***
- Моя госпожа, вы убили около сотни заклинателей! Пожалуйста, разве этого недостаточно, чтобы утолить вашу жажду мести? - взмолился один из голосов. Он принадлежал девушке. Лэй Цинъян рассмеялась, её глазах был жестокий блеск. - Нет. Я не успокоюсь, пока они все не погибнут. Пока я не искореню всех этих неправедных заклинателей, которые отравляют жизнь человечеству. - Моя госпожа! - запротестовал голос, прозвучавший ранее. - Не все причиняли боль Вэй Ину! Есть невиновные. Пожалуйста, попытайтесь понять! - Волновало ли их, когда они охотились и убивали Вэй Ина, хотя он был невиновен? Волновала ли их правда? Говорил ли кто-нибудь из них за него? Разве все они не сыграли свою роль в его гибели? Почему я должна беспокоиться о них? Я не остановлюсь, пока не отомщу за Вэй Ина. Она ушла, её черное платье развевалось за ней. - Ты должна понимать, - обратился другой, мужской голос, к обеспокоенной девушке. - Она в ярости. - Настолько сильной, чтобы убивать невиновных? - В данный момент она не Богиня человечества. Она скорбящая мать, чьё дитя обижали снова и снова. - Горе матери - это не то, к чему следует относиться легкомысленно. В своём гневе она, не колеблясь, может сжечь мир дотла.Глава 8
17 ноября 2023 г. в 20:00
Примечания:
Когда я читала работу (до того, как взяться переводить), не обратила внимание на цветы. Но здесь я побеспокоилась на эту тему, и, блин, я рада, что автор уделил внимание такой детали))
P.S. Я в языке цветов не разбираюсь, так что пришлось доверять сайтам. Если вы лучше осведомлены - буду рада узнать правильное значение))
И, ещё
Пб приветствуется. Очень сильно приветствуется. Потому что сейчас... почти три ночи, у меня глаза слипаются и я просто не вижу ошибок или чего-то такого. Так что я очень приветствую
(отложенная публикация моё всё)
- Брат, - сказал Ванцзи, добравшись до ханьши. - Нам надо поговорить, это срочно.
Примерно через минуту Лань Сичэнь открыл дверь. У него было осунувшееся лицо, а одет он был только в свою внутреннюю мантию. Его глаза запали, а цвет лица имел жуткий серый оттенок. Ванцзи не мог этого вынести, видя, что его брата так терзают чувства вины и грусти.
- Ванцзи, - поздоровался Сичэнь усталым голосом. - Проходи.
Внутри ханьши едва горел свет, чувствовался слабый затхлый запах. Ванцзи вздохнул. Когда-то покои его брата были светлыми и уютными. Были местом, наполненным радостью, каким был сам Сичэнь.
Был. Эти слова задели что-то внутри Ванцзи.
Его брат был сильным и жизнерадостным.
Его отец был живым.
Вэй Ин был невинным и счастливым.
Заклинательский мир был лучшим местом.
- Зачем ты пришёл ко мне, Ванцзи? - спросил Сичэнь, садясь, его движения были медленными и тяжёлыми.
Ванцзи вздохнул, садясь на место, указанное его братом.
- Брат, пожалуйста, подумай о том, чтобы покинуть уединение.
- Ванцзи, мы говорили об этом, - Сичэнь закрыл глаза. - Я... я не могу вернуться, будто ничего не случилось.
- Брат, пожалуйста, - взмолился Ванцзи. - Мир заклинателей в смятении, и я не могу справиться с этим без тебя на моей стороне. Особенно теперь, когда даже Вэй Ин... - у него перехватило дыхание, когда он подумал о состоянии Вэй Ина.
- Мне жаль твоего мужа, но я действительно не могу вернуться, Ванцзи. Пожалуйста, пойми. Я не могу избавиться от чувства вины за все свои неправильные поступки. За смерть моих названых братьев.
- Брат! - в отчаянии воскликнул Ванцзи. Он почувствовал, как на глаза навернулись слёзы, но он всё равно продолжил: - Тогда как же я? Я тебе настолько безразличен?
- Ванцзи...
- Мой муж лежит в лечебном крыле, и нет никаких признаков того, что он скоро очнётся. Причина, по которой он в таком состоянии - поведение людей в моём собственном ордене. Старейшины, которых я раньше уважал, и адепты, с которыми я раньше общался. Я отвернулся от дяди и больше не разговариваю с ним. Если этого недостаточно, проклятие убивает заклинателей, и все требуют от меня ответов. Только вчера все адепты и Старейшины, которых я наказал, пострадали от этого проклятия, и теперь вину возлагают на моего мужа! - к концу своей тирады Ванцзи почувствовал, как по его щекам всё же начали течь слёзы.
- Ванцзи! Что ты имеешь в виду, говоря, что Старейшины и адепты пострадали? - спросил Сичэнь с удивлением и беспокойством.
- Это значит, что все они сперва изувечили себя, а затем покончили с собой, - Ванцзи взглянул на шокированное выражение лица Сичэня.
