***
Лин Хумэйи так ее звали. Она хили-цзинь. На самом деле у демонов-лисиц нет имени, они зовут друг-друга по кличкам, которые получают еще в детстве от родителей или соплеменников. Мэйи, так называла ее мать, остальное придумала девушка себе сама, чтобы не вызывать подозрения у людей. Сперва она как и прочие ху-яо нападала на людей, что заходили в лес, но чем больше росла ее ненависть тем сильнее ей хотелось играть и мучать людей. Любимым ее развлечением стало разбивать сложившиеся пары возлюбленных. Пользуясь природным демоническим обаянием она влюбляла в себя чужих мужчин, заставляя их бросать своих половинок. Попутно высасывая жизненные силы из них, а когда он умирал, убивала и женщину - съев ее сердце. Мать Хумэйи была убита другой лисицей, предложившей ей стать партнерами в охоте. Первые несколько лет они и правда отлично работали и понимали друг-друга практически без слов, но в один из дней компаньон убила ее мать на глазах дочери. Оказывается та все время притворялась, лишь потому что время было такое, люди постоянно опасались за свою жизнь и одинокая женщина пришедшая в деревню сразу же вызывала подозрение. Другое дело две женщины или одна, но с ребенком, его наличие сразу вызывало сочувствие и желание помочь. Поэтому проблем с поиском жертв не возникало. Лин Хумэйи до сих пор помнила тот день. Мама была в хорошем настроении, ей удалось найти хорошую жертву: симпатичного молодого мужчину, он сам недавно потерял жену с дочерью, их похитили разбойники и когда женщина начала сопротивляться попросту убили ее. Вот он и расчувствовался, не мог допустить, чтобы ребенок бродяжничал и потому предложил незнакомке, встреченной на рынке, пожить у него. Он обещал им кров, еду, в обмен лишь попросил помогать по хозяйству. Женщина сперва ничего не сказала компаньонке, ей вдруг захотелось осесть и она подумывала остаться с этим мужчиной надолго. Только вот товарка не поняла и не приняла, посчитав за предательство и в пылу гнева и зависти убила. Убийца забрала с собой ребенка, надеясь, что это поможет ей в ее охоте. Она предполагала, что из-за небольшого возраста девочка ничего не поняла и не запомнит. Но это не было так, малышка Мэйи помнила все. Она устраивала истерики, постоянно пыталась сбежать. И в один из дней ее похитительнице все надоело и она оставила девочку в лесу, на растерзание, как ей думалось диким зверям. Эту темную безлунную ночь Хумэйи тоже не забудет никогда. Гнетущая тишина темного леса и ощущение липкого ужаса. Казалось тысяча глаз следит за ней. Бедняжка не спавши, свернувшись калачиком пролежала все это время, трясясь от страха и тихонько всхлипывая. А под утро, когда первые лучи солнца показались на горизонте, девочка тревожно уснула. Очнулась она на теплой постели, укутанная шкурами животных. Так она оказалась в логове лан-цзина . Первые дни девочка отсиживалась в углу пещеры, служившей волку домом, боясь, что тот сожрет ее, как ей рассказывала ее мать. Но тот похоже не имел таких намерений, иначе зачем он позволял ей спать в его постели, отдавал ей лакомые сердце и печень жертв. Да и вообще он был очень добр. Принес ей на следующий день новую одежду, утешал и успокаивал ночью, когда ей снился ее кошмар про смерть матери. Он ни о чем не спрашивал, ограничиваясь общими фразами приветствия или подозвать поесть, иногда проходя мимо он гладил ее по голове и Хумэйи стала зависима от этой ласки. Но видимо Небеса не подразумевали счастья в "потоке жизни" Мэйи. Когда ей исполнилось пятьдесят лет, люди уничтожили волка, посчитав его виновным в своих бедах. А именно в частых смертях своих родных и близких. И хоть виновата в этом была сама лисица, не справившаяся со своим голодом, всю вину за смерть своего благодетеля и практически отца возложила именно на людей. В отместку она уничтожила всю деревню, методично убивая одним за одного ее жителя. При этом уже тогда лисица проявила свою жестокость и жажду к издевательствам. Сперва она убила всех детей, затем принялась за родителей, потом за жен и наконец принялась за мужчин. И сколько бы раз они не предпринимали попыток поймать злодейку - ничего не получалось, а та будто сквозь землю провалилась. А демоница просто воспользовавшись своим даром заморочить голову, околдовала одного из них и преспокойно жила в доме несчастного, скрытая ото всех. И конечно же когда он остался один из всех, убила и его, не забыв перед смертью понасмехаться над ним и его горем, упиваясь его страхом.***
