ID работы: 14032526

Второй шанс

Слэш
Перевод
R
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
130 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 101 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 32

Настройки текста
Pov: Танджиро. Мы услышали звуки бивы Накиме, и мгновенно перенеслись в замок бесконечности. Все запахи верхних лун и бывших убийц захлестнули меня, но одного не хватало. Я огляделся по сторонам. Где Канроджи-сан? Я подошел к Игуро, который стоял в одиночестве и выглядел растерянным, но я чувствовала исходящий от него запах счастья и возбуждения. — Ты видел Канроджи где-нибудь, Игуро-сан? — Поинтересовался я. — Да, мы были вместе в лесу, но я не думаю, что она телепортировалась. Если только Накиме по какой-то причине не отвел ее в свою комнату. Может, тебе стоит спросить ее. — Он отвел взгляд, а подошел к Накиме, которая разговаривала с Кокушибо и Кайгаку. — Извини, Накиме? — Она повернула голову в мою сторону. — Вы телепортировали Канроджи-сан в ее комнату? Потому что ее здесь нет. — Демон снова ударила по биве, но ничего не произошло. — Я телепортировала каждого демона, которого мне было поручено привести сюда, — сказала она тихо. — Если я не смогу телепортировать ее, она либо мертва, либо больше не демон. — Ее последние слова отдались эхом у меня в голове. Не демон? Как это. Нет, нет, нет, перестань думать! Я настороженно огляделся. Мудзана нигде не было видно, и я испустил легкий вздох облегчения. Pov: Мудзан. — Не демон? — Я сидел в своем кабинете, когда услышал эту мысль. Нелепо, но это не так возможно, демон снова превратится в человека. И все же Накиме не смогла телепортировать бывшего столпа любви в замок бесконечности, так что это, должно быть, правда. Если это было неправдой, то девушка была мертва. Тамаё имеет к этому какое-то отношение, я знаю это. Это значит, что она должна быть где-то поблизости. Я мгновенно прочитал мысли всех демонов, присутствующих в замке бесконечности. Ни один из них не думал о темноволосом демоне. Мальчик с серьгами ханафуда, о чем он думает? — Зеницу нужно успокоиться! Канроджи-сан, вероятно, в порядке, и рядом с нами нет никакой опасности! Ну… за исключением Мудзана. — Он прав, что боится меня. Я вздохнул и поднялся на ноги, надевая свою белую фетровую шляпу. Пропавший демон, да? Просто еще одна проблема, с которой мне предстоит разобраться. Накиме ударила по струнам, и меня отвели в лес. Единственное логичное место для укрытия Тамаё. Pov: Аказа. Я проснулся от запаха крови. Ошеломляющее зловоние, которое я научился распознавать и уважать. Мудзан находится в лесу. Он недалеко от хижины. Я вскочил на ноги, оглядываясь в поисках леди Тамаё и Юширо. Они оба были внутри, так как солнце только начинало садиться. Юширо спал в своей постели, а госпожа Тамаё сидела за столом, все еще готовя противоядие. — Леди Тамаё. — Она подняла голову. — Да, Аказа? — Увидев напряженное выражение моего лица, она слегка наклонила голову. — Тебя что-то беспокоит? — Он где-то рядом. Нам нужно либо прятаться, либо бежать. — Я посмотрел на лекарство. — Этого достаточно? — До нее дошла серьезность ситуации. — Нет, я приготовил достаточно противоядия, чтобы вылечить пятерых человек. — Я встревоженно постукивал ногой по полу. — Вы можете воспроизвести это где -нибудь еще? — Возможно. — Тогда захватите все, что вам нужно для этого. Я разбужу Юширо. — В этом нет необходимости. — Демон уже встал, быстро протирая глаза. — Что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил он Тамаё. — Возьми это, — она указала на пузырьки, полные кроваво-красного лекарства. Он кивнул и начал складывать их в маленькую аптечку, кладя по одному в другом месте, чтобы ни один из них не сломался по дороге. Затем он пристегнул его к себе, как рюкзак. Девушка закончила складывать ингредиенты в свою сумку и встала. — Итак, каков наш план? — Нервно спросил я. — Мы сделаем все возможное, чтобы выбраться из леса незамеченными. Юширо, не мог бы ты помочь? Он вручил каждому из нас по талисману, прежде чем стать невидимым. Я поднес эту штуку к голове и мгновенно исчез. Тамаё сделала то же самое, но не раньше, чем я увидел, как она протянула руку и схватила то, что я принял за руку Юширо, потому что я услышал взволнованные звуки из той части комнаты. — Хорошо, пошлите. — Я вышел из хижины и направился в лес, зная, что эта парочка может пойти по моему следу. Как только я покинул иллюзию, запах Мудзана стал сильнее. Я медленно повернул голову. Он стоял всего в нескольких метрах от меня, осматривая дерево. Я медленно пополз прочь, сосредоточившись на земле, чтобы не потревожить ни единой травинки. Напряжение в воздухе не спадало, пока мы медленно спускались с горы. Я чувствовал себя добычей, полевой мышью, делающей все возможное, чтобы избежать встречи со змеей, прячущейся среди деревьев. Но вместо того, чтобы прятаться от смертной змеи, мне пришлось убегать от самого короля демонов. Он был быстрее, сильнее и способнее, чем все Верхние Луны вместе взятые, так что о бегстве не могло быть и речи. Улизнуть и надеяться, что нас не поймают, было нашей лучшей и единственной доступной идеей. Я перелез через поваленное дерево, осторожно опускаясь обратно на землю и на мгновение оглянулся. Тамаё и Юширо все еще были там, я мог видеть их едва различимые очертания, идущие позади меня. Кто-то мог бы увидеть их, только если бы знал, куда смотреть. Развернувшись, чтобы продолжить путь, я миновал дерево и чуть не упал от испуга. Кибуцуджи стоял прямо там, направляясь прямо ко мне. Я вознес молитву о том, чтобы нас не обнаружили. Я не смел дышать, когда он придвинулся еще ближе, заложив руки за спину. Я осторожно отодвинулся с его пути, а он продолжал идти, очевидно, не зная, что я был там. Я оглянулся на остальных. Они застыли, наблюдая, как Мудзан проходит мимо, не пошевелив ни единым мускулом. Когда король демонов скрылся из виду, мы обменялись взглядами, которые говорили: «это было слишком близко». Остаток ночи пролетел незаметно, когда мы спустились с горы и вышли на большое поле с протекающей через него рекой, и приличных размеров домом в центре. К тому времени, когда луна начала садиться, талисманы уже отвалились, открывая нас любому, кто хотя бы взглянул в нашу сторону. — Нам нужно найти место, где можно спрятаться от солнца, — заявил я. — Мы ни хрена не сделаем, — прорычал Юширо. Он был в чрезмерно заботливом настроении всю ночь, и приближающийся рассвет не слишком-то помогал. — Почему бы нам не посмотреть, сможем ли мы остаться в этом доме, — предложила леди Тамайо. — Три демона стучатся в дверь чьего-то дома перед рассветом? Это был бы отличный способ проснуться, — усмехнулся я. — Пойдем. Мы подошли к входной двери, и я отошел в конец группы. — Может, кому-нибудь из вас стоит постучать, я более явный демон, чем вы двое. — Юширо кивнул и трижды постучал в дверь. Мы услышали негромкие жалобы и шаги, затем дверь скользнула в сторону. В дверях стояла молодая женщина с желтой челкой, и я обратил внимание на черный кунай, который она держала в одной руке. Ее взгляд скользнул по двум демонам передо мной, затем остановился на моем лице. Она определенно знала, что я демон. Кто вы трое? — спросила она с легким подозрением в голосе. «Меня зовут Тамаё, а это Юширо и Аказа. — Аказа, верно? — Я кивнул, слегка сбитый с толку. — Дай мне посмотреть в твои глаза. Я повернул голову, чтобы она могла видеть звание и два крестика над ними. — Ты знаешь демона по имени Доума? — Откуда она знает о нем??? — Да, он мой… — Парень. Заходите, вы трое. Мы вошли в дом, и я залюбовался интерьером. Он была очень красивым, с растениями в горшках, гладкими крашеными стенами и чистыми деревянными полами. Не говоря уже о мебели. Еще две девушки спустились вниз, хотя и были немного удивлены, увидев демона в своем доме. — Макио! Ты что, идиотка?! — крикнул одна из них, дергая другую за рукав. — Успокойся, Сума. Этот не ест женщин. — Как мы можем быть уверены, Макио?! — Нам просто придется поверить ей на слово, Сума, — сказала третья. Я наблюдал за этим обменом репликами с легким удивлением. Отношения между этими троими были похожи на отношения друзей Танджиро. Чрезмерно преувеличенный и эмоциональный Зеницу, уверенный в себе и хвастливый Иноске, а также спокойный и шутливый характер Танджиро. Макио повернулся к Тамаё и Юширо. — Вы двое знаете, что он демон, верно? — Конечно. И прежде чем, мы придем к недоразумению, я хотела бы сказать, что как демоны, Юширо и я не полагаемся на людей как на источник пищи так сильно, как это делают обычные демоны. — Насколько? — Она приподняла одну бровь. — Я могу выжить, питаясь лишь небольшим количеством человеческой крови, а Юширо нужно еще меньше, чем мне. — Объяснила она. — А, ладно. До тех пор, пока никто из вас не причинит нам вреда и не попытается съесть нас. Меня зовут Макио, как ты уже знаешь, а это Сума, — она указала на женщину, которая держала другую за рукав, — а это Хинацуру. — Приятно познакомиться с вами, — сказала леди Тамаё, слегка поклонившись. — Нам просто нужно место, где можно переждать день, а также разработать больше противоядий. — Противоядие? — спросила Хинацуру, присоединяясь к нам внизу и таща за собой все еще настороженную Суму. — Лекарство, которое может превращать демонов в людей. — Сказал я. — Это возможно? — воскликнул потрясенный Макио. Я кивнул, пока Тамаё и Юширо раскладывали вещи на маленьком столике. — Мы уже протестировали это на крови Верхней Луны, а также Мицури… — Я осознал свою ошибку, как только это слетело с моих губ. — Как Мицури Канроджи, хашире любви? — Сума ахнула. Я приложил к лицу руку. — Да… — Есть еще что-нибудь, о чем вы нам не говорите? — недоверчиво спросила Макио. Я посмотрел на Тамаё, и та кивнула мне в ответ, приказывая мне рассказать им всю историю. Я застонал. — Я расскажу вам все, но не могли бы мы присесть и обсудить это? Это может занять некоