ID работы: 14015025

Скрытый мотив

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
190
переводчик
Каринэ86 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
482 страницы, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
190 Нравится 66 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
В тот день между ним и его друзьями возникла странная напряженность, и Дин чувствовал, что это произошло из-за внезапной перемены в его поведении. Он не сопровождал их в ночные клубы и бары, и он тоже не разбрасывался своим телом, и у Дина было скрытое подозрение, что его друзьям это не нравится. Они хотели, чтобы он вернулся к своему прежнему состоянию; прежний, который не стал бы защищать Габриэля в ответ на их оскорбления, и прежний, который все еще был бы на последнем месте в классе, когда дело касалось учебы. Что ж, им придется с этим смириться, потому что Дину нравился шок на лицах его преподавателей, когда он входил в тройку лучших учеников, и ему нравилось удивление других студентов, когда он правильно отвечал на вопросы на лекциях или вызывался продемонстрировать что-то на практических занятиях, где раньше он был молчаливым наблюдателем на задней парте, не желая ни в чем участвовать. Он также хотел изменить сложившееся у всех мнение о том, что он талантлив только в сексе, а во всем остальном бесполезен. Он никогда не осознавал, что именно таким его видят люди; он предполагал, что люди считают секс его дополнительным талантом, то, что ему нравится и в чем он хорош. Правда о восприятии людей причиняла боль. Поэтому его друзья вели себя с ним… не так, как обычно. Почти снисходительно. Они дразнили его по поводу его учебы и изменения отношения к учебе, но их тон не был похож на дружеское поддразнивание, скорее, на насмешку, если вдуматься. Они обменивались между собой колкими взглядами и регулярно спрашивали его о споре по поводу Кастиэля, а когда он отвечал, что между ними ничего не было, они ехидничали и смеялись над ним. — Неужели вся эта учеба приносит свои плоды или ты просто пытаешься произвести впечатление на свою последнюю цель? — проворчал Аластер, вскинув бровь, как будто Дин его чем-то позабавил. Дин не посчитал нужным удостоить этот покровительственный комментарий ответом, поэтому не стал этого делать. Он продолжал жевать свой гамбургер. — Ты имеешь в виду, что ему не удалось произвести впечатление на свою цель? — ухмыльнулся Абаддон, заставив остальных хихикнуть. Брови Дина слегка нахмурились, но он, тем не менее, ничего не сказал. — Сколько тебе осталось, Дин? — напевал Варфоломей. — Десять дней до того, как тебе придется передать машину Сэму? Дин нахмурился и угрюмо жевал. Ему действительно не хотелось отказываться от Детки, но пари есть пари, и он никогда не отказывался от своего слова. — Должен признаться, я разочарован, — сказал Гордон. — Очевидно, ты теряешь хватку. — Хорошо, — подумал Дин. Он от скуки оглядел комнату, быстро потеряв интерес к комментариям друзей. Он заметил Кастиэля и его группу друзей в кабинке в дальнем конце комнаты, они были погружены в глубокий разговор, но при этом не забывали смеяться и ухмыляться во всех нужных местах. Он еще мгновение смотрел на парня, любуясь его яркими глазами и сильной линией подбородка, на которой начала появляться тень — что очень ему идет, — втайне размышлял Дин. Не желая, чтобы его застали врасплох, Дин снова оглядел комнату, пока его взгляд не остановился на знакомой фигуре, сидевшей в паре столиков от него. Дин моргнул, а затем нахмурился, увидев, как Габриэль выглядит очень неуютно среди стада бывших друзей Сэма. Они ухмылялись, глядя на Габриэля, пытавшегося заполнить какой-то буклет, и Дин видел, как шевелятся их рты, явно насмехаясь над ним перед тем, как они облепили его стол. Азазель держал в руках какой-то суп в бумажном стаканчике, в то время как