буду ли я иметь удовольствие попробовать стряпню мистера Лу. ------------------------------ Автору есть что сказать: Лу Цинцзю: Свиньи умеют считать, а я? Бай Юэху: А ты будешь моим любовником! Лу Цинцзю.???
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.