ID работы: 14003115

Милосердие

Джен
R
Заморожен
198
автор
eunixam бета
Размер:
157 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 213 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 7. Ошибки

Настройки текста
      К его недоверчивому удивлению разговор с профессором проходит весьма сносно. В окружении старой, темноватой кухни, которой явно давно не пользовались, Снейп выглядит скорее сокрушённым, нежели злым. Он не сводит с Гарри своих цепких чёрных глаз, пока тот неловко пьёт предложенную ему воду и излагает все события минувших суток.       Стоило ему рассказать про Петтигрю, преобразованного в неподвижную крысу, как профессор молниеносно выхватывает существо у него из рук и левитирует того из кухни, подальше от глаз Гарри.       — Мы обязательно вернёмся к этому позже, — всё, что он говорит.       В конце концов, история завершается тем, что они с Барти Краучем оказываются у порога Снейпа.       И как только последнее предложение срывается с губ Гарри, он чувствует, как вся тяжесть мира медленно сползает с его плеч.       Профессор же, напротив, выглядит так, будто непомерная ноша свалилась прямо ему на голову. Он делает долгий глубокий вдох, полный сдерживаемых эмоций, и поджимает свои бесцветные губы. Гарри невольно втягивает голову в плечи, морально готовясь к тому, что на него сейчас начнут кричать.       Однако этого не происходит.       — Позвольте резюмировать, Поттер, — голос Снейпа звучит на удивление отстранённо. — Ваш дядя выгонял вас из дома, и вместо того, чтобы связаться с кем-то из взрослых, вы решили воспользоваться незаконным портключом. Стоит отметить: вы даже не знали, куда этот портключ отправит вас, вы просто… безрассудно сбежали.       — Я не сбежал! — горячо возражает Гарри, едва не вскакивая со своего места.       — Вы уже сказали своё слово, теперь моя очередь, мистер Поттер. Итак, вы сбежали. Впрочем, такое происходит с вами не в первый раз, поэтому я не буду сильно зацикливаться на этой части истории… Портключ перенёс вас в незнакомое место, вы встретили неизвестного человека и пошли с ним, — Снейп проводит ладонью по лицу, словно желая стереть со своей кожи всю глупость Гарри. — Только после того, как этот человек привёл вас к самому Тёмному Лорду, вы, о чудо, заподозрили, что что-то не так… Поттер, я никогда не тешил себя иллюзиями насчёт ваших скудных умственных способностей, но даже я не мог себе представить всю плачевность ситуации.       «С меня хватит!», — решает Гарри, медленно выпрямляясь во весь свой небольшой рост. Чувство несправедливости сдавливает ему грудь.       — Сядьте на место, мистер Поттер, мы ещё не дошли до той части, в которой вы принимаете от Тёмного Лорда зелья.       — При всём уважении, вы приняли от него метку. Сэр.       Мучительную секунду ничего не происходит.        Затем Снейп резко поднимается со своего места, и Гарри невольно шарахается назад. В слепой панике он спотыкается о собственный стул, но удерживает равновесие, продолжая пятиться спиной, чтобы оказаться подальше от гнева профессора. Сердце лихорадочно трепещет у него где-то в пятках, пока убийственный взгляд Снейпа оставляет невидимые ожоги на коже Гарри.       — Я очень сожалею, м-мне не следовало…       Никакого ответа. Лишь эхо неотвратимых шагов мужчины, приближающегося к нему.       И, с необъяснимым ужасом, Гарри понимает, что дрожит. Он втягивает носом воздух, стараясь усмирить свои трясущиеся колени, и приготовиться к тому, что неминуемо произойдёт.       Подумать только, он уже трижды встретил Волдеморта, но Снейп – тот, кто вызывает у него неподдельный страх.       «С Волдемортом я хотя бы могу защищаться», — думает Гарри, упираясь спиной в стену кухни.       И в этом вся проблема.       Он ничего не может сделать с такими людьми, как дядя Вернон.       Он ничего не может сделать с такими людьми, как Снейп.       Когда профессор оказывается совсем близко, всё тело Гарри напрягается, будто сжатая пружина. Он крепко зажмуривает глаза и по привычке выставляет руки перед собой, ожидая удара.        Шаги замирают в нескольких сантиметрах от него. Подавляющее присутствие Снейпа заставляет Гарри ещё сильнее втиснуться в стену. И так они застывают вдвоём в этом мгновении.       Проходит секунда, две.       Но ничего не происходит.       Не следует удара или проклятия. Нет даже крика.       — Откройте глаза, мистер Поттер.       Это всё ещё напряжённо, однако Гарри ощущает, как в воздухе между ними происходит перемена. Медленно подняв веки, он смотрит на своего профессора. Затем его взгляд цепляется за обнажённую метку. Снейп, замечая это, сильнее закатывает рукав своей мантии.       — Думаете, это предмет для гордости?       — Нет, конечно, нет, — голос Гарри звучит слишком тихо, даже для него.       — Но когда-то оно было таковым, мистер Поттер. Сейчас это клеймо позора, несмываемый знак самого величайшего в жизни промаха. И не тешьте себя заблуждениями, что с ним вы не совершите ту же ошибку, что когда-то сделал я. Вы не осознаёте этого, но вы уже слушаете его слова, едите его еду, общаетесь с его сторонниками и принимаете его дары. Вот только помните, Поттер: всё, что даёт Тёмный Лорд, – словно золотые галлеоны в кошельке, вручённые дьяволом, – со временем вы обнаружите вместо них лишь сухие листья.       — Я понимаю, профессор, — сипло произносит Гарри, чувствуя себя невообразимо глупо и пристыженно.       — Мне бы очень хотелось на это надеяться, — с этими словами Снейп отступает, возвращая ему собственное пространство. Мужчина подходит к оставленному ими столу, но садиться обратно за своё место не спешит.       Гарри неловко отлипает от стены и тоже подбирается ближе, теперь уже не боясь за сохранность своих конечностей. Он украдкой смотрит на профессора.       — Не думайте, что я не заметил этого, Поттер.       — Боюсь, что я не понимаю, о чём вы говорите, сэр.       Снейп прищуривается на него и, на мгновение, выглядит вызывающе. Тень ухмылки трогает край его губ, однако он сдерживает себя от какой-либо насмешки. По-видимому, снова собираясь сказать нечто важное.       Нехорошее предчувствие поселяется у Гарри в районе живота.       — Возможно я пропустил это, мистер Поттер. Скажите, я когда-нибудь поднимал на вас руку?       — Что? Нет, сэр!       «Вы просто отравляете мне жизнь всеми другими возможными способами», — думает он, но не говорит этого вслух.       — Тогда чем является ваше поведение, продемонстрированное минутой ранее? Страхом передо мной? Силой привычки? Или и тем и другим?       — Э-э…       — Я облегчу тебе задачу, Поттер: твой дядя когда-нибудь бил тебя по лицу в качестве наказания?       Гарри чувствует, как вся кровь отливает от его лица. И он с досадой обнаруживает, что вопросы Снейпа не относятся к риторическим. Профессор действительно ждёт от него ответа, скрестив руки на груди.       Он ищет помощи у всего вокруг, безуспешно рыская глазами по комнате, в надежде перевести тему. Там ничего нет: только тёмная фигура Снейпа посреди кухни и повисшие в воздухе вопросы, разоблачающие самый низменный аспект его жизни. Вопросы, унижающие его.       — Может лучше поговорим о Вол-… о Лорде? — спрашивает Гарри, не желая нарушать их шаткое перемирие очередным спором.       Снейп рядом с ним делает резкий вдох.       — Мерлин, — говорит он, расправляя руки и опираясь ими на старый обеденный стол. — Вам предпочтительней тема психопата-убийцы, нежели… Поттер, вы ведь понимаете, что только что косвенно дали ответ на мой вопрос?       — Я этого не делал.       — Хорошо, — выдыхает он. — Давайте поговорим о Тёмном Лорде.       — Почему он просто не… ну, знаете, — Гарри делает неопределённый жест ладонью, — не убил меня?       Снейп какое-то время молчит, словно раздумывая над тем, стоит ли ему делиться своими размышлениями с ним или нет, а затем произносит:       — Есть несколько предположений, ни одно из них не является для вас хоть сколько-нибудь оптимистичным. Самое очевидное – он хочет завербовать вас в свои сторонники, но тогда, на мой взгляд, он действует весьма непоследовательно.       — Почему?       Профессор резко поворачивает к нему голову, сверкая рассерженным взглядом.       — У вас на всё только один вопрос, Поттер?       Гарри едва удерживается от того, чтобы не закатить глаза к потолку.       — С чего вы взяли, что он ведёт себя непоследовательно, профессор?       — С того, Поттер, что в этом случае, ему нужно было похитить вас ещё на кладбище. Держать при себе, скармливать свою извращённую пропаганду, ломать ваш разум и только потом представлять миру. Сейчас же он будто… играет со всеми нами.       — Играет? — Гарри морщится от выбора слов Снейпа, но какое-то зерно истины в словах профессора есть. Волдеморт держит их всех в нервном напряжении с момента своего возрождения.       — Думаете, вы единственный, кого смущает то, как вы видитесь с Тёмным Лордом, а затем возвращаетесь живым и невредимым? Возникает множество вопросов. Говорите ли вы всю правду о ваших встречах? Можно ли вам доверять? Не промыл ли Тёмный Лорд вам мозги? А вдруг вы посланы сюда, чтобы шпионить за Дамблдором и Орденом?       — Нет же!       Злобная улыбка Снейпа режет также больно, как его слова.       — Это вы так думаете, Поттер. Это не значит, что так не думают остальные… Поэтому моё предположение заключается в том, что Тёмный Лорд с помощью вас хочет расколоть Орден изнутри. Ваша лояльность... если он её добьётся, будет лишь сопутствующим трофеем.       — Он не добьётся моей лояльности.       Снейп глядит на Гарри своим хищным взглядом. Прямой взгляд, который всё ставит на свои места.       — Мы будем на это надеяться.       — Вы не верите мне?       — Я верю только в то, что вижу, Поттер. А вижу я ошибки, как с той, так и с другой стороны.       Он легко вскидывает руку с палочкой и колдует «Темпус». В воздухе материализуются полупрозрачные часы, указывающие на то, что сейчас девять утра. Снейп недовольно отворачивается, а затем направляется к выходу из кухни. Гарри растерянно замирает на месте.       — Эм, куда вы, профессор? — спрашивает он, звуча немного встревоженно.       — Мне теперь и перед вами отчитываться, Поттер? — бросает в ответ мужчина, однако его тону не хватает яда, поэтому фраза выходит скорее усталой, нежели злобной. — Мне нужно позаботиться о крысе, а ещё сообщить о вашем нынешнем местоположении Ордену и Дамблдору. Иными словами, Поттер, меня ждёт работа.       — О… хорошо. Могу я пойти с вами? Мне тоже нужно поговорить с Дамблдором.       — Что вам нужно, так это остаться здесь и предпринять все усилия, чтобы ненароком не убить себя. Я постараюсь прислать оборотня, тот присмотрит за вами в моё отсутствие. Кухня и гостиная полностью в вашем распоряжении, всё остальное – нет. И, ради всего святого, Поттер, даже не вздумайте выходить из дома. Иначе вас ждут последствия похуже смерти.       Гарри не может удержаться. Он усмехается:       — Сто баллов с Гриффиндора?       — Тысяча баллов с Гриффиндора, Поттер.       С этими словами Снейп призывает к себе в руки крысу-Петтигрю, а после исчезает с тихим хлопком.       И Гарри остаётся один в чужом доме.       Время здесь тянется утомительно долго. Он уже успел осмотреть все книжные полки профессора, оценить скудное убранство двух комнат и коридора, заглянуть в кухонные шкафчики с целью найти что-нибудь съестное, а также немного прибраться и достать из своего чемодана учебник по гербологии.       Он устраивается с книгой на потёртом кресле возле запыленного окна, когда спустя мгновение перед ним материализуются пять фигур.       Гарри подскакивает на месте и слепо тянется за волшебной палочкой.       — Успокойся, мы свои, — доносится до него женский голос одной единственной чародейки среди компании. — Да ты в точности такой, как я думала!       Он ещё раз с сомнением окидывает взглядом всех собравшихся в гостиной Снейпа, отмечая профессора Люпина, Грюма, двух незнакомых волшебников и самого хозяина дома. И только после этого расслабляется.       — Ты был прав, Римус, — говорит лысый темнокожий волшебник, который Гарри незнаком. — Он копия Джеймса.       Рядом с ними профессор Снейп издаёт глухой звук отвращения и возводит глаза к потолку.       — Как мы можем быть уверены, что это он? — лающий голос Грюма, заставляет Гарри поёжится. — Очень некстати будет, если мы доставим вместо него какого-нибудь Пожирателя Смерти! Кто-нибудь прихватил с собой сыворотку правды? Снейп, готов поспорить, у тебя всегда есть запас на крайний случай.       — В этом нет нужды. Просто забирайте ребёнка и проваливайте из моего дома.       — Тогда спросите его о чём-нибудь таком, что знает только настоящий Поттер!       — Гарри, какой вид принимает твой Патронус? — спрашивает его профессор Люпин.       — Олень, — нервно отвечает Гарри.       — Это он, Грозный Глаз.       После подтверждения его личности все в гостиной, кроме Снейпа, спокойно выдыхают. И всё же Гарри по-прежнему ощущает на себе их пристальное внимание. Он беспокойно облизывает губы, а затем встаёт с кресла.       — Итак, Поттер — это Поттер, теперь забирайте его и выметайтесь. Это вам не штаб-квартира, — требует Снейп, левитируя к Гарри школьный чемодан.       — И упустить такую возможность побывать дома у самого скрытного человека во всей Магической Британии? — со смешком спрашивает чародейка. — Ну уж нет.       — Нимфадора, — обращается к ней профессор Люпин, и девушка тут же вспыхивает.       — Не смей называть меня Нимфадорой, Римус! Просто Тонкс!       Гарри с удивлением смотрит, как волосы волшебницы из ярко-фиолетового оттенка перекрашиваются в алый, но он не находит в себе смелости спросить об этом её или кого-нибудь ещё, пока атмосфера вокруг накалена до предела. Ему кажется, что профессор Снейп убьёт их, если они не покинут дом через минуту. По крайней мере, он выглядит вполне готовым сделать это.       В их спор вмешивается Грозный Глаз Грюм:       — Успокойся, Снейп. Мы ждём сигнал от Дедалуса, что можно отправляться в путь.       Профессор недоверчиво щурит глаза.       — Вы собираетесь аппарировать по команде?       — Мы полетим на мётлах, — отвечает Люпин. — Единственный способ. Гарри ещё не дорос до того, чтобы аппарировать.       Теперь взгляд Снейпа говорит о том, что в его гостиной собрались не волшебники, а умалишённые.       — Прекрасное умозаключение, Люпин. Скажи на милость, как Поттер тогда оказался здесь?       Его вопрос встречает оглушительное молчание.       — Не занимайтесь ерундой. Берите мальчика и аппарируйте из моего дома.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.