ID работы: 13975242

After Paris/После Парижа

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
152
переводчик
Misstake_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
173 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 24 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
— Пожалуйста. Давайте передадим этого ребенка парамедикам, — умоляла Энди мужчину, державшего нож. Он был высоким, бледным, с жидкими черными волосами до плеч. Одетый во что-то похожее на изодранную униформу, он возвышался над ними. Белки его глаз покраснели, и он продолжал что-то жевать, и на какой-то поразительный момент Энди показалось, что он прикусывает внутреннюю часть щеки. — Я хочу уйти, — захныкала Бет. — Пожалуйста. Пожалуйста. — Заткни девчонку, — голос мужчины был низким и грубым, словно скрипучий гравий. — Либо так, либо я использую это, — он взмахнул ножом в их сторону. Ямал закашлялся и пошевелился. Кровь все еще медленно сочилась из его раны. — Что?.. — пробормотал мальчик, а затем, казалось, снова впал в беспамятство. — Разве ты не видишь? Он может умереть! Он умрет, если ему не окажут помощь, — Энди была готова сама наброситься на сумасшедшего с ножом, но сдержала свою ярость. — Пожалуйста. Это Ямал. Ему десять лет, верно, Бет? А это Бет. Они друзья. — Мне похуй. — Что ж… Почему ты так поступил с Ямалом? С этими детьми? И с учителем? — Не твое собачье дело. Бет прижалась к правому боку Энди, склонившись над Ямалом, защищая его своим телом и одновременно надавливая на его рану. — Полагаю, что нет, — признала Энди, — но вы угрожаете нам, причем без видимой причины. Полиция оцепила территорию. Давайте покончим с этим, пока не стало слишком поздно. — Уже слишком поздно. Слишком поздно для меня, и я позабочусь о том, чтобы они узнали, что я думаю о них и их преступлениях. — В словах этого человека не было смысла. Преступления? Против него? — Как насчет того, чтобы я пошла с тобой? Парамедики могут прийти за Ямалом и Бет, если мы с тобой уйдем, — Энди посмотрела вниз на Бет, которая оставалась неподвижно сидящей у ее бока. — Ты можешь удержать Ямала, пока они не доберутся сюда, не так ли? — Нет. Нет. Пожалуйста, — ребенок дрожал. — Ты не можешь пойти с ним. — Если я этого не сделаю, Ямал не выживет. — Хорошо. В любом случае, мне надоели ее вопли, — свободной рукой мужчина опустился и схватил Энди за конский хвост. Таща ее за собой, очевидно, чтобы она была между ним и полицией, он больно дернул ее за волосы. — Ой. Подожди, подожди. Я должна показать Бет… — У меня получилось. У меня получилось! — Бет плакала, крупные слезы текли по ее щекам, когда она прижималась к Ямалу. — Вернись. Не уходи. Я даже не знаю твоего имени! — Энди Сакс, — крикнула Энди, когда мужчина загнал ее за качели и кусты. Повернувшись к мужчине, она вздрогнула от ненависти в его глазах. Ненависть и что-то еще, что-то безысходное. — Позвольте мне вызвать скорую помощь для Ямала, — она подняла свой мобильный телефон. Мужчина поколебался, а затем кивнул. — Конечно, только обязательно скажи им, если я увижу, что они идут сюда… это будет последнее, что ты сделаешь. — Хорошо. — Сядь туда, — он толкнул ее на землю перед собой. Проведя ножом по шее Энди, словно для пущей убедительности, он рассмеялся — ужасный шипящий, нерадостный звук. — Сделай звонок. Энди набрала последний номер, который она использовала, — Пэм. Фотограф ответила мгновенно. — Боже, Энди, где ты? — Я здесь. Со мной все в порядке. Отправьте