ID работы: 13975242

After Paris/После Парижа

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
152
переводчик
Misstake_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
173 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 24 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Лейтенант Брэдли стоял глядя в окно, когда Миранда вернулась в гостиную с Андреа. Она прищурилась, внимательно изучая его помятый вид. Было очевидно, что у него был очень плохой день. Миранда знала, что полицейские и врачи скорой помощи боялись сообщать родителям о смерти ребенка. Молодая учительница не могла быть старше Андреа… Мысль о том, что Андреа окажется в холодном морге, заставила Миранду задуматься, и она почувствовала, как побледнела. — Андреа, ты помнишь лейтенанта Дж. Брэдли, даже если ты была немного не в себе, когда видела его в последний раз? — Здравствуйте, — Андреа слегка помахала рукой, которую так хорошо знала Миранда. Она не сделала попытки пожать руку; вместо этого она села очень близко к Миранде. — Я Лиз Грейсон, — женщина-полицейский явно правильно поняла Андреа и воздержалась от протягивания руки. — Рада видеть вас с румянцем на щеках. — А это Майк О’Лири, мой адвокат. Я хочу, чтобы он был здесь на всякий случай, Андреа, — Миранда тихо сказала Андреа на ухо, желая, чтобы она поняла, насколько это важно. — Я хочу, чтобы твое заявление засвидетельствовал кто-то, кто знает, о чем говорит. Я доверяю Майку. Вы позволите ему присутствовать на этой встрече? — Да. Ты доверяешь Майку… — глаза Андреа потемнели до темно-шоколадного оттенка. — А я доверяю тебе. — Хорошо. Майк, это Андреа. — Привет, Андреа. Просто отвечай в меру своих возможностей. С тобой все будет в порядке. — Зови меня Энди. Пожалуйста, — Андреа прижалась к Миранде, и дрожь стала менее заметной. Миранда повернулась к остальным. — Давайте покончим с этим. Андреа нужно вернуться в постель, — она не хотела, чтобы они беспокоили Андреа светской беседой. — Пожалуйста. Присаживайтесь, — сказала Андреа, и обычно Миранда была бы шокирована тем, что у этой девушки хватило наглости предложить кому-то стул в ее доме, но сейчас она увидела в этом хороший знак. Тот факт, что Андреа бросила на Миранду осуждающий взгляд, тоже был обнадеживающим. — Спасибо, — лейтенант Брэдли потер затылок и сел в одно из кресел. Лиз села рядом с ним, а Майк — слева от них. — Во-первых, я хочу, чтобы вы знали, что дети, которых зарезали на школьном дворе, включая мальчика, которого вы спасли, Ямала, все, как ожидается, полностью выздоровеют, если не произойдет каких-то непредвиденных ситуаций. К сожалению, их учительница, Кейша Джонсон, не выжила. Ее объявили мертвой по прибытии в пресвитерианскую церковь. — О, нет. Нет, нет… — Андреа прижала руку ко рту, вытаращив на Миранду широко раскрытые глаза. — Этот ублюдок… Миранда обняла Андреа, не сводя глаз с Брэдли. — Продолжайте, лейтенант. — Еще один ребенок, девочка по имени Бет Донован, пропала из своего дома вот уже два с половиной часа. Мы не уверены, связано ли это исчезновение с сегодняшними событиями, но именно это приходит на ум. — Бет… — Андреа откинулась назад. — Что вы предприняли, чтобы найти ее? Как это произошло? — У нас есть подробный отчет о ней, и поверьте мне, в Нью-Йорке нет ни одного копа, который бы ее не разыскивал. Мы проверяем всех, кто связан с ней и с Дитером Шроффом. У меня также есть детективы, которые отслеживают возможные связи с кем-либо из других детей и мисс Джонсон. — Черт, — это был не крик возмущения, скорее отчаянная мольба. — Она была так напугана, но все же не хотела уходить без Ямала. Ее кто-то похитил? Сообщник? — Нет, насколько мы можем судить, нет. Похоже, она выбралась по пожарной лестнице и покинула свою комнату таким образом, — Лиз наклонилась вперед, уперев локти в колени. — Пожалуйста, Энди, ты можешь рассказать нам все, что