В Цзиньшань Хумэйи попала, последовав за своей очередной жертвой, оказавшейся по интересному совпадению участником Ночной охоты, организованной кланом Цзоу. Она прожила уже не одну сотню лет и отрастила четыре хвоста, заставить заклинателя не ощущать свою демоническую энергию не составляло для нее труда. Эти люди стали еще одним пунктом излюбленной добычи ху-яо. Чем сильнее заклинатель, тем выше ее азарт и желание его погубить. Впрочем, ее нынешняя цель не был особо сильным, но он на свое несчастье имел прекрасную невесту с которой их объединяли взаимные чувства. От такого вызова демоническая душа не смогла отказаться. Демоница все время держалась поблизости и даже умудрилась попасть в персонал, что обслуживал мероприятие, обернувшись молодым человеком. Впрочем, разузнав, о последнем этапе состязаний, лисица не стала более задерживаться в обществе людей и направилась сразу в лес, решив поохотится там в свое удовольствие. Участок где она поджидала жертву оказался тем, куда отправился Таньин-саньжэнь. Если бы это был бы кто-то другой Хумэйи не посчастливилось бы вообще никого увидеть из участников, так как они не заходили так глубоко в лес, предпочитая бродить по краю леса. Некоторое время она наблюдала за молодым заклинателем. Лисица видела как он боролся с лютыми мертвецами, слышала его игру на флейте, не осталось от нее незамеченным и желание темной энергии войти в тело молодого человека. Сперва она не видела его лица, только спину и его движения. Но когда он обернулся на ее голос, в голове Лан Хумэйи пронеслась одна единственная мысль: “Хочу его…” Впервые ей хотелось не убить, не наказать и не мучать - обладать. Видеть каждый день, каждое мгновение это красивое лицо, слушать его чарующую флейту. И это не была любовь, нет. Скорее эгоистичное желание владеть понравившейся вещью, диковинным зверем. Ибо не холить и лелеять хотелось ей, а посадить на цепь, или в клетку, как делают это люди с кроликами, лисами и другими животными. Увидев, как Бянь Дже фамильярно пихает молодого человека в бок и плечо, приобнимает и отвечает на его улыбки, Хумэйи захотелось убить, наказать наглеца. Но немного подумав, в ее голове созрел коварный план.***
Таньин сидел на нижней ветке хурмы, что росла возле ворот в резиденцию ордена. Он любил проводить время на деревьях, это помогало скрываться от других, там он читал свитки, которые приобретал сам. Никто не мог подсмотреть и не узнает, что молодой человек интересуется темным путем. Он конечно не собирался становиться его последователем, просто было интересно. Если ему предстоит в свое время противостоять темному заклинателю, стоит знать о его умениях, чтобы быть готовым отбить или предотвратить его атаки. Конечно существовали обучающие трактаты написанные разнообразными светлыми сяньси , но у них имелись лишь поверхностные знания, полученные от кого-то еще. Сами же они никогда не встречали настоящего темного и понятия не имеют к чему нужно быть готовыми. Другое дело автор по имени Шань Фучхоу , его работы очень подробно описывали техники, призывы. Отдельно стояли его трактаты по созданию талисманов, один из них был составлен для светлой энергии, но в силу того, что известен мастер был как темный заклинатель, то этот труд не был известен. Таньин узнал об этом авторе чисто случайно. Спустя год с начала его странствий по миру, молодой человек забрел в придорожный постоялый двор, в общей зале он оказался рядом с группой таких же странствующих заклинателй. Судя по их разговорам, они были последователями темного пути. Вот один из них и поведал, что ищет труды этого Шань Фучхоу и даже рассказал о торговце, который может достать их. Именно у этого торговца Таньин и скупает сейчас трактаты мастера. И именно эти труды были одной из причин, помимо коллекции клана Тан, по которым он задерживался в ордене. Уловив движение краем глаза, Таньин оторвался от свитка и поднял голову. По дороге со стороны