парамедиков к качелям. Мальчик серьезно ранен, и девочка сдерживает кровотечение. Он умирает, Пэм. — Ты нашлась! Оставайся на связи, Энди. Пожалуйста, — голос Пэм срывался, как будто она бежала. Энди слышала, как она передавала информацию, а другой голос отдавал приказы на заднем плане. Затем Пэм снова взяла трубку. — Ты уверена, что с тобой все в порядке? Он там? — Он здесь. — Ты ранена? — Нет. — Передайте трубку, мэм, — прервал мужской голос. — Это лейтенант Трой Брэдфорд. Кто это? — Я Энди Сакс. Репортер «Зеркала». — И ты на школьном дворе? — Да, лейтенант. Вы оказали помощь Ямалу? У него сильное кровотечение. С ним маленькая девочка… — Энди всхлипнула. Нож у ее шеи прижался сильнее. — Я думаю, мне нужно повесить трубку. — Нет, — прошипел мужчина позади нее. — Держи полицию на связи. Они должны слышать, что я с тобой сделаю, на случай, если они не будут соблюдать правила. — Я это слышал, — сказал лейтенант Брэдли. — Вы видели у него какое-нибудь другое оружие кроме ножа? — Нет. — Можете ли вы судить, был ли он в состоянии алкогольного опьянения? — Похоже, что нет. — Как у тебя сейчас обстоят дела? — Нож у моей шеи. Довольно страшно, — Энди поморщилась, когда ее слова заставили мужчину сильнее прижаться к ней. По какой-то причине это заставило ее почувствовать себя хуже, чем присутствие ножа у ее шеи. — Я слышу вас, мисс Сакс. — Энди. — Очень хорошо. Энди. — Ямалу и Бет нужно… — Парамедики приближаются вместе с частью оперативной группы, — лейтенант Брэдли тихо заговорил. — Как далеко вы от их позиции? — Ярдов двадцать пять, может быть. — Мне нужно сейчас поговорить с этим человеком, Энди. Энди передала телефон мужчине, стоявшему за ее спиной. — Нет. Я не разговариваю с копами. Я не разговариваю с советниками. Все, чего я хочу, — это уйти сейчас, и ты — мой билет отсюда. Ты можешь сказать им это. — Я слышал, — торжественно подтвердил лейтенант Брэдли. — Я собираюсь вернуть телефон вашему другу. Оставайтесь на линии. Как ваша батарейка? — Свежезаряженная, — Энди вцепилась в свой мобильный телефон. Позволят ли они этому маньяку уйти с ней на буксире? — П-позаботьтесь хорошенько о Ямале и Бет. Они просто дети. — Отлично. Возвращаю трубку твоей подруге. — О Боже, Энди, — сказала Пэм. — С тобой все будет в порядке. Они вытащат тебя оттуда. Он меня слышит? — Я так не думаю, — Энди глубоко вздохнула. — Отдел новостей прислал кого-нибудь еще? — Босс придет сам. — Вау. — Да. Здесь настоящий переполох, — Пэм успокоилась и, судя по шуму, начала двигаться. — Эй, они забрали детей. Судя по тому, как это выглядит, команда спецназа на месте. Брэдли держит меня здесь, поэтому я не могу ни с кем больше разговаривать. Черт возьми, Сакс, ты попала в переплет, не так ли? — зубы Пэм действительно стучали так, что Энди это услышала. — Попроси кого-нибудь принести тебе одеяло, — сказала Энди. — Не смей выпускать из рук телефон. — Не выпущу. Боже, как бы я хотела оказаться дома, в постели. Энди попыталась устроиться поудобнее, но как только она пошевелилась, нож сильнее прижался к ее коже. Она ожидала, что в любую секунду почувствует, как по ее шее потечет кровь. — П-просто помни. Я здесь твоя лучшая козырная карта. — Заткнись. Ты ничто. Сейчас ты полезна, но я тебя зарежу, если ты не сделаешь, как я говорю, — он зарылся лицом в ее волосы. Энди подумала, что ее сейчас стошнит, когда желчь подступила к ее горлу. — Пока что меня устраивает, что ты можешь поболтать со своим приятелем.

