ID работы: 13957828

Ублюдок

Слэш
NC-21
Завершён
84
автор
Размер:
101 страница, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 38 Отзывы 66 В сборник Скачать

Часть 20. Клуб Слизнорта.

Настройки текста
Примечания:
      Сегодняшний вечер Гарри ожидал с нескрываемым страхом - мистер Слизнорт сказал, что состоится приём его друзей-аристократов из клуба и что Гарри приглашён туда в качестве "особого гостя". Юноша прекрасно понимал, что это значит: воспоминание о недавней встрече с Горацием в его подвале заставляло испытывать дрожь во всём теле, а руки холодеть. Гарри не представлял, как он всё это вынесет, как он сможет вытерпеть всё это - было очень страшно. Слизнорт попросил парня принять ванну и позаботился о том, чтобы его хорошо покормили в обед.       Вечером Слизнорт собственноручно привёл юношу в огромный зал, освещённый множеством свечей, там по центру стоял дубовый стол, обтянутый кожей. Вокруг стола были люди, одетые примерно так же, как одевался мистер Малфой. Гораций завёл мальчика в зал и торжественно представил гостям: "Это Гарольд. Мой ученик. Этот вечер он проведёт с нами", его глаза сверкали похотью. По толпе пробежал заинтересованный шёпот и собравшиеся в предвкушении посмотрели на парнишку. Слизнорт представил всех по очереди. Гарри не запомнил имён, но запомнил некоторые фамилии: Забини, Белби, Маклаген, Боббин, Джонс, Уорпл. Всего их вместе со Слизнортом было десять человек - у мальчика заныло в животе, когда он представил, что они могут с ним сделать.       Гораций приказал Гарри раздеться догола, пройти к столу и лечь на живот. Гарри прошёл и лёг, пытаясь сохранять спокойствие, хотя внутри у него всё холодело и сердце "заходилось". Он лёг на стол, кто-то взял его руки и ноги и растянул в стороны в позе звезды, приковав по краям стола цепями, потом подошёл Слизнорт и аккуратно повернул голову Гарри вбок. Юноша услышал, как все присутствующие стали раздеваться и спустя несколько минут стояли полностью обнажённые, некоторые уже с эрегированными членами, которые они наглаживали руками, издавая при этом характерные звуки.       - Сколько, Гораций? - спросил Забини.       - Я думаю, восемьдесят, больше мальчик не выдержит.       - Хорошо, - сказал Забини и подошёл к шкафу, достав из него две плети, одну он оставил себе, а другую передал Маклагену.       Мужчины встали с обеих сторон от Гарольда, а Слизнорт ободряюще потрепал его по волосам. Гарри успел подумать, что у Слизнорта, по-видимому, какая-то особая тема с поркой. Было очень страшно, даже страшнее, чем в детстве перед поркой в приюте, тем более, что парень уже знал, на что способен Слизнорт. А что же с ним могут сделать, когда их тут десять?       - Начинаем! - сказал Слизнорт и плети со свистом опустились на спину Гарри.       Он дёрнулся, протяжно завыл, рефлекторно попытался вырваться из цепей и выгнулся в спине настолько, насколько ему позволяли цепи. Первая и единственная мысль, которая промелькнула в голове Гарри была: "Я этого не выдержу".       - Ааах! - резко выдохнул Гарри и дёрнул руками.       Забини и Маклаген наносили удары без перерыва, по очереди. Порка была ужасной, самой жёсткой из тех, что когда-либо испытывал Гарри. Он истошно стонал, неконтролируемо дёргался, из глаз текли слёзы, горло срывалось от крика. Это была одна сплошная непрекращающаяся нетерпимая боль. Удары один за другим падали на его спину, обжигая, жаля, будто сдирая кожу живьём. Юноша даже не пытался считать удары, настолько невыносимой была эта боль, что не возможно было ни на чём сосредоточиться или думать. Гарри начинало казаться, что он сходит с ума. В какой-то момент всё померкло и он провалился во тьму.       Юноша очнулся от того, что на него вылили ведро воды, а Гораций похлопал по щеке со словами:       - Давай, малыш, давай, просыпайся, ещё не время! Нам ещё нужно поработать.       Гарри чувствовал подавленность, сильную слабость и странный шум в ушах. Парня высушили заклинанием и бросили лёгкое исцеляющее, оно чуть притупило боль, но не убрало её полностью. Потом его перевернули на спину и подтянули ближе к краю стола.       