помнишь? Я запишу твое заявление на пленку, если ты не против. — Майк? — Андреа повернула голову к адвокату. — Все в порядке, Энди, — Майк жестом попросил Лиз продолжать. Лиз включила маленький диктофон, проговаривая имена всех присутствующих. — Опиши все события с того момента, как ты пришла на школьный двор, Энди. Андреа говорила тихо, и Лиз придвинула диктофон ближе. По какой-то причине это усилило дрожь, но Андреа продолжала. Миранда взяла Андреа за руку, чтобы успокоить ее, делая небольшие круговые движения большим пальцем. Она уже дала показания перед тем, как пошла будить Андреа, тем самым дав ей еще немного отдохнуть. Миранда взглянула на Андреа, заметив, какой бледной она была, сидящая в своих фланелевых брюках и махровом халате. Посмотрев на время, Миранда заметила, что Андреа говорила уже двадцать минут, рассказывая столько подробностей, сколько они только могли ожидать. Без сомнения, ее репортерская подготовка дала о себе знать. — Это все. Последнее, что я помню, — это то, как мы с Дитером пошли за одеялами. Следующее, что я помню, — я на каталке, а Миранда рядом с врачами скорой помощи и полицией. Я видела тебя там, — Андреа кивнула Брэдли. — Потом я была в больнице, прежде чем Миранда привезла меня сюда. — Хорошо. У тебя исключительный нюх на детали, Энди, — сказал лейтенант Брэдли. — Спасибо. Теперь мы дадим тебе отдохнуть. Я уверен, что ты здесь в надежных руках. Спасибо, мисс Пристли. — Не за что. — Лейтенант Брэдли? — Андреа встала на дрожащие ноги. — Ты должен дать мне знать, как только найдешь Бет. Мне нужно знать, что с ней все в порядке. Она должна быть. — Я обещаю, что ты узнаешь об этом первой после ее родителей, — Брэдли коротко улыбнулся. — Они так благодарны вам и, естественно, теперь очень обеспокоены. Миранда проводила полицию до выхода, а затем повернулась к Майку, который стоял в коридоре, готовый уйти. — Спасибо, что пришли так быстро. — Для чего нужны друзья и хорошо оплачиваемые адвокаты? — Майк покачал головой. — Она выглядит такой грустной. На самом деле я помню ее по офису в Подиуме, когда я заехал за тобой на ланч. Трудно осознать, что это та же самая яркая молодая женщина. Дитеру Шроффу придется за многое ответить. — Я могла бы убить его, — коротко ответила Миранда. — Я не шучу. — Конечно. Думаю, скорее ты будешь рядом с Энди. Она действительно зависит от тебя прямо сейчас. Я могу сказать, — он мягко улыбнулся. — Если ты простишь меня за то, что я немного переходил на личности, я не видел, чтобы ты подпускала кого-то так близко, кроме Кэссиди и Кэролайн. — Я прощу тебя, на этот раз, — Миранда пыталась выглядеть надменной, но по улыбке Майка поняла, что у нее ничего не вышло. — Иди домой к своей бедной жене. И оставайся на связи. — Приятного вечера, Миранда. Позаботься о ней. Что-то подсказывает мне, что это одинаково важно для вас обеих. — Вон, — Миранда воздушно поцеловала его в щеку и закрыла за ним дверь. Вернувшись в гостиную, она обнаружила ее пустой. Нахмурившись, она отправилась на поиски Андреа, только чтобы найти ее лежащей на четвереньках в кабинете. — Андреа! — она опустилась на колени рядом с ней. — Позволь мне помочь тебе. — Я-я просто хотела с-стакан воды и-и у меня так закружилась голова, и я… и я… не могу дышать. — Тс-с. Андреа. Послушай меня. У тебя приступ паники. Это очень неприятно, но это не опасно. Иди сюда, — Миранда потянула Андреа за собой к дивану. — Просто сядь сюда. Вот одеяло. Я принесу воды. Могу я предложить тебе что-нибудь еще? Еще супа? — Нет, спасибо, — сказала Андреа, ее зубы все еще стучали, но она могла говорить, по крайней мере, не заикаясь. — Достаточно просто воды из-под крана. — У тебя странное чувство юмора, когда ты напрягаешься. Я не принесу тебе ничего подобного, — покачав головой, Миранда пошла на кухню и вернулась с двумя открытыми бутылками минеральной воды «Пеллегрино». Она решила выпить из бутылки только для того, чтобы помочь Андреа. Если бы она протянула ей хрустальный бокал, та, без сомнения, задрожала бы еще сильнее, боясь его уронить. — Спасибо, — Андреа даже сумела улыбнуться. — «Пеллегрино». Конечно. Такое дежавю. — О чем ты? — Одна из первых вещей, которые я заметила на подиуме в день моего интервью: Эмили лихорадочно бегает вокруг и наливает «Пеллегрино», о чем я тогда даже не слышала. Это врезалось мне в память вместе с тем, как Найджел кричал «препояшите свои чресла» так громко, что его было слышно в Бруклине. — Он это сделал? Как странно. Я никогда не слышала, чтобы он так делал. — Хм. Конечно, нет. Никто не кричит вокруг тебя. Никогда. И поскольку это выражение используется, чтобы предупредить всех о твоем прибытии, было бы слишком поздно, если бы он закричал, когда ты уже была там, — Андреа отпила воды. — И теперь он будет расследовать мое дело за то, что я проболталась об этом. — Он этого не сделает, — Миранда смотрела, как капля минеральной воды стекает по подбородку Андреа. Не осознавая, что она собиралась сделать, она подняла руку и вытерла ее большим пальцем. Губы Андреа приоткрылись, и она, казалось, затаила дыхание. — Миранда? — Просто выпей еще воды, Андреа. Тебе полегчает. Андреа снова отхлебнула из своей бутылки и закрыла глаза. — Я ненавижу чувствовать это… на этой неделе. Я не чувствую себя собой, Миранда. Обычно я не такая беспомощная. — Я знаю. В твоей реакции нет ничего не нормального, Андреа. Ты даже сегодня пережила ужасное. Травма, нанесенная тебе, физическая и эмоциональная, и ты свидетель вреда, причиненного другим. У тебя такая нежная, заботливая душа. Неудивительно, что ты чувствуешь себя оскорбленной во многих отношениях. — Я полагаю, — Андреа открыла глаза и посмотрела на Миранду с печальным выражением лица. — Я все еще пытаюсь осознать, что я здесь. Я в твоем доме. Черт возьми, в твоей постели! Я очень скучала по тебе. Скучала видеть тебя каждый день. Чувствую себя неловко из-за того, что вела себя незрело в Париже, даже если это было из соображений самосохранения. Я пересмотрела свои действия. — Прямо сейчас меня волнует только то, что ты в безопасности и что ты здесь, — Миранда заняла руки бутылкой «Пеллегрино». — Я знаю, что со мной нелегко работать, и твоя личная жизнь пострадала из-за этого. — Миранда? Пожалуйста, — Андреа протянула руку. — Тебе не за что извиняться. Ничего. И то, что ты сейчас рядом со мной, это потрясающе. Я чувствую себя здесь в полной безопасности. — Хорошо, — Миранда нахмурилась. — Однако ты дрожишь. Тебе пора вернуться в постель. — Хорошо, — Андреа позволила Миранде помочь ей встать. — Интересно, где Бет и что происходит? Я не понимаю. — Да, это вызывает беспокойство. Такой маленький ребенок. Я была бы опустошена, если бы кто-нибудь из моих девочек была одна в Нью-Йорке, а сейчас уже поздно. — И холодно, — Андреа медленно шла рядом с Мирандой к лестнице. Миранда обняла Андреа за плечи и повела на второй этаж. Когда она жестом пригласила Андреа снова войти в ее спальню, она остановилась на пороге. — Не следует ли мне сейчас воспользоваться одной из твоих комнат? Пора спать, и ты… — Я думаю, тебе нужно остаться здесь, со мной. Я боюсь, что не услышу тебя, если понадоблюсь. — Миранда затаила дыхание, пока Андреа обдумывала это. — Правда? — Андреа прислонила голову к плечу Миранды. — Ты не будешь возражать? — Это кровать размера «королевский размер плюс», как ты можешь заметить. Места достаточно. Я буду сидеть в кресле и работать над книгой еще несколько часов. — У тебя есть запасная зубная щетка? — У меня есть все, что тебе может понадобиться, во втором ящике туалетного столика, — Миранда указала в сторону ванной. — Воспользуйся. Я принесу книгу наверх через несколько минут. — Спасибо, — Андреа повернула голову и прижалась губами к щеке Миранды.

***

Андреа оценила свою внешность в зеркале. Это была совершенно изнурительная задача — просто сходить в туалет и вымыть те части рук, которые не были покрыты бинтами. На самом деле она не помнила, что ушибла ладони, но доктор предположил, что ее толкнули или она упала, приготовившись к удару руками. Она откинула челку в сторону и поморщилась, увидев красные рубцы у линии роста волос слева. Она помнила, как было больно, когда Дитер тянул ее за хвост. Энди думала, что пройдет много времени, прежде чем она когда-нибудь снова решит носить «конский хвост». Ее локти были перевязаны, как и часть шеи. Так, может быть, он все-таки порезал ее ножом? Конечно, она помнила бы, если бы он действительно порезал ее. Доктор накладывал какие-нибудь швы? Черт, она и этого не могла вспомнить. Большая часть пребывания в больнице прошла как в тумане, и только мысль о твердых голубых глазах Миранды и нежном прикосновении ее рук отчетливо запечатлелись в ее памяти. — Зачем я на самом деле здесь? — Пробормотала Энди, возясь с упаковкой новой зубной щетки. Аккуратно нанося на нее зубную пасту, она застонала, двигая рукой взад-вперед во время чистки зубов. Она раздумывала, не пошевелить ли головой вместо руки, но от этого у нее защипало кожу на шее, так что лучше было ненамного. Энди отдала бы свою правую руку, чтобы принять душ, а еще лучше ванну, но, возможно, завтра, если она сможет хоть немного защитить свои бинты. Сейчас она так устала, что могла заснуть стоя. Направляясь к двери, она еле удержалась на ногах. Миранда подняла глаза от кресла, в котором сидела с книгой и ноутбуком. Она немедленно встала и подошла к Энди, так что, возможно, она не так преуспела в том, чтобы не упасть духом, как надеялась. — Я в порядке, — сказала Энди, как она надеялась, с уверенной улыбкой. К ее ужасу, глаза Миранды наполнились слезами. — Что? Что я сделала? Миранда? — Позволь мне просто помочь тебе лечь в постель. Ты выглядишь усталой, — Миранда быстро вытерла влагу с ресниц. Энди нахмурилась, обеспокоенная реакцией Миранды. Почему она была расстроена? — Случилось что-то еще? Кто-то из детей? — она услышала, как собственный голос сорвался от паники. — Нет, нет. Ничего нового. Просто расслабься, — Миранда села на край кровати и подоткнула Энди одеяло. — Я беспокоюсь о тебе. Это все, — слова, так часто пренебрежительно произносимые Мирандой, прозвучали так несчастно; это почти разбило сердце Энди. — Я сильнее, чем кажусь сейчас, Миранда, — Энди провела свободными от повязки кончиками пальцев по щеке Миранды, почувствовав там остатки влаги. — Я обещаю. Я не позволю этому сломать меня. Со мной все будет в порядке. Ты так хорошо заботишься обо мне. Найджел тоже, а Эмили позаботилась о подиуме. Все были великолепны, но ты, ты показала ту сторону себя, которую, я знаю, ты мало кому показываешь. Ты… Все знают, что ты потрясающая, но они не знают, насколько они правы. — Г-глупая девчонка, — у Миранды перехватило дыхание. Она наклонилась, задержав дыхание на губах Энди. — Ты обещаешь? — прошептала она. — Обещаю что? — Энди вдохнула сладкое дыхание Миранды, ее тело стало тяжелым и теплым повсюду. Внезапно ей стало совсем не холодно. — Обещай мне, что с тобой все будет в порядке. Что ты не сломаешься, — Миранда говорила так близко к губам Энди, что почти касалась их. — Да, Миранда. Я обещаю. Миранда коснулась губами Энди так мягко и без нажима, что не была уверена, что это действительно можно назвать поцелуем. Это не имело значения. Она увидела эмоции в глазах Миранды; привязанность, голод, страх, защиту, и это все изменило. — Хорошо. А теперь спи, — Миранда резко встала и подошла к своему креслу. Она открыла «Книгу» и надела очки для чтения. Взглянув поверх оправы, она спокойно посмотрела на Энди. — Я лягу спать примерно через два часа. Я постараюсь тебя не разбудить. Энди пыталась несколько минут не засыпать, желая воспользоваться возможностью изучить Миранду, когда она работала над «Книгой», но это было невозможно. Сон опустил ее веки, даже если она упрямо боролась с тем, чтобы держать их открытыми.

***

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.