ID работы: 13965601

Корона для волка

Джен
NC-17
В процессе
6
Размер:
планируется Макси, написано 68 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1. Наследник

Настройки текста
      Я знал, что очень скоро об этом пожалею. На что я надеялся? Нужно было отказать сразу. Выгнать их и спокойно готовиться к церемонии совершеннолетия. Всё-таки это первый официальный выход в свет. Но я поступил как наивный дурак. В очередной раз повелся на провокации.       ― Наш волчонок боится? ― насмешливо протянул Хэйт, заглядывая в лицо. ― Уверяю. Тебе понравится.       Попытка запугать врага ― излюбленный метод двоюродного братца. Сперва он намекает на то, что происходящее может показаться страшным. Затем изображает понимание и сочувствие. И в результате искренне наслаждается чужими страданиями.       ― Ещё далеко? ― проигнорировав ненавистное прозвище, спросил я.       ― Потерпи, ― усмехнулся Вэльс. ― Что, не терпится увидеть подарок?       Младшенький всячески старается подражать Хэйту. И нет, чтобы в чем-то достойном. В пакостях. Излюбленная забава обоих братцев, выражаясь их языком, «загнать волчонка в ловушку». Надо сказать, они проявляют невероятное упрямство и не отстают, пока я не вступаю в игру.       В детстве я обожал читать книжки. О приключениях, подвигах… и не только. Мне частенько попадались странные истории, где вся семья собирается, чтобы отметить праздник. Герои историй идут на риск и жертвы только для того, чтобы порадовать близкого человека приятным подарком. Появляются семейные традиции. Если случается беда, приезжают даже те, кто притворялся равнодушным. Возможно именно поэтому я бросил читать. Сыт по горло слащавой ложью.       Не удивлюсь, если ублюдки сговорились убить меня. Такой подарок на совершеннолетие действительно запомнится надолго. Если выживу. Но, судя по тому, что они едут вместе со мной, можно не рассчитывать на быструю и лёгкую смерть. Они даже ненавидят расчётливо. Прекрасно понимают, что их заподозрят в первую очередь. Интересно, что подготовили на этот раз. Натравят собак? Или прикажут охотникам гнать в мою сторону диких зверей? Именно в это время охота запрещена. И отец строго-настрого запрещает соваться в лес. Из-за полнолуния.       ― Нам стоит вернуться, ваше высочество, ― напомнил Райт Энринг. Сопровождающий рыцарь. Неплохой, но очень занудный человек. Иногда создаётся впечатление, что он взял на себя роль моей няньки. Слегка раздражает.       ― Мы уже на месте! ― останавливая коня, объявил Хэйт. ― Подарок ждёт внутри!       Никогда не подозревал, что здесь, в лесу, есть такая большая пещера. Кто-то прорубил в густой поросли узкую тропу, открыв зловещую черную дыру, похожую на змеиную пасть. Даже не сомневаюсь, что внутри опасно. Спокойно встречаю испытующие взгляды братьев.       ― Локхар, ты боишься? ― мастерски изображая разочарование, ужаснулся Вэльс. ― Не думал, что ты нам настолько не доверяешь.       ― Ваше высочество, я проверю, что там, ― вызвался сэр Энринг, но я жестом приказал оставаться на месте и спрыгнул в траву. Внутри пещеры очень темно. И, кажется, скользко. После того, что эти ублюдки вытворяли в детстве, больше не страшно. Даже если провалюсь в яму или на меня выльется ведро с кровью. Дело в том, что отец считает, что принцы должны сами разрешать между собой конфликты. Что-то вроде «выживет сильнейший». По крайней мере так стало после того, как мне исполнилось десять лет.       ― Если тебе так страшно, можно вернуться, ― сочувственно предложил Хэйт.       ― Мне очень интересно взглянуть на ваш подарок, ― уверил я. ― Только там темно. Нужен хотя бы факел. Иначе не смогу ничего разглядеть.       ― Попробуй на ощупь, ― советует Вэльс, но слуга двоюродного брата торжественно вручает зажжённый факел.       Осторожно спускаюсь и сразу зажимаю нос платком. Прекрасно знаю этот запах. Запах разлагающейся плоти. Свечу под ноги, чтобы не провалиться в яму или не вляпаться в какую-нибудь мерзость.       ― Обязательно забери подарок! ― громко крикнул Вэльс.       Оглядываясь, вижу его силуэт на фоне удаляющегося света. Удивительно, что здесь есть настолько впечатляющие ходы. Ответвление? Не заблудиться бы. Шагнув вперед, я чуть не споткнулся о человеческий череп. Откатил ногой в сторону. А вот это уже интересней.       Я поднял находку. Зачем братьям подбрасывать это в пещеру? Одно дело ― кости. Другое ― вырезанная из них фигурка волка. Это и есть подарок? Не похоже. Слишком мелкая и неказистая поделка. И совершенно не страшная. Но на всякий случай кладу в карман и иду дальше. Человеческие останки попадаются всё чаще. Эти идиоты до сих пор считают меня ребёнком? Неужели раскопали общую могилу? Они всерьез предполагали, что я задрожу от страха и начну звать на помощь? Честно говоря, мне за них стыдно. Взрослые дурни, Хэйт вот-вот женится, а ведут себя как дети.       Невольно вздрагиваю, увидев светящиеся глаза. Волк! Огромный. Они действительно загнали сюда зверя? К счастью страх не застлал разум, и я понял, что хищник ведет себя слишком уж неподвижно. Не отшатнулся от огня? Так это… чучело?       Подношу факел ближе. Нет. Даже не чучело. Просто волчья шкура, натянутая на сталагмиты. Вместо глаз ― отражающие пламя стекляшки. Облегченно вздыхаю, но в то же время злюсь на двух дурней, отвлекших меня от подготовки к церемонии ради глупого представления. Нет, тратить на них чувства слишком много чести. Буду считать, что эти два шута приставлены отцом. Чтобы меня развлекать.       ― Ваше высочество? Ваше высочество? Вы в порядке?       А вот и моя заботливая нянька. Оглядываю пещеру, но не вижу ничего интересного. След от очага и кучка углей, какие-то тряпки и детские рисунки. Детские? Перекинув шкуру через плечо, подхожу к стене и разглядываю нелепо изображенных животных. Кто тут мог развлекаться?       ― Ваше высочество, всё хорошо? ― на ощупь вырываясь из темноты, спросил Райт. ― Вы не испугались? Они сказали, это тот самый волк!       Тот самый? Приподнимаю шкуру и провожу по гладкой шерсти. Все верно. Здесь, с изнанки, небольшой шов. Надо же, не соврали или потрудились воспроизвести детали? След от стрелы.       ― Они сказали, что волк самый обычный. Он не обратился. Ни разу. Его держали в зверинце всё это время. И несколько дней назад он умер. Вроде как от тоски.       ― Сэр Энринг, я разве просил вас влезать сюда? ― невесело проговорил я, гадая, что сейчас делают мои весёлые братья. Заваливают вход камнями? ― Вы бы лучше присмотрели за этими… Впрочем, раз я получил подарок, нам в любом случае пора отсюда уходить.       ― Я доложу вашему отцу, ― мрачно уставившись на кости, заявил рыцарь.       ― В день церемонии? Ради всего святого ― только не сегодня. Иначе я не смогу сказать, кому ты сделаешь хуже.       В лесу весело перекликались птицы. Возле входа никого. Ни братьев, ни наших лошадей. Вот это скверно. Очень скверно. Судя по смелости спустившейся в траву белки, я напрасно понадеялся, что недоумки просто спрятались. Увы, но нет.       ― Где наши лошади? ― искренне возмутился сэр Энринг. Иногда я очень хочу взять на место этого идиота другого рыцаря. Но главное достоинство Райта не в уме. И не в силе. А в верности. В то время как остальные держатся от меня в стороне, он честно пытается помочь. Да, от его помощи только хуже. Но по крайней мере он не подлизывается к братьям, не следит за мной. И его невозможно подкупить. Я пробовал. Подсылал к нему человека. Не вышло.       ― Идем, ― мрачно произнес я, но понял, что понятия не имею, где мы сейчас находимся. Вот уж не думал, что так просто избавлюсь от братьев. Как говорится, нет худа без добра и добра без худа. ― Сэр Энринг, вы ведь запомнили дорогу?       Судя по растерянному взгляду, надеяться не на что. Через два часа начало церемонии. Церемонии совершеннолетия в честь моего семнадцатого дня рождения. А я всё ещё здесь. В лесу. Зато с подарком. Ну, спасибо, братцы. Хорошо постарались.       ― Я заберусь на дерево и посмотрю, где мы! ― решительно заявил мой рыцарь. Даже интересно, как он это сделает. И выдержит ли бедное дерево. Мало того, что на этом горе-древолазе доспехи, так он и без них весит вдвое больше меня. Впрочем, охотники говорят, что даже медведи увлекаются рассматриванием красивых видов. Особенно если на верхушке дерева кто-то уже любуется.       ― Вернемся по следам, ― передумав издеваться над Райтом, определился я. Время поджимает. ― Тут такая орава туда-сюда скакала. Всю траву вытоптали.       Я громко свистнул, и из кустов выскочил Хантер. Рассчитывать на его помощь было бы глупо, но не оставлять же пса в лесу. Зря он увязался с нами. Зато какой довольный! Вся морда в паутине. А нос и лапы в земле. Вот так охотник! На мышей.       ― Я и забыл про него, ― озадаченно почесав затылок, пробормотал Райт Энринг. ― Эй, ты чего? Что… да стой!       Не сразу понял, почему Хантер вздыбил шерсть и рычит на меня. Так не понравилась волчья шкура?       ― Что, теперь я не твой хозяин? ― пошутил я, приподнимая голову волка. ― Страшно?       Вовремя вспомнив, что зря теряю время, я отогнал настороженно кружащего вокруг пса и зашагал по примятой траве. Направление уже ясно, ехали прямо. Интересно, на что рассчитывали эти дурни. Хотят, чтобы я опоздал? Может, подыграть им и не прийти? Честно говоря, все эти мероприятия ужасно скучны. Особенно когда ты в центре внимания и нельзя даже зевнуть.       ― Ваше высочество, хотите я вас понесу?       Ужасно раздражает, что приходится постоянно отвечать на глупые вопросы. Рано или поздно я совершенно точно прогоню этого дурака. Ничего не говорю, упрямо шагая вперед, и сэр Энринг огорчённо вздыхает. Я даже знаю, о чем он сейчас думает. Винит себя во всем случившемся. И правильно делает. Зря он полез за мной в пещеру.       Спустя какое-то время шкура волка начала мешать. Тело под ней изнемогает от жары. Очень захотелось выкинуть эту гадость. Однако это даст повод для насмешек. Чтобы не доставить братьям такого удовольствия, необходимо искренне восхищаться своим подарком. И дорожить им.       Выбравшись из леса, я осознал, что действительно устал. Прошло около получаса, а нам еще идти и идти. Трудно передать словами, что я пережил, пытаясь вернуться вовремя. Разумеется, я опоздал, и Грейс чуть не сошла с ума. Старушка Леди вышла на встречу, виляя хвостом, но почуяла волка и попятилась назад, трусливо рыча.       ― Шкуру в спальню, ― кидая подарок тяжело дышащему рыцарю, велел я. ― Грейс, ванна готова?       ― Про вас уже раз десять спрашивали, ― чуть не плача запричитала горничная. ― Я сказала, что бы готовите речь.       ― Эм… речь?       Совсем забыл про эту маленькую неприятность. Каждый принц на церемонии совершеннолетия должен поприветствовать подданных и сказать им что-нибудь приятное. Например, пожелать мира и благоденствия. Этот момент считается очень важным. Так как первое впечатление имеет огромное значение. Мой двоюродный дядя во время речи побледнел и заикнулся. С тех пор его считали никчемным болезненным слабаком. Бедолага отправился на войну, пытаясь избавиться от клейма позора, но в результате лишь усугубил своё положение, скончавшись от какой-то непонятной хвори, прицепившейся после пустякового ранения.       В общем, забравшись в тёплую воду, я размышлял, стоит ли исправить донельзя скучную речь на что-нибудь оригинальное. Грейс мыла мне волосы, а Пол, камердинер, держал полотенце с таким важным видом, будто к церемонии готовится он, а не я.       Поднявшаяся дальше суета не позволила довести мысль до конца. Меня очень долго одевали, причесывали, приглаживая каждый волосок, меняли перчатки из-за того, что на парадных обнаружилось крошечное пятнышко.       ― Где лента его высочества? ― паническим шепотом взывал Пол, не замечая, что искомое находится прямо перед его носом. Мелькнуло бледное лицо Грейс с покрасневшими глазами. Я перевёл взгляд на свое отражение и досадливо отвернулся. Не самая удачная прическа. Прилизанные волосы открывают лоб. Из-за низкого расположения бровей кажется, что я задумал какую-то гадость. И даже улыбка не спасает положение. Добавляет коварства. Но тут ничего не поделаешь. На таких мероприятиях нельзя прятать лицо. Сегодня я в белом. Белый, пурпурный и золотой ― цвета торжеств.       ― Ваше высочество, опаздываем! ― заглянув, мрачно оповестил рыцарь. ― Все уже собирались.       Я вспомнил о мести. Было бы неплохо послушать, как будут оправдываться перед отцом эти идиоты. Одна проблема ― мне тоже достанется. Возможно даже больше, чем им.       Слуги чинно расходятся в стороны, пропуская меня к двери. Выхожу и понимаю, что забыл повторить речь. Хуже того. Вообще ничего не помню. Даже приветствие. Пустота.       Всё скверно, но спокойно иду по галерее в главный дворец. Кругом расставлена стража. Гостей не видно ― все уже в парадном зале. Невольно ускоряю шаг.       ― Его высочество принц Локхар Эдвардс!       Вхожу и сразу смотрю на отца, заранее ощущая себя избитой собакой. Даже не взглянул. Это плохо. Начинаю нервничать, но вспоминаю репетицию и иду к отцу. Всем телом ощущаю его недовольство, и всё же он привычно касается двумя пальцами моего лба. В глазах отца все мы ― жалкий мусор под ногами. Ещё ни разу не видел, чтобы он был нами доволен. Никогда. Я не опоздал, я одет как ты хотел. Я следую правилам. Но для тебя я по-прежнему никчемный сын.       ― С этого дня его высочество Локхар Эдвардс получает право присутствовать на утреннем совете. Так же он получает Ваалские земли и загородный дворец Риен де Граал. Его полный титул отныне звучит как принц Локхар Эдвардс Ваалский. Его высочество получает право покидать дворец. С этой минуты дома Золотой и Пурпурной Крови могут присылать предложение о помолвке.       «Ну спасибо, отец. Спасибо так спасибо!»       Всегда чуял, что меня он особенно невзлюбил, но чтобы вот так! Ваалские земли либо дремучие леса, либо голые скалы. После такого наследства никаких предложений о помолвке мне не светит. Я, конечно, не собираюсь жениться в ближайшее время, но почему-то обидно.       ― А теперь его высочество Локхар произнесет речь…       ― Я собираюсь сделать ещё одно важное объявление.       Голос отца спокоен, но я чувствую, что он собирается загнать меня в очередную ловушку. Что, собирается отнять мои Ваалские земли? Или успели подгадить братья?       ― Теперь, когда мой сын достиг совершеннолетия, я могу со спокойной душой назначить своего наследника.       На зал обрушивается тишина. Слышу, как бешено колотится сердце. Из последних сил надеюсь, что ничего не случится. Отец на меня даже не смотрит. Острие невидимой гильотины висит над нашими жизнями, и лишь удерживающая её нить надежды помогает держаться с достоинством.       ― Мой наследник ― принц Локхар.       Это конец. Я не смотрю на братьев. Не смотрю ни на кого. Только что мне вынесли смертельный приговор. Ниточка оборвалась.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.