города шел Бянь Дже. Молодой человек бодро вышагивал, иногда вскидывая вверх руки. Когда он подошел ближе, можно было увидеть его горящие глаза и счастливую улыбку. Усянь ухмыльнулся. Уже некоторое время его друг принялся вызываться на выполнение разных поручений в городе и возвращаться оттуда не спешил, а потом скрывал счастливую улыбку. А когда он думал, что никто не видит, доставал из рукава какую-то вещь, прижимая ее или к щеке, или к губам. Не надо быть сянси, чтобы понять какие чувства завладели молодым человеком. Впрочем, Таньин никогда не пытался выведать у друга ни о самих чувствах, ни о их предмете. Если захочет сам расскажет. - Опять читаешь свои тайные трактаты? - Дже уже подошел к воротам и теперь задрав голову, взирал на друга. - Не такие тайные, как твои причины каждый день наведываться в город, - ответил Таньин издевкой на издевку. - Ничего ты не понимаешь - тренировка на выносливость, - хихикнул Дже, неосмысленно дотрагиваясь до рукава и краснея. Таньин ухмыльнулся и спрыгнул с ветки, приземляясь на корточки. Вставая он запрыгнул другу на спину и обхватив его за шею, закричал: - Вперед, мой верный конь! - “пришпоривая” бока Дже. - Слезь, придурок! - молодой человек принялся пытаться скинуть седока, или схватить его за волосы одной рукой, второй пытался нащупать точку хуаньтяо . - Считай это тоже тренировкой на выносливость, - Таньин пытался отбить руку, что шарила по его ноге, - Вези меня, Яблочко. - Почему Яблочко? - застыл Дже. - Потому что ты такой же румяный, - хохотнул наездник, щелкнув “коня” по темени. - Ты меня достал, - взбрыкнул Дже, повалился на землю и принялся кататься по ней. - Какой же ты своенравный конь, Яблочко, - хохотал Таньин, откатившись в сторону, чтобы его не прижало телом друга. Со стороны резиденции сквозь щель между створами ворот подсматривала молодая госпожа Тан. Она как раз проходила мимо и услышала разговор друзей. Сперва она остановилась только послушать, но не смогла сдержать соблазн лишний раз увидеть того о ком были все ее думы. Только его вид и голос могли хоть как-то отвлечь от гнетущего ощущения безысходности при мысли о будущем. - Мальчишки, - с теплотой прошептала Мингю, отрываясь от щели в воротах и направляясь дальше куда шла. Таньин поднялся с земли, отряхнул одежды и подал руку Дже, помогая ему встать. - Ин-сюн, пошли завтра в город со мной, я хочу тебя кое с кем познакомить, - пригласил тот поднявшись. - Неужели я узнаю наконец причину, - Таньин обернулся с ухмылкой. - Если не сотрешь эту мину, то ничего ты не узнаешь, - смутился Дже, пихая друга в бок.***
Миленькая девушка с круглым лицом и острым носиком, ростом около 400 цуней она была тоненькая, словно тростинка, одетая в простую зеленую дуаньда с темными штанами. На лице минимум косметики. Подводка, подчеркивающая и без того раскосые глаза цвета перезревшей хурмы. Минимум помады на тонких губах, делающая похожими их на губы кукол из театра, что давал представления в одном из постоялых дворов города. - Лин Мэйи, знакомься это мой друг Таньин-саньжэнь, я тебе рассказывал о нем, - Бань Дже то краснея, то бледнея указывая на своего друга, не сводя глаз с девушки, - Ин-сюн, это Лин Мэйи. - Господин Таньин, - девушка сложила руки в гуаншаоли . - Я так и предполагал, - усмехнулся молодой человек обращаясь к Дже, после того как поприветствовал девушку, - Что ж, хорошо вам провести время дети мои, а дада пора по делам, - теперь он поклонился и уже было собрался уходить. - Вы уже уходите? - разочарованно произнесла девушка, не поднимая глаз, смотря исподлобья, - А-Дже так много рассказывал о своем шисюне, я хотела бы поближе узнать его близкого друга. Таньин еще раз осмотрел девушку, что-то ему показалось знакомым, то ли в ее облике, то ли в ее голосе. Незаметно он проверил ее с помощью светлой ци, что не ускользнуло от внимания его друга и тот шокировано вперился в лицо друга. Тот заметив, успокаивающе улыбнулся и подмигнул. - Простите госпожа Лин, но сейчас мне правда нужно бежать. Если вы так хотите увидеться, то я буду ждать вас в нашем с Бянь Дже месте через пару часов. Молодой человек улыбнулся еще раз другу и развернувшись на пятках отправился по своим делам.