ID работы: 14003115

Милосердие

Джен
R
Заморожен
198
автор
eunixam бета
Размер:
157 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 213 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 6. Подарок

Настройки текста
      Гарри идёт вперёд с ощущением неотвратимости. Вместо мыслей – статичный шум, вместо чувств – болезненное онемение. Всё замешательство, вся ярость и тошнота потерялись в той гостиной, залитой рыжеватым светом.       Его тень разрастается у него под ногами, сливаясь с темнотой коридора. Гарри чудится, что с каждым новым шагом он всё глубже погружается в ледяную воду.       — Гостевая спальня на первом этаже, следуй за мной, — вкрадчивый голос Барти Крауча младшего вызывает холодок по коже. Больше никаких намёков на игривость или фривольность. Мужчина перед ним уже не бывший профессор и даже не его знакомый, а самый настоящий Пожиратель Смерти.       Высокие каменные стены с запыленными картинами давят на них, пока они минуют узкий коридор, ведущий к винтовой лестнице.       — Это ваш дом? — спрашивает Гарри, испытывая при этом лишь капельку страха, когда Барти поворачивает к нему голову. — У всех чистокровных волшебников такие помпезные поместья или только у вашей семьи?       — С чего ты решил, что этот дом хоть как-то относится ко мне?       — Это явно не дом Волдеморта, — Барти заметно вздрагивает, стоит имени Тёмного Лорда сорваться с губ Гарри. — остаётся только один вариант, кому ещё может принадлежать это место. Так что, вот так выглядит родовое поместье Краучей?       — Хорошая попытка, Поттер, — хвалит его взрослый волшебник. — Однако, это не родовое поместье.       — Тогда загородный дом?       — Позволь рассказать тебе кое-что занятное. Мой покойный отец когда-то был главой Отдела Магического Правопорядка. Почётная и высокооплачиваемая должность. При нём мракоборцы стали свободно применять непростительные заклинания против подозреваемых… А чтобы отправить кого-то в Азкабан, было достаточно только одного его поручения. Стоит ли говорить о том, что в то время он нажил себе немало врагов? Так вот, Поттер, один только фундамент этого дома уже возводился под чарами «Фиделиуса». На тот момент, единственным хранителем тайны был мой отец, а уже после его смерти – я, — кривоватая улыбка раскалывает губы Барти, когда они спускаются на первый этаж. — И я не намерен раскрывать тебе эту тайну, парень, даже если ты очень мило попросишь.       Смутные воспоминания о его последней встрече с сумасшедшим мужчиной, отчаянно пытавшимся его о чём-то предупредить в запретном лесу, заставляют Гарри замедлить шаг. Мысль о том, что мистер Крауч мёртв, никак не укладывалась в его голове, точно как и о смерти Седрика.       — Как он умер? — спрашивает он, хотя до конца не уверен, действительно ли ему хочется знать.       — Я убил его, — просто отвечает Барти, пожимая плечами. — Отнёс тело в лес, а после преобразил его в кость.       «Мерлин, он убил собственного отца и смог трансфигурировать человека …», — поражается Гарри. Образ Драко Малфоя, превращённого в хорька, невольно всплывает перед глазами. Тогда это было весёлое воспоминание, но сейчас, думая об этом, Гарри испытывает только глубокую тревогу. Он сильнее сжимает в руке свою палочку.       — Вот твои покои, Поттер.       Барти слегка толкает скрипучую дверь, демонстрируя небольшую комнату, большую часть которой занимает кровать. Гарри медленно заходит внутрь. Его взгляд цепляется за старый комод напротив постели, а также небольшое окно с видом на высокие кустарники.       — А мой чемодан?       — Ты получишь его завтра, — отмахивается мужчина. — Если тебе понадобится что-нибудь ещё, можешь позвать Винки, она будет рада угодить.       — Хорошо.       — И да, Поттер... На дом до утра наложен антиаппарационный барьер. Ты не пленник здесь, однако все двери, ведущие на улицу, заперты для тебя до рассвета. Винки верна мне и Тёмному Лорду, она не поможет сбежать. Пожалуй, всё… Спокойной ночи.       Деревянная дверь закрывается с негромким хлопком, оставляя Гарри одного в ночной тишине. Он ещё несколько мгновений стоит посреди комнаты, прислушиваясь к удаляющимся шагам волшебника за стеной, а после резко падает на край постели, внезапно обессилев.       