- Ты не единственный человек, раздавленный чувством вины, брат. У меня болит сердце, когда я думаю о боли и несчастье Вэй Ина. Когда я вижу тебя. Я понимаю твои чувства, но в смерти твоих названых братьев не было твоей вины, брат.
Ванцзи встал и развернулся, чтобы уйти.
- Брат может думать о тех, кто ушел, и забывать о тех, кто ещё жив. Но я не могу этого сделать. Я должен защищать весь мир. Я, пожалуй, пойду.
Чувство вины Ванцзи удвоилось, когда он увидел подавленное выражение лица Сичэня. Тем не менее, стресс и напряженность последних дней сказались на нём, и он не обернулся, чтобы извиниться. Он вытер следы слёз и решительно направился к Главному павильону.
Теперь у него был муж, находящийся без сознания, о котором нужно было позаботиться, и мир, охваченный волнением, который нужно было успокоить.
Когда Ванцзи вернулся в Главный павильон, он увидел, что Цзян Чэн и Не Хуайсан всё ещё были в Облачных Глубинах. Они горячо обсуждали сложившуюся ситуацию.
- Ханьгуан-цзюнь, - поприветствовал его Не Хуайсан, когда тот присоединился к двум другим мужчинам. Цзян Чэн же лишь кивнул.
- У кого-нибудь из вас есть какая-нибудь информация? - спросил Ванцзи, глядя на них двоих. Не Хуайсан выглядел нервным, в то время как Цзян Чэн издал сердитое свирепое рычание.
- Нет, гуй побери! - прорычал Цзян Чэн. - Ничего! Такое проклятие вообще существует?!
- Должно существовать, - вздохнул Ванцзи.
- Я бы очень хотел, чтобы Вэй-Сюн был здесь, - пробормотал Хуайсан. - У него всегда были ответы на все вопросы.
Цзян Чэн нахмурился.
- Конечно, он настолько же умён, насколько и глуп. Но эти грёбаные придурки, они все тоже винят во всём А-Сяня! Как, гуй побери, он может быть в этом виноват?!
Он буквально кипел от злости. Когда двое других не согласились с ним вслух, он моргнул и поднял глаза.
- Что? Вы думаете, он имеет к этому какое-то отношение?
Не Хуайсан нерешительно кивнул и неуверенно заговорил:
- Разве вы не видите связи, Лидер ордена Цзян?
Глаза Цзян Чэна сузились, и он свирепо посмотрел на Хуайсана, заставив упомянутого отпрянуть.
- Что, гуй возьми, это значит?
- Лидер ордена Цзян! Я пытаюсь сказать... - пробормотал Хуайсан.
- То, что сказал тот заклинатель, имело смысл, - сказал Ванцзи. - Все заклинатели, которых затронуло проклятие, оскорбляли Вэй Ина как в его прошлой жизни, так и после воскрешения. Адепты Цзинь. Адепты Лань. Старейшины Лань.
- Это... – начал было Цзян Чэн, но затем резко замолчал, обдумывая сказанное. - В этом есть смысл...
- Я не говорю, что Вэй-Сюн наложил это проклятие. Но оно так или иначе связано с ним, - вздохнул Не Хуайсан.
Как раз в тот момент, когда Ванцзи собирался ответить, в комнату ворвались Сычжуй и Цзинъи, сжимая в руках книгу.
- Что...
- А-Ди! Возможно, мы кое-что нашли! - Сычжуй тяжело дышал.
Трое лидеров жестом подозвали двух парней и освободили место для огромного фолианта.
- Смотрите - Цзинъи указал на определённую страницу, его глаза расширились. - Может ли это проклятие быть делом рук этой богини?
Глядя на иллюстрацию, Ванцзи становился всё более и более напряжённым. Парни показывали изображение Богини Лэй Цинъян. Богини, уничтожившей целую деревню в ярости, и уничтожение было очень похоже на серию самоубийств, что происходит сейчас. История эта произошла больше столетия назад. Она не слишком распространена, поскольку Богиня была известна своим добрым сердцем и красотой, которые скрывали её жестокую и безжалостную сторону.
Ванцзи уставился на иллюстрацию. Она идеально передавала двойственную природу Богини.
На одной стороне иллюстрации Богиня улыбалась, её голубые глаза сияли, а лицо сверкало, обрамленное струящимися чёрными волосами. В руке она держала белый лотос , её белое платье развевалось.
На другой стороне её глаза были чёрными с золотым отливом, лицо искажала ухмылка, а в руке она сжимала жёлтую гвоздику. Её чёрное платье контрастировало с белым платьем.
В обоих образах она была красавицей. Но в одном она внушала тепло и любовь, в то время как в другом вселяла ужас.
Лэй Цинъян. Богиня человечества. И как человечество, она была двойственной силой. Ангел и Демон.
Ванцзи сглотнул. Были ли его подозрения верны?
Примечания:
Вопрос для тех, кто читал оригинал на инглише. Ну или читал на ао3 через гугл-переводчик
Сильно заметно, что я добавляю что-то от себя? То есть, то, что я немного приукрашиваю предложения? Добавляю им немного... Красок, что ли?)