ID работы: 13986830

"Обречённые души" том 2

Слэш
NC-17
В процессе
163
автор
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 250 Отзывы 69 В сборник Скачать

7. Усянь. Ночная охота ч. 2

Настройки текста
      Молодые люди в одеждах разных цветов выстроились на площадке перед рядами с сидениями, где расположились представители их кланов и орденов. Посредине разместился глава ордена Цзоу со своей семьей. Он сидел рядом со своим младшим братом, за ними их жены с дочерьми, а еще дальше служанки. Рядом с госпожой Цзоу сидела Тан Мингю.       Девушка покорно опустила голову, пряча за веером негодующий взгляд и трясущиеся от злости губы. Ей нравилась госпожа Цзоу, но не нравилась причина, по которой она сидела рядом с ней в этот день. Ей, конечно, никто прямо не говорил, но намеки были довольно прозрачны. Её планировал сосватать за своего сына глава Цзоу. Вот этого человека Мингю терпеть не могла. Заносчивый женоненавистник бесил с самого детства. Будучи детьми, она постоянно была объектом его насмешек, за что, впрочем, тот всегда получал по мордам от тогда ещё девочки.       Сейчас Мингю не могла себе позволить дать сдачи. И не потому, что это противоречило этикету, а потому, что Цзоу Фухуа не станет проявлять благородства и со спокойной душой ударит в ответ. А вот этого допустить никак нельзя. Её отец вряд ли оставит подобное оскорбление безнаказанно. И противостояние без того натянутых, словно нерв, отношений между Тан и Цзоу способно перерасти в войну. И это не будет война между двумя кланами. К Тан всенепременно присоединятся большинство мелких кланов, терпящих сейчас беззаконие Цзоу и не способных дать им отпор в силу своей мелкости и слабости.       Девушка понимала, что ее возможная помолвка и свадьба с Фухуа - гарантия мира и спокойствия не только юга Поднебесной, но и всей страны. Потому как ни один клан или орден не останется в стороне от подобного бедствия, и потекут бесконечные делегации с разговорами о мире и прекращении боев. И в конце концов, они тоже будут втянуты в войну и кровопролитие. Мингю тяжело вздохнула и перевела взгляд на поле. Безошибочно нашла Таньина и принялась любоваться им, пряча своё счастливое лицо за дорогим веером.       - Какой из них тот, которого твой отец спас три года назад? - госпожа Цзоу чуть склонила голову в сторону Мингю, прикрывая нижнюю часть лица веером.       - Мгм. Третий слева, - девушка потянула паузу, будто ищет, а затем слегка дернула подбородком в сторону Таньина.       - Красивый юноша, - оценила хозяйка. - Я слышала, что он очень талантлив и способен выиграть это состязание.       - Ох, что вы, госпожа! - девушка хихикнула, махнув пренебрежительно рукой. - Где уж ему, он и на лошади то верхом толком сидеть не может.       - Вот как, - усмехнулась женщина. - Похоже, меня ввели в заблуждение.       - Вероятно, он хорош для нашего клана. Но ведь сегодня тут так много претендентов, где уж ему состязаться с ними.       - И то верно, госпожа Цзоу. Ваш сын - вот кто самый вероятный победитель, - с другого бока от Мингю к женщинам повернулась жена брата главы Цзоу Лиу. - Я слышала о нём очень хорошо отзываются учителя.       - Что верно, то верно, сестрица Лиу, - оживилась хозяйка.       - Ох, Мингю, надеюсь, этот найденыш не живет с вами в хозяйском доме? - уже обращалась к девушке Цзоу Лиу.       - Нет, госпожа, Таньин-санжэнь живет в пристройке, что мой отец возвел на тот случай, если нас посетит какой-нибудь бродячий даосец,- Мингю спрятала лицо за веер, чтобы никто из женщин не заметил ее сжатых от злости губ.       - Ох, как хорошо! Правда же, сестрица Юань? Негоже незамужней молодой госпоже жить в одном доме с чужаком.       - Вы правы, сестрица Лиу, - госпожа Цзоу склонила голову в знак согласия и одобрения за проявленную заботу о добродетели будущей невесты ее сына.       Цзоу Лиу повернулась к полю, прикрываясь веером. Она вовсе не желала заботиться о добродетели Мингю. Наоборот, ей бы очень хотелось, чтобы эта добродетель была запятнана. Потому как союза с кланом Тан не желал ее муж, Цзоу Шан, брат нынешнего главы. Человек не менее жестокий и порочный, нежели его старший брат. Прикрываясь сказками о желании помочь другим орденам и кланам избавиться от тирана, за спиной брата пытался собрать альянс против него. К сожалению, большинство из глав прекрасно были осведомлены о характере и натуре Цзоу Шана, которую он прекрасно показал в бытность своей юности. А потому вежливо оправдываясь страхом перед его братом, отказывались от его предложений о союзе. Сами же ждали, когда наконец-то потеряет терпение Тан Юньчжун и открыто выступит против деспота.       Ничего не подозревая о том, что чуть не стал поводом для большого военного конфликта, Таньин слушал глашатого, что озвучивал правила и условия будущего состязания. Судьями в состязаниях выступали главы кланов. Для самих участников не было оценок, только “прошел” или “не прошел”. А вот кланам за каждого прошедшего давалось по очку. Прошел участник или нет, решалось большинством голосов.       Первым этапом были совмещенные каллиграфия и поэзия. Надлежало придумать стихотворение и написать его на рисовой бумаге. Для выполнения задания на пустое поле были вынесены столы по количеству участников. Письменные принадлежности каждый участник принес свои собственные. Молодой человек вытащил набор, подаренный ему учителем, разложил бумагу, придавив нефритовой планкой, и принялся за работу.       Воодушевленный сном, что видел этой ночью, Таньин не только написал стихотворение, но и нарисовал к нему оформление. Используя только лишь черную тушь, он изобразил лотосовый пруд в вечернем тумане, с полузакрытыми бутонами цветов, а в центре пруда записал сам стих:

Солнце красное упало, Прямо в лотосовый пруд. Вечер туманом укрыл берега. Словно с мытого риса вода. Лотос нежный, лотос белый Створы свои закрыл, до утра.

      С малым перевесом Таньин получил свое “Прошел”, потому как многие главы посчитали рисунок самовольством и бахвальством, что не должно присутствовать у истинного господина. Остальные же, наоборот, посчитали это показателем его творческой и чувствительной натуры, а также инициативным и изобретательным человеком, что обязательно должно присутствовать в характере истинного молодого господина.       Следующее испытание - верховая езда - молодой человек провалил. Ездить верхом он, конечно, научился, и весьма неплохо, но соревноваться с теми, кто, можно сказать, с детства в седле, практически невозможно. Более того, хозяйский сын позаботился о том, чтобы Таньину достался самый буйный жеребец. Как результат, участник не справился с животным и был скинут им. На его удачу не пострадал. Умение правильно завершать опасные приемы, такие как удачное приземление при падении, уход от заведомо опасных ударов и положений, казалось, были у Таньина в крови и выполнялись им на уровне инстинкта.       Этап с совершением ритуала почитания предков и воздаяния духам не пройти было сравни позора, так как все они исполнялись регулярно в каждом доме, и обучались дети ему практически с пеленок. Не важно, отпрыск ли ты богатого и знатного семейства или же дитя батрака, крестьянина.       Тан Мингю же с нетерпением ждала испытания, где участники должны соревноваться в исполнении музыки или в пении. Таньин никогда не афишировал своего умения игры на флейте. Когда молодежь собиралась вечерами вокруг костра, кто-то обязательно играл, а кто-то пел. Лишний раз упражняясь в музыке или же пытаясь привлечь внимание понравившейся красотки. Молодой странник никогда не принимал в этом участия. Зачастую из библиотеки слушал, если не был настолько сильно занят, что не замечал ничего вокруг. Иногда он вместе с главой Тан и его помощником Ю Гуанли заслушивались музыкантами, сидя на террасе, любуясь звездами. И лишь ближайший друг Бянь Дже да хозяйская дочь слышали его игру.       А сегодня ее услышали и остальные. Не удивительно, что молодой человек скрывал свое умение. Играть так, без использования своих сил не умел никто из присутствующих. Эта мелодия часто снилась ему вместе с лотосовым озером. Пока он играл, присутствующие словно окунулись в сон Таньина. Каждый увидел себя на берегу большого озера, воды которого покрывали заросли белых и розовых лотосов. Их терпкий сладковатый аромат наполнял ноздри и немного дурманил. До ушей доносился редкий всплеск воды и жужжание стрекоз, порхающих с бутона на бутон.       - Он использует свою ци? - удивилась Цзоу Юань.       - Нет, госпожа. Используй он ее, мы бы и правда оказались на берегу этого озера, - усмехнулась Мингю.       - Так невозможно играть в его годы, - ошарашенно пробубнила Цзоу Лиу.       - Поэтому он никогда не играет перед людьми. Мне довелось случайно услышать его, когда он прогуливался в лесу… - и тут же пожалела о своих словах.       - Что же вы там делали одна, дитя мое? - удивилась жена главы Цзоу.       - Ходила собирать лекарственные травы, - ответила девушка, не думая. - Вы же знаете, я помогаю нашему лекарю. Мне нравится заботиться о больных и узнавать, как лечить то или иное заболевание, или ранения. Это очень выручает, когда на ночной охоте случаются казусы. Пару лет назад наши люди попали на большую группу лютых мертвецов и гулей. Многие сильно пострадали, и помощников лекаря не хватало. Мои знания очень пригодились тогда, - гордо рассказывала девушка, не отрывая взгляда от сидящего в центре поля Таньина с флейтой. И это не осталось не замеченным Цзоу Лиу, хоть Мингю и прикрывалась веером.       Вопрос об использовании духовных сил возник и у глав кланов, но человек, наблюдавший за нарушениями правил и сидевший в непосредственной близости от участника, опроверг предположение. И молодой человек получил единогласно “Прошел”. Главы кланов наперебой его нахваливали и корили главу Тан за то, что он прятал от них такого самородка. Юаньчжунь пенял на то, что Таньин не привык играть перед большим количеством человек, в душе пребывая в полном шоке, потому как понятия не имел об умениях своего гостя. Более того, он вообще предполагал, что тот играет посредственно, а потому не был расстроен поломкой флейты в первую их встречу. Даже несмотря на то, что та была сделана с заботой, потому как была украшена искусной резьбой.       