Осознание всего произошедшего за последние несколько часов мёртвым грузом ложится на его плечи. Он отбился от атаки дементоров, покинул дом дяди Вернона и пережил очередную встречу с Волдемортом. Горящий красным взгляд и последствия круциатуса всё ещё бросают Гарри в дрожь. Никогда прежде ему не доводилось испытывать подобные мучения, ещё никогда ему не хотелось вырваться из собственного тела, упасть в забвение и больше не приходить в сознание, чтобы не испытывать на себе всю яростную силу Волдеморта вновь.       Но хуже любой ярости, хуже пыток и безудержного страха — только горькое презрение к самому себе. За наивность. За слабость. Гарри тяжело падает на спину, прижимаясь к мягким простыням.       «Как я объясню всё это Дамблдору?», — думает он, а затем внезапно в нём поднимается затаённая обида при мысли о директоре.       Орден Феникса?       Пророчество?       «Или как насчёт того, чтобы он объяснил всё это мне?».       Чувство острого разочарование оседает у него комом в горле. Взгляд Гарри ещё раз медленно и неохотно скользит по комнате вокруг. Ничего устойчивого. Всё зыбко, будто пространство перед его глазами сейчас не более, чем иллюзия. Даже сам себя он больше не ощущает реальным.       При небольшом порыве ветра листья кустарников мягко шелестят за стеклом, привлекая к себе внимание.       «Крауч говорил только про двери», — размышляет Гарри, не вставая с постели. Он направляет палочку на окно, а затем шепчет: «Бомбарда». Луч заклятья тихо свистит в темноте и врезается в стекло с глухим звоном, к сожалению, ничего не разбивая.       — Так и знал, — шепчет он сам себе.       Да даже если бы ему удалось разбить окно и выбраться на улицу, попытка побега не увенчалась бы успехом. У него больше нет портключа, «Молния» в её уменьшенном виде осталась в чемодане, а аппарировать он не умеет. К тому же, у Гарри сложилось впечатление, что дом защищён не только чарами «Фиделиуса», поскольку он свободно использовал магию здесь, и от Министерства не было ещё ни одного письма.       «С другой стороны… меня, вроде как, даже не пытаются убить», — признает он, на секунду прикрывая глаза от усталости. Не сказать, что от этого ему становится комфортно находиться бок о бок с Волдемортом и Пожирателем Смерти, однако он ценит любезно предоставленное ему затишье.       На задворках сознания всё ещё маячат назойливые вопросы о пророчестве и Ордене, но он решает оставить их до встречи с Дамблдором. Если, конечно, Тёмный Лорд сдержит своё обещание и отпустит его завтра.       По мере того, как неторопливо тянется время, мысли Гарри становятся всё более вялыми, пока наконец, он не проваливается в смутный сон.       Сквозь толщу тяжёлой дрёмы до него доносятся голоса.       — Что так долго? Тебя ждали ещё вчера вечером.       — В следующий раз ты сам можешь отправиться за пищей для змеи! Это занимает время, к тому же, я весь пропитался этим мерзким запахом.       — Тёмного Лорда не интересует твоё нытьё. Ты принёс корм для Нагини?       — Да, Мерлин тебя раздери!       Громкий стук заставляет Гарри вздрогнуть и в панике распахнуть глаза. Чувствуя себя дезориентированным в незнакомом месте, он с клокочущим в горле страхом озирается по сторонам. Холодный пот выступает у него на лбу. Только палочка в руке приносит немного успокоения.       — Будь тише, Питер, ты разбудишь гостя нашего Лорда, — в насмешливом тоне Барти Крауча отчётливо звучит предупреждение.       Сердце Гарри пускается в пляс, как только до него доходит смысл услышанного. В одно мгновение он оказывается на ногах, смутно отмечая, что за окном уже разгорается рассвет, и направляется к выходу из комнаты.       Его охватывает жажда мести и безрассудный порыв осуществить её прямо здесь, прямо сейчас. Он резко дёргает ручку двери, но та не поддаётся.       Укол страха замораживает ему кровь.       — Ах, ты всё-таки разбудил его. Пожалуй, это даже к лучшему.       Раздаётся металлический щелчок, и с протяжным скрипом дверь перед Гарри открывается.       С гулко бьющимся сердцем он пересекает небольшой коридор, ведущий к холлу. Первым делом в нос ему бросается тошнотворный запах. Гарри видит двух волшебников, застывших друг напротив друга: их разделяют всего несколько шагов и мешок, пропитанный багровой кровью. Он протягивает руку с палочкой, нацеливая её на побледневшего Петтигрю.       — Поттер? — пищит Хвост, его глаза в панике мечутся между ним и Краучем. — Что…       — Как я уже сказал, Питер: мы ждали тебя вчера вечером, — говорит Барти, в один шаг заслоняя собой мужчину от Гарри. — Тёмный Лорд был весьма... раздосадован твоим отсутствием.       — Я…я покорно в-выполнял поручение моего Хозяина.       — Слишком долго, — голос Крауча звенит, словно сталь. — Но ты можешь легко исправить свой промах, Питер, ты можешь вновь заслужить благосклонность нашего Лорда.       Петтигрю бросается к ногам Барти с плаксивыми воплями:       — Да-да! Я сделаю всё, что угодно! Всё!       «Тогда умри. Прикажи ему умереть!», — собственная жестокость застаёт Гарри врасплох. Нет, так нельзя. Питер – трусливый предатель, не заслуживающий воздуха, которым он дышит, но его смерть не принесёт никакой пользы.       — Идеально, — доносится до него шёпот Барти. — Тёмный Лорд будет так доволен, Питер. Только представь, ты послужишь его величайшей цели!       — Что мне нужно... Я сделаю, я сделаю, всё сделаю.       — От тебя требуется сущий пустяк: просто оставаться на месте, — волшебная палочка тотчас появляется у мужчины в руке, он указывает на Петтигрю. Барти не произносит ни слова, однако сразу несколько лучей-заклятий врезаются в замершего Хвоста. Тот успевает только испуганно вскрикнуть, а после, под действием чар, заваливается на пол, совершенно окаменев.       Гарри невольно делает шаг назад, когда Крауч поворачивается к нему лицом.       — Что ты с ним сделал? — спрашивает он, облизывая пересохшие от волнения губы.       — Просто привёл в наиболее презентабельный вид. Хотя…       Барти вновь взмахивает палочкой, не глядя на Питера.       Мужчина на полу перевоплощается в грязную крысу.       — Так его будет легче нести.       — Нести? Куда?       — Куда угодно, Поттер. Можешь отдать его на растерзание Блэку, а можешь доставить прямиком в Министерство. Он – твой подарок от Тёмного Лорда. Поступай с ним, как хочешь.       — Подарок? — поражённо шепчет Гарри, не смея отвести глаз от волшебника перед ним. Ему страшно подумать о том, к чему всё это может привести. Что случится с ним, если он спокойно примет дар Волдеморта? Как… как он объяснит всё это своим друзьям? Сириусу?       — Судя по всему, ты не утренняя пташка, — усмехается Барти, жестом руки указывая на его взлохмаченные волосы. — Да, Поттер, подарок. А теперь… ты предпочитаешь позавтракать перед уходом? Или сразу отправимся в путь?       Гарри несколько раз моргает, чтобы воспринять услышанное. И с долей восхищения смотрит на то, как взрослый волшебник одним только щелчком пальцев призывает его школьный чемодан.       — Куда мы пойдём?       — Я так понимаю, завтраку – нет. И правильно, нам придётся аппарировать, тебя может стошнить. Я перемещу нас к порогу Снейпа.       Сердце Гарри испуганно замирает от перспективы встречи с ненавистным профессором. Однако, он также осознаёт, что других хороших вариантов для него нет. Он не может привести Пожирателя Смерти к дому Дурслей или Уизли, а также не может попросить оставить его в Косом Переулке, пока Министерство ведёт на него завуалированную охоту.       Петтигрю, в виде застывшей крысы, ощущается в его руке, словно плюшевая игрушка. И всё же Гарри старается держать его со всей осторожностью, пока Барти Крауч поднимает с пола школьный чемодан. Он подходит к старшему волшебнику со смешанными чувствами восторга и опасения.       — Возьми меня за локоть. И держись крепко.       Гарри так и делает.       В следующую секунду пространство вокруг сдавливает его со всех сторон, и вихрь аппарации утягивает их прочь.       Барти оказывается абсолютно прав – Гарри тошнит. Он сгибается пополам и судорожно хватает ртом воздух, чтобы его не вырвало прямо на ступеньки возле дома Снейпа. Перед глазами всё плывёт, пока он тщетно пытается прийти в себя. Удивительно, как ему ещё удалось удержать Петтигрю в руке.       Краем глаза Гарри замечает, что Барти оставляет рядом с ним его школьный чемодан. Затем мужчина подходит к тёмной двери и стучит несколько раз, пока Гарри всё ещё стоит, скрючившись на пороге, с зелёным лицом.        — Какого чёрта? — шипит Снейп, приоткрывая дверь. — Крауч?       Но не успевает Барти и рта раскрыть, как цепкий взгляд профессора впивается в Гарри.       — Поттер?!       — Здравствуйте, профе...       Необъяснимо сильные руки буквально втаскивают его в темноту чужого дома за шиворот растянутой рубашки вместе с чемоданом. Гарри только издаёт глупое «А!», когда его, будто тряпичную куклу, швыряют в коридор.       — Эй, полегче с парнем, — вступается за него Барти, но Снейп пропускает комментарий мимо ушей.       — Крауч, — угрожающе рычит профессор, стоя каменной стеной между растянувшимся на полу Гарри и застрявшим на пороге Пожирателем Смерти. Он медленно вытаскивает свою волшебную палочку. — Поттер, иди внутрь дома. И не высовывайся.       — Ну-ну, к чему такие крайности? — обращается к нему Барти, кривя губы в насмешливой улыбке.       — А ты, — говорит профессор, направляя палочку в сторону Крауча. — Убирайся отсюда. Сейчас же.       — Мы оба прекрасно знаем, что ты ничего не сделаешь.       — Я с удовольствием докажу тебе обратное, если ты сию же секунду не уйдёшь прочь.       Что-то такое мелькает в голосе Снейпа, что заставляет Барти примирительно склонить голову и сделать шаг назад.       — Береги себя, Гарри. Ещё увидимся. Снейп, до встречи на собрании!       Оглушающий хлопок, больше напоминающий раскат грома, проносится по всей пустынной улице, когда мужчина аппарирует.       Снейп с силой закрывает дверь и едва слышно шипит «подонок», прежде чем повернуться к всё ещё валяющемуся на полу Гарри. Глаза профессора гневно горят в темноте коридора, когда он смотрит на подростка. Кажется, его нисколько не смущает отсутствие света.       — Назовите мне хотя бы одну достойную причину, по которой я не должен вышвырнуть вас прямиком в руки Министерства. Возможно, это научит вас тому, что у любой выходки есть последствия.       — Там было два дементора! — возмущённо повышает голос Гарри и вскакивает на ноги. — Мне пришлось колдовать!       — Не прикидывайтесь идиотом, Поттер! — восклицает Снейп в гневе. — Какого Мерлина вы ушли из дома своих родственников, когда вам было велено ни при каких обстоятельствах не покидать его. Где вы были, пока весь орд… пока все в панике искали вас? Имеете ли вы хоть малейшее понятие о том, что за человек был с вами? Или вам просто нравится заставлять окружающих носиться вокруг вас?       — Нравится? — Гарри чувствует, что он задыхается от переполняющего его гнева. — Нравится? Мой дядя выгнал меня из дома! Что мне ещё было делать? Я воспользовался портключом, который мне дал профессор Грюм в конце года.       Ослепительный свет, зажёгшийся в коридоре, неожиданно врезается ему в глаза. Гарри болезненно жмурится.       — Вы воспользовались портключом от профессора Грюма, мистер Поттер? — голос Снейпа звучит настолько холодно, что подросток невольно вздрагивает. — Вы хоть знаете-       — Нет! Я не знал ровным счётом ничего! Было очень приятно обнаружить себя в очередной ловушке вместе с Волдемортом-       — Не произноси его имя! — кричит профессор, однако Гарри не слушает.       —… и Барти, грёбаным, Краучем, который притворялся Грюмом весь предыдущий год. Как хорошо, что кто-то из моих друзей или учителей потрудился предупредить меня об этом в одном из своих писем, да? А то получилось бы неловко… Ах, подождите!       — Поттер, ваш сарказм здесь не нужен и неуместен.       Голос Снейпа звучит уже не так сердито, как минуту ранее. Он устало проводит рукой по лицу, внимательно осматривая Гарри с головы до ног, словно убеждается в том, что тот в полном порядке.       — Сейчас мы пройдём на кухню, и вы расскажете мне всё…       — Нет. Я буду говорить только с Дамблдором.       — Директор Дамблдор в Министерстве разбирается с тем бардаком, что вы устроили.       — Я не устраивал НИЧЕГО!       — Думаете мне есть до этого дело, Поттер? Устраивали или нет – Директор недоступен, вы будете разговаривать со мной. Пошли.       Гарри едва удаётся не выронить крысу из рук, когда профессор хватает его за воротник рубашки и силком тащит за собой на кухню.       Ему остаётся только надеяться, что Снейп после их разговора не пустит его на зелья.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.