Кто-то положил его голову так, чтобы она немного западала назад и чуть-чуть свисала с края стола, потом засунул ему в рот два больших пальца и стал раскрывать челюсти, достигнув необходимого раскрытия мужчина наложил заклинание, препятствующее смыканию челюстей. Потом аристократ положил мальчику одну руку под шею, а другой рукой достал свой половой орган и начал засовывать его в рот Гарри, он всё проталкивал его и проталкивал, регулируя другой рукой угол наклона головы, пока не засунул до самого основания. Гарри порадовался, что на него так же наложили заклинание от рвотного рефлекса, иначе его точно стошнило бы. Задержав член во рту Гарри мужчина вынул его, а потом снова ввёл до самого основания, буквально проникая в горло юноши. Мужчина ускорился, движения его стали монотонными. Ощущения были такие, словно в глотку вбивают черенок от лопаты. Гарри было трудно дышать и хотелось вытолкнуть орган, но наложенное заклинание не позволяли это сделать. Потом мужчина резко остановился, прижался пахом ко рту юноши и кончил ему прямо в глотку, Гарри не ожидал этого и закашлялся, лицо его покраснело, а глаза от страха расширились. Кто-то бросил на него заклинание и кашель прекратился. Мужчина, трахавший его в рот, вынул член и следующим подошёл Джонс, он тоже пристроил свой орган и начал его засовывать в рот Гарри. Член Джонса был поменьше и не доставал до горла, поэтому дышать было легче. Гарольд думал: "Когда же это всё закончится? Это невыносимо".       Гарри почувствовал, что его ноги сгибают в коленях и разводят в стороны, под бёдра подложили подушку. Подошёл Боббин и начал вводить ему в анус продолговатый деревянный предмет, смазанный в масле. Гарри догадывался, что это, скорее всего, тот же или похожий пестик, что засовывал в него в прошлый раз Гораций. Боббин вводил предмет медленно, осторожно, пока не засунул на всю длину. Гарри лежал, словно насаженный на вертел - с одной стороны у него был член во рту, с другой стороны деревянный предмет в анусе. Боббин начал вынимать предмет, член тоже вынули, Гарри застонал. Подошла другая пара мужчин. Гарри снова в горло засунули горячий липкий фаллос, а другой мужчина залез на стол и, взяв ноги Гарри и прижав их к его груди, стал вводить ему в анус свой внушительных размеров половой член, мужчины задвигались в такт, имея Гарри с обеих сторон. Мысли мальчика были только о том, чтобы вытерпеть всё это и не начать молить о прекращении - ему нужна была информация, любым путём. Он готов был терпеть боль, дискомфорт и унижение ради возможности получить информацию. После того как в Гарри побывала большая часть благородного общества, кончив ему и в горло, и в прямую кишку, обессилевшего юношу приподняли, поддерживая за плечи, и поставили на стол большой искусственный серебряный фаллос, покрытый скользким зельем. У парня кружилась голова, зад пекло, он с трудом удерживался в вертикальном положении. Гарри приказали встать на колени и насаживаться на фаллос. Подошёл Слизнорт, пристроил серебряный имитатор поточнее и стал надавливать Гарри на плечи, помогая ему полностью сесть на искусственный орган. Гарольд застонал, было очень больно, даже несмотря на то, что его зад был уже изрядно разработан - искусственный фаллос был толще органа любого из присутствующих здесь. Юноша постепенно натягивался на предмет, его и без того растревоженный зад адски горел, с каждым насаженным дюймом Гарри стонал от боли, в какой-то момент он даже вскрикнул: - Аааа, боооольно, оооочень, -простонал он и стиснул зубы. - Давай малыш, давай, ещё чуть-чуть, - подбадривал его Гораций, надавливая на плечи. Наконец Гарри полностью насел на серебряный член и с облегчением вздохнул. Но облегчение это было недолгим - на стол залез Слизнорт и в очередной раз Гарольда поимели в рот. В завершении мероприятия юношу вновь уложили на спину, Гораций нежно похлопал его по бедру и со словами: "Молодец, мальчик, ты у нас такой молодец. Вот и всё. Всё закончено" выдернул из его зада фаллос. В глазах мальчишки всё померкло, он вскрикнул от резкой боли и потерял сознание.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.