Теперь мужчина начал думать, а не совершил ли он ошибку, взяв Таньина на состязания, а точнее, убедив его участвовать. Ведь сам молодой человек подобного рвения не проявлял, более того, всячески пытался уклониться. В желании “похвалиться” своим гостем и, как он считал, практически членом его клана. Мужчина напрочь забыл об осторожности. Ведь прекрасно знал, что умения молодого человека превосходят порой даже его собственные. Впрочем, он думал, что плохой навык езды в седле все более-менее уравновесит, да и плохое музицирование.       Но кто ж знал…       Теперь Тан Юаньчжунь нервно ожидал двух последних этапов. Радовало, что во время ночной охоты действовать не обязательно в компании других, и мало кто сможет увидеть, насколько искусен Таньин во владении мечом. Глава Тан судорожно придумывал, как бы передать молодому человеку, чтобы тот не геройствовал в ловле тварей, дабы не привлекать внимания. Мужчина тщетно пытался найти глазами Ю Гуаньли, чтобы хоть как-то подать знак.       Помощник главы клана Тан не зря занимал эту должность. Услышав первые ноты мелодии Таньина, голову мужчины посетили те же мысли, что вертелись сейчас у его хозяина. Гуаньли удалось заменить своим человеком мальчишку, что должен был передать лук молодому человеку, поручив тому передать пару наставлений, а именно : не выпендриваться.       Только вот в планы молодого человека не входило подчинение наставлениям. Тем более сам глава Тан уговорил его участвовать, дабы утереть нос другим с его, Таньина, помощью. Что ж, он даст ему эту возможность. Но больше всего хотел утереть нос этому Цзоу Фухуа. Ему было известно, кто он, и Дже предупреждал не лезть на рожон. Но когда это Вэй Усянь слушал кого-то? Тем более сейчас, когда этот папенькин сынок выпендривался, стреляя из лука по летающим птицам.       Стрельба из лука - это возможность показать максимум своих умений. И тут не было условий, кроме одного - не использовать свои духовные силы. Поэтому участники показывали свое мастерство на бегающих зайцах, летающих птицах. Подбрасываемые вверх тарелки были детским лепетом и никем не использовались.       Никем, кроме Таньина.       На поле он выходил под откровенный смех остальных участников состязаний. Не смеялись только те, кто носил цвета клана Тан и их глава, сжавший от напряжения кулаки и зубы. На краю поля его ждал помощник с тарелками в руках. Другие же вынесли на противоположный конец поля несколько мишеней, выставив их в ряд. Смех прекратился в тот миг, когда Таньин достал из-за пазухи черную широкую ленту и, сложив ее пополам, повязал себе на глаза.       - Что он, гуи его побери, делает? - буркнул себе под нос Тан Юньчжин.       Между тем молодой человек приладил на гун несколько стрел по количеству мишеней и, повернув его параллельно земле, выпустил стрелы, поразив каждую из мишеней точно в центр. По полю пронеслись восторженные возгласы.       - Тц, ты с завязанными глазами по тарелочкам своим так попади, - подал голос Цзоу Фухуа.       - Я это и планировал, - ухмыльнулся Таньин, протягивая руку помощнику, чтобы тот подал ему стрелу.       Приложив снаряд, молодой человек дал знак помощнику, подняв палец, и тот подкинул вверх тарелку. Лучник мгновенно среагировал, выпустив стрелу, и та безошибочно разбила керамическую мишень.       - Он использовал свои силы! - воскликнул пораженный Фухуа.       В ответ на этот возглас Таньин поднял два пальца. Помощник подкинул две тарелки, и они были разбиты выпущенными одна за другой стрелами.       - Не может быть! Он точно использует силу! - не унимался младший Цзоу.       Ухмыляющийся Таньин вскинул вверх руку, и помощник подкинул в небо оставшиеся тарелки. Лучник успевал только протягивать руку для следующей стрелы, пуская их одна за другой. И каждая из них поразила цель. Все семь тарелок были разбиты в воздухе, не успев упасть. Под ставшие истеричными крики сына главы Цзоу о том, что Таньин играет нечестно, молодой человек снял повязку и огляделся, долго всматриваясь в поле перед лесом. Он еще раз протянул руку, прося стрелу, приладил ее на лук и выстрелил. Стрела некоторое время летела над травой, а затем воткнулась в землю.       - Ха-ха-ха, он выстрелил в землю, - Фухуа почувствовал радость от промаха соперника.       Лучник усмехнулся одним уголком губ, сотворил какое-то заклинание, толкнув его. Золотая нить рванула вперед. Когда же она намоталась вокруг стрелы, Таньин дернул к себе нить, а вместе с ней и стрелу. Даже пока та летела к нему в руку, было видно, что на конце снаряда извивается черная змея.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.