остальные пили кофе или чай, У Дина возникло тошнотворное чувство, что он знает, чем закончится обед Габриэля. Он наблюдал, как все разворачивается в замедленной съемке, совершенно не обращая внимания на своих друзей и их раздраженные взгляды, когда они поняли, что он их не слушает, и его сердце упало, когда Азазель что-то с усмешкой сказал Габриэлю, отчего губы того сжались в плотную линию, и он горячо ответил. Остальные за столом самодовольно ухмылялись, продолжая насмехаться над Габриэлем, но через пару минут Габриэль, должно быть, сказал что-то, чтобы заткнуть им всем рот, потому что внезапно они уставились на Габриэля с яростью, сжав кулаки и выпятив челюсти, а губы старшего мужчины резко изогнулись в довольной, но настороженной улыбке. Дин с ужасом наблюдал, как Азазель крепче сжал чашку с супом. Он встал, проталкиваясь мимо своих друзей, несмотря на их возмущенные жалобы, но едва успел сделать два шага от стола, как Азазель дернул запястьем, и Габриэль внезапно был покрыт горячим томатным супом. Стол начал смеяться, когда Габриэль вскрикнул и вскочил на ноги, встряхивая руками, чтобы избавиться от дымящейся жидкости, и издалека Дин услышал, как его друзья хихикают и отпускают безвкусные комментарии по поводу несчастья Габриэля. Это его разозлило, и он демонстративно повернулся, чтобы схватить сумку со своего места, прежде чем двинуться к бывшим друзьям Габриэля и Сэма. Не говоря ни слова, он схватил со спинки стула дорогую белую шубу Бэлы, не обращая внимания на ее шокированные возгласы. Габриэль в замешательстве наблюдал за ним, прежде чем его глаза загорелись от восторга, когда Дин начал вытирать его пальто Бэлы, пачкая мех ярко-красными пятнами. — Ты в порядке, парень? — небрежно спросил Дин, бросив пальто Бэлы на стол, опрокинув всем кофе и чай им на колени, заставив их зашипеть и вскочить на ноги почти так же, как это сделал Габриэль минуту назад. Глаза Габриэля сверкали чистой радостью, когда Дин подмигнул ему. Дин повернулся к столу и изобразил удивление. — Упс… извините, ребята. Я неуклюжий, да? Он получил четыре яростных взгляда. Не обращая внимания, Дин снова отвернулся и сделал вид, что не замечает, как вся столовая смотрит на него. — Давай, я отвезу тебя домой, чтобы ты мог привести себя в порядок, — сказал Дин немного громче, чем необходимо, просто чтобы его собственные друзья поняли, что ему не понравилось, что они издеваются над Габриэлем. Он успокаивающе похлопал Габриэля по плечу и задержал ладонь в полу защитном жесте, в то время как невысокий мужчина быстро схватил свои сумки и испорченный буклет и с благодарностью взглянул на Дина. Дин молча вывел его из столовой, и как только они вышли на улицу, Габриэль повернулся к Дину с таким выражением лица, что ему захотелось притянуть старшего мужчину к себе и зарычать на любого, кто хотя бы посмотрел на него неправильно. — Спасибо, — прошептал Габриэль. — Не стоит благодарности, — искренне ответил Дин, когда они направились к месту, где стояла машина. —Я отвезу тебя к себе, чтобы ты мог переодеться. Но у меня через час лекция, так что поторопись и постарайся не заляпать салон Детки. Я не против помыть ее, но я бы не хотел бы тратить на это время — Понял. Я постараюсь. — Габриэль хихикнул и кивнул. Дин улыбнулся, прежде чем улыбка исчезла мгновением позже, когда он взглянул на розовую, раздраженную кожу Габриэля, слегка покрасневшую от кипящего супа. — А… ​​их нужно…? — он замолчал, оставив вопрос висеть, пока Габриэль осматривал легкие ожоги. Габриэль покачал головой. — Со мной все будет в порядке, — пожал он плечами. — Я сталкивался и с худшим. Дин нахмурился. Он не сомневался, что Габриэль говорит правду, и если судить по его ужасному детству, то он, вероятно, сталкивался с «худшим» довольно часто. Они скользнули в машину и замолчали, пока Дин вез их к Габриэлю.

* * *

В тот вечер Кастиэль оказался в библиотеке, глядя на человека, которого Дин ранее защищал в столовой. Он наблюдал, как парень, подперев голову рукой, пролистывал книгу рецептов, время от времени он хмурился и щурился на страницы, словно не соглашаясь с их содержанием или пытаясь их запомнить. Он подумал, не спит ли Дин с этим мужчиной и не потому ли он так быстро пришел ему на помощь в тот день. Этот парень не был похож на обычный типаж Дина. Вспомнив их разговор несколько дней назад, он наклонил голову, глядя на него и задумался о том, может ли он быть тем самым Габриэлем, о котором с такой любовью говорил Дин. У него не было доказательств этого предположения, но либо так, либо Дин трахал этого парня. Первоначально Кастиэль зашел в библиотеку, чтобы сделать кое-какую работу, потому что его сосед по дому, Кроули, появился из ниоткуда тем утром и сказал ему, что у него будут друзья, и потому что Кастиэль не был совсем уверен, с какими друзьями Кроули связан и чем они занимаются, он решил еще немного задержаться в колледже в поисках тишины и покоя. Теперь его все время отвлекали мысли о загадочном человеке, которому Дин помог за обедом. Почему тот стол вообще облил мужчину супом? Что он им сделал? Кастиэль был почти уверен, что они были друзьями — или, по крайней мере, соратниками — Сэма, потому что он несколько раз видел, как они собирались вместе возле медицинского колледжа. Почему они были так против этого парня? Почему Дин встал на сторону загадочного человека? Наблюдая за этой сценой и следя за марширующим Дином, Кастиэль почти ожидал, что Дин присоединится к поддразниваниям или, может быть, сфотографирует промокшего мужчину, поэтому он был удивлен, когда Дин набросился на друзей Сэма. Он никогда раньше не видел, чтобы Дин бросался на чью-то защиту, особенно на такого человека с дырами на одежде и явным отсутствием денег, как этот загадочный мужчина. Его щеки запылали, когда этот загадочный человек вдруг поднял глаза от своей книги и уставился на него. Кастиэль смущенно опустил взгляд, понимая, что попался. Что ж, теперь можно и представиться. Самое меньшее, что он мог сделать, это выразить свое сочувствие и извиниться за то, что произошло в столовой. Приняв решение, Кастиэль снова поднял голову и увидел, что блондин по-прежнему смотрит на него, слегка нахмурившись. Он слегка улыбнулся невысокому мужчине и загадочный человек моргнул, но нерешительно ответил ему. Кастиэль встал и подошел к столу мужчины, стараясь не ёрзать под его любопытным взглядом.

* * *

Сэм написал ему сообщение, чтобы сообщить, что он немного опоздает забрать Габриэля, потому что у него назначена встреча со своим репетитором, поэтому Габриэль решил подождать в тепле библиотеки, пока Сэм не сбежит. Он взял книгу рецептов и листал ее страницы в поисках идей, чему научить Винчестеров сегодня вечером, когда почувствовал на себе чей-то взгляд. Он поднял голову и увидел мужчину с темными волосами и напряженным голубым взглядом, смотрящим на него, в коричневом плаще, все еще обернутом вокруг его тела, как будто он пришел в библиотеку и сел с намерением смотреть на Габриэля, пока один из них не уйдет. Чудак. У парня, по крайней мере, хватило приличия отвернуться, когда он поймал его взгляд, но затем он поднял голову и улыбнулся Габриэлю. Он нерешительно улыбнулся в ответ и, не зная, как еще реагировать на жуткого парня, который выглядел так, будто собирался смотреть, как Габриэль читает, всю ночь. и надеялся, что не выглядит слишком встревоженным. Подождите… почему он встал? Черт, он шел к Габриэлю. Нет! Не отодвигай стул! Габриэль старался скрыть, что ему не по себе от странного человека, сидящего напротив него. Он надеялся, что тот не будет пытаться заговорить с ним, пока он листал свою книгу, не видя слов. — Извините, что пялюсь. Меня зовут Кастиэль. Кастиэль Новак. Габриэль оторвал взгляд от книги и в замешательстве нахмурился, увидев протянутую ему руку. Затем его сознание зацепилось за это имя, и он вспомнил свой разговор с Дином и их обсуждение интересующего его парня. Хм… Габриэль ухмыльнулся и пожал Кастиэлю руку. — Габриэль, — представил он. — Габриэль Милтон. Чем я могу тебе помочь, Кас? Искра узнавания вспыхнула во взгляде Кастиэля, когда он назвал свое имя, но у Габриэля не было времени задуматься об этом, потому что Кастиэль заговорил. — Я просто хотел сказать, что сожалею о том, что произошло сегодня днем. Они не имели права так поступать с тобой, и я надеюсь, что они не причинили тебе никакого вреда? Габриэль сцепил руки над столом. Кастиэль казался искренним парнем. — Нет, ничего такого, что нельзя было бы исправить. Спасибо, что проверил меня, — он подмигнул, широко ухмыляясь, отчего улыбка Кастиэля стала немного шире. Габриэль воспользовался моментом, чтобы взглянуть на Кастиэля. Парень был красив, это точно. У него были очаровательные глаза и небольшая щетина, обрисовывающая его подбородок, и Габриэль просто знал, что под плащом скрывается изрядное количество мускулов. Он тоже был элегантно одет: в яркую белую рубашку, черные брюки и блестящие туфли. И этот глубокий, скрипучий голос… Габриэль мог понять интерес Дина к нему. …Ну, поскольку Дин был так добр к нему в тот день, не помешало бы ему немного помочь, не так ли? Дин должен был заслужить прощение Кастиэля, но действительно ли было бы так плохо дать Кастиэлю небольшой толчок в правильном направлении? Даже если он был натуралом? Габриэль закрыл книгу, опустив взгляд. — Кастиэль Новак… ты друг Дина, верно? — небрежно прокомментировал он. Он снова посмотрел вверх с очаровательной улыбкой. — Чувак, он просто не перестает говорить о тебе. У меня такое чувство, будто я тебя уже знаю. Кастиэль удивленно моргнул. — …Он не знает? — он нахмурился в замешательстве. — Мы не совсем… друзья… Габриэль пожал плечами и откинулся на спинку стула. — Ну, кем бы вы ни были, ребята, он любит говорить о тебе. Я имею в виду, что я провожу много времени у него дома с его младшим братом — учу его готовить на случай, если у тебя возникнут какие-нибудь нехорошие мысли, — он игриво подмигнул, — а Дин только и говорит, что о тебе. — Габриэль со смешком покачал головой. — Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь говорил обо мне так, как Дин говорит о тебе. Ты, должно быть, особенный человек, раз так изменил его. Кастиэль приподнял бровь, заглатывая наживку. — …Что ты имеешь в виду? Габриэль притворился смущенным. — Знаешь… он стал другим. С тех пор как он начал разговаривать с тобой. — Другим? — Кастиэль выглядел озадаченным. Габриэль моргнул и наклонился вперед, как будто удивлённый, что Кастиэль этого не заметил. На самом деле он был немного удивлен, что Кастиэль не заметил перемен в Дине, потому что он не совсем лгал о внезапном изменении поведения Дина. — Ну… его оценки сейчас ползут вверх, потому что он учится намного больше. Я не знаю, что ты ему сказал, но поздравляю с тем, что тебе удалось достучаться до него, — пожал плечами Габриэль. — Не говоря уже о том, что он больше никого не приводит домой. Похоже, что дни, когда он содержал бордель, благодаря тебе закончились. О, и теперь он действительно начал больше заботиться о людях, даже если он этого не говорит. — Габриэль указал на себя. — Вот пример. Хотя, не говори ему, что я так сказал, потому что он все еще не уверен во всей этой трогательной ерунде, даже если в душе он мягкотелый человек, — прошептал Габриэль, просто чтобы придать тираде дополнительный слой достоверности. Кастиэль уставился на Габриэля с выражением едва скрываемого шока. — Опять же, не знаю, как тебе это удается, но ты пробуждаешь в нем прекрасного принца. Умный, красивый, внимательный, с отличным чувством юмора.… Хотел бы я, чтобы он уделял мне хоть половину того внимания, которое уделяет тебе. Клянусь, он был вырезан прямо из чьей-то влажной мечты. Либо так, либо Уолт Дисней создал его сам. Взгляд Кастиэля медленно опустился на стол, он размышлял, а ухмылка Габриэля стала шире, когда он мысленно похлопал себя по спине за то, что дал другому мужчине пищу для размышлений. Пора доставать большие пушки. Он покачал головой и закатил глаза. — Я слышал, ты на днях не смог дойти до парка. Он был разбит, когда вернулся домой. Выглядело так, словно кто-то поднес бензопилу к его щенку. Должно быть, он действительно с нетерпением ждал возможности снова с тобой поболтать. — Габриэль тихо и нежно рассмеялся. — Как я и сказал; ты ему, должно быть, очень нравишься. Я уверен, что ты был занят и тебе нужно было сделать что-то важное, верно? Габриэль невинно посмотрел на Кастиэля и увидел, как на его лице промелькнула тень вины, прежде чем он медленно кивнул. — …Эм… да. Важное… Габриэль кивнул, как будто полностью согласен. — Это то, что я ему сказал. Я сказал: «Такой внимательный и заботливый человек, как Кастиэль, никогда бы так просто не бросил друга». У него есть что-то очень важное, о чем он забыл, и он свяжется с тобой, как только сможет. — Габриэль сцепил пальцы вместе. — Это заставило его почувствовать себя немного лучше, но я думаю, что он все еще был немного разочарован. Дулся всю ночь. Это было довольно мило. Кастиэлю было стыдно за себя в течение всех трёх секунд, прежде чем выражение его лица стало жёстким, и он выпрямился, слегка нахмурившись на Габриэля. — Дин Винчестер не так идеален, как ты думаешь. Он причинил боль многим людям, не обращая внимания на их эмоциональное благополучие, и часто использует людей, не заботясь о том, как это может на них повлиять, — твердо заявил он. Габриэль приподнял бровь. — Как твой друг, да? Как его звали? Бальтазар? — Габриэль вздохнул и покачал головой. — Он ужасно сожалеет о том, что сделал. Хочет извиниться, но пока не набрался смелости. Хотя я верю в него. — он действительно верил. На этот раз Кастиэль сделал заметную паузу, глядя на Габриэля, слегка приоткрыв губы в недоверии. — …Он рассказал тебе об этом? Габриэль не хотел врать на тот случай, если Дин потом на него накинется. Или, что еще хуже, набросится на Сэма за то, что он ему рассказал. Поэтому он лишь пожал плечами и промолчал. Губы Кастиэля сложились в тонкую линию, бровь сдвинулась посередине. — Ему нужно многое исправить, и я не уверен, что извинения помогут. На этот раз настала очередь Габриэля нахмуриться, и на этот раз он решил говорить искренне. — Может быть, и нет, но это только начало, — сказал он, многозначительно взглянув на Кастиэля. — Да, ему нужно многое исправить, и несколько слов извинений не сделают все волшебным образом лучше, но, по крайней мере, он пытается и начинает признавать свои ошибки. Извинения ничего не значат, если никто не хочет слушать. Дин будет думать, что нет смысла исправлять свои ошибки, если никто не даст ему шанс. Кастиэль выглядел растерянным, но через мгновение нерешительно кивнул в знак согласия. — Думаю, не помешает дать ему один шанс, — тихо признал он, и Габриэль понял, что выиграл. Тем не менее, ему приходилось поддерживать приличия. — В любом случае тебе терять нечего, — пожал плечами Габриэль. — Худший сценарий — вы разойдетесь и никогда больше с ним не заговорите. Если окажется, что он действительно другой, то у тебя появится новый друг. Кастиэль сделал гримасу, свидетельствующую о том, что он не верит в возможность последнего, но медленно кивнул. — Я рассмотрю это при условии, что он извинится перед Бальтазаром, — строго сказал он. — Если он не сможет этого сделать, то я не вижу причин давать ему шанс. Улыбка Габриэля слегка померкла, но он не позволил своему настроению сильно упасть. По крайней мере, он дал Дину возможность. — Справедливо, — промурлыкал он. — Хотя ему может потребоваться некоторое время, чтобы набраться смелости. Кастиэль откинулся на спинку стула. — Я могу подождать.

* * *

Сэм был в ярости. Габриэль с удовольствием наблюдал за тем, как Сэм расхаживает по гостиной, словно разъяренный кот, выгнув спину и вздыбив шерсть. Он хмурился и яростно проклинал своих бывших друзей. Он забрал Габриэля из библиотеки, когда они с Кастиэлем обсуждали тексты сегодняшних музыкальных произведений и тексты песен шестидесятых (Кастиэль стал очень разговорчивым, как только он перешел к теме, которая его увлекала, и Габриэль обнаружил, что действительно наслаждался компанией молодого человека), и когда он прыгнул в машину Сэма, он сразу понял, что Сэма что-то беспокоит, по тому, как его глаза сверкали от ярости, а лицо искажалось от плохо скрываемого гнева. Они проехали всю дорогу путь без происшествий, и Габриэль рассказал о своей встрече с Кастиэлем и о том, как ему понравилось беседовать с ним. Сэм не предложил ничего нового, и Габриэль наблюдал, как его запал становится все короче и короче, пока они не добрались до номера, а Дин ждал на диване, лениво переключая каналы, пока не увидел Габриэля и не приподнял бровь. — Ты в порядке? — тихо спросил он, осматривая фигуру Габриэля, словно проверяя, нет ли еще каких-нибудь неудач с супом, и внезапно Сэм взорвался. Теперь Габриэль и Дин сидели бок о бок на диване, делясь шоколадом, наблюдая, как Сэм ходит по комнате, разглагольствуя и сжимая кулаки, как будто собирался пробежать весь путь до дома Азазеля только для того, чтобы дать ему в морду. — Они кучка психов, — прорычал Сэм. — Как будто угрозы утопить тебя было недостаточно, теперь они готовы сжечь твою кожу! Они больные на всю голову! Какой нормальный человек обливает кого-то кипящим супом? Это безумие! Дин сунул в рот несколько кусочков Риза и протянул пакет Габриэлю, который с ликованием окунул в него руку. — И из-за чего? Из-за того, что ты защищался? Они оскорбили тебя, а ты оскорбил их в ответ, так что они считают, что это нормально — вываливать на тебя всякую дрянь? Габриэль с удовольствием жевал конфету. Ранее в тот же день он объяснил Дину, что было сказано перед тем, как его облили супом, и, в свою очередь, Дин, должно быть, рассказал об этом Сэму. — Вообще-то, они начали говорить гадости и о тебе, а когда я тебя защитил, тогда они и разозлились. — промурлыкал Габриэль. Сэм сделал паузу и поднял бровь. — Что они сказали? Габриэль пожал плечами. — Ну, сначала они комментировали мою одежду, отсутствие денег и прочее; как обычно. Но когда они поняли, что это не слишком меня задевает, они начали говорить о том, что ты избалованная девчонка, которая ищет внимания. Сказали, что ты пытался выставить меня напоказ, как благотворительную акцию, чтобы выглядеть лучше, и бросишь меня в грязь, как только люди начнут говорить о том, какой ты удивительный и внимательный парень. Они были убеждены, что ты вернешься к ним, как только тебе надоест притворяться милым со мной. Говорили, что ты будешь умолять чтобы они приняли тебя обратно. Сэм странно посмотрел на Габриэля, и Габриэль почувствовал необходимость продолжить. — Я сказал им, чтобы они проваливали. Они только тянули тебя вниз, сдерживали тебя. Причина, по которой люди думают, что ты удивительный и внимательный, заключается в том, что ты на самом деле такой или крайней мере, пытаешься им быть. Я сказал им, что именно поэтому ты лучше их и всегда будешь. Я сказал им, что ты наконец понял, что они используют тебя ради денег и манипулируют тобой другими способами, и теперь ты рад, что больше с ними не общаешься. Ты им нужен, и их раздражает, что они тебе вообще не нужны». Габриэль схватил еще одну пригоршню конфет. — Очевидно, они это восприняли не слишком хорошо, отсюда и суп. Сэм моргнул, и даже Дин удивленно уставился на Габриэля. После долгого и неудобного момента, когда Габриэль задавался вопросом, сказал ли он что-то не то, Сэм наконец облизнул губы. — Ты… ты не поверил ничему из того, что они сказали? — тихо спросил он. Габриэль нахмурился. — Что? Нет. С чего бы это? — Сэм сделал шаг к Габриэлю. — Они сказали, что я просто притворяюсь милым с тобой ради своей репутации, и тебе ни разу не пришло в голову усомниться во мне? Габриэль нахмурился еще сильнее. — Нет. Не приходило. А есть ли причина для этого? Сэм быстро покачал головой, и на его лице промелькнуло странное выражение, но оно исчезло прежде, чем Габриэль смог его расшифровать. — Габриэль… я… — он сглотнул и попытался снова. — Спасибо тебе. За то, что не только защитил меня, но и за то, что веришь в меня. Я никогда… никто никогда не доверял мне так безоговорочно. Выражение лица Габриэля смягчилось. — Ты это заслужил, малыш. — он имел это в виду. За последние пару недель Сэм доказал, что он не тот человек, за которого его принимал Габриэль. Он также показал, что готов измениться при правильной помощи. Сэм посмотрел на него так, что в грудной клетке Габриэля забились бабочки, и он закашлялся, чтобы отвлечься. — Ладно, теперь все в порядке… Ужин? — неожиданно спросил Габриэль, вставая с дивана и сцепляя руки вместе Легкая улыбка тронула губы Сэма, и Габриэлю было трудно игнорировать ее, даже несмотря на то, что Дин настороженно поглядывал на них обоих, словно готовый в любой момент броситься наутек. — Чили, кто-нибудь хочет? — спросил Габриэль, отводя взгляд от прекрасных губ Сэма и длинных шелковистых волос, в которые так приятно зарываться пальцами. — Звучит здорово, — сказал Дин, когда стало ясно, что Сэм не собирается отвечать. Габриэль повернулся в сторону кухни, не обращая внимания на стук и возмущенное Ой! позади него.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.