***

Миранда прервала короткий разговор, который у нее состоялся с окружным прокурором Нью-Йорка. В конце концов, он посмотрел на вещи ее глазами. — Найджел, — Миранда ускорила шаг. — Когда мы доберемся туда, ты найдешь лейтенанта Троя Брэдли, который руководит на месте происшествия. Окружной прокурор, должно быть, уже отправил ему сообщение. — Конечно, Миранда, — Найджел не казался удивленным. — Теперь о звонке, который я вообще не хотела делать, да помогут мне небеса, — Миранда просмотрела адресную книгу, которую Эмили обновляла ежедневно. Вирджиния и Ричард Сакс, Цинциннати. Это было все. — Резиденция Сакс, — произнес приятный женский голос. — Миссис Сакс? Это Миранда Пристли. — Миран…? Простите? Вы сказали Миранда Пристли? — голос женщины звучал озадаченно. — Я Джинни Сакс. Почему вы мне звоните? — Извините, миссис Сакс. Я не знаю, слышали ли вы что-нибудь из текущей драмы, которая разыгрывается в одной из школ здесь, в Нью-Йорке. — Нет? Я сегодня еще не включала телевизор. Что… Вы говорите, школа? О Боже, стрельба? Зачем вы мне звоните по этому поводу? — в голосе Джинни Сакс послышалась паника. — Миссис Пристли? — Зовите меня Мирандой. Пожалуйста. Как оказалось, ваша дочь Андреа находится на месте преступления и имеет к этому непосредственное отношение, — Миранда закрыла глаза. Она сама была матерью и могла представить, какой ужас испытывала другая женщина. То, что она была далеко и не могла ничего немедленно предпринять, конечно, усугубляло ситуацию. — О Боже. О, Господь всемогущий, — Джинни застонала. — Она ранена? Что случилось? — Ее послали сообщить о случившемся от «Зеркала», — сказала Миранда и широкими шагами пересекла улицу. Найджел был прямо рядом с ней, вероятно, следя за тем, чтобы их не сбила машина, поскольку она не собиралась снижать скорость. — По какой-то причине она оказалась внутри периметра, установленного полицией, и преступник… похоже, контролирует там ситуацию. — Я… я… Вы там? Вы можете сказать мне что-нибудь еще? Почему это вы мне звоните? — Потому что я не думаю, что полиция уже установила личности людей на школьном дворе. Я узнала по другим каналам и сейчас нахожусь всего в одном квартале отсюда. Я обещаю вам, что буду держать вас в курсе ситуации с Андреа, миссис Сакс. — У вас такой голос… Я имею в виду, Энди работала на вас некоторое время назад, и вы, похоже… взволнованы? — Джинни была явно смущена, и слезы скатывались по ее голосовым связкам. — М-Миранда? Энди имеет для вас какое-то значение? Миранда знала, что должна успокоить мать Андреа, иначе у женщины может просто случиться обморок. — Да. Андреа важна для меня. Я не успокоюсь, пока она не будет в безопасности. Даю вам слово. — О, Боже, спасибо вам. Я знаю, что Энди начала заботиться о вас до того, как ушла. Я так рада, что она рассказала вам и что вы сейчас рядом с ней. Она так долго была несчастна. Эта информация чуть не заставила Миранду споткнуться на своих четырехдюймовых каблуках. Отложив информацию на потом, ее сердце болезненно сжалось, когда она это сделала, она просто пообещала перезвонить через несколько минут. Тем временем Джинни собиралась позвонить своему мужу Ричарду, рассказать ему новости и вернуться домой. — Вот мы и пришли. Вон школа, — Найджел указал на длинную вереницу полицейских машин и машин скорой помощи. Несколько парамедиков работали с маленькими телами, все еще лежащими на земле на школьном дворе. — Найджел. Кто, черт возьми, может сделать что-то подобное? — Я даже представить себе не могу, — сказал Найджел, побледнев. — Скольких он зарезал? Они сказали, что это был мужчина с длинным ножом. — Найди лейтенанта Брэдли. — Хорошо. Я сейчас вернусь, Миранда, — Найджел поспешил вдоль большой толпы, состоящей из взволнованных родителей, зевак и прессы. Миранда стояла среди них, ее глаза осматривали окрестности. В глубине души она молилась, чтобы увидеть молодую женщину, которая когда-то работала у нее. Она отдала бы все, чтобы снова увидеть ее ослепительную улыбку и наполненные эмоциями карие глаза. Увидев жертвы, детей, ради всего святого, она почувствовала, что начинает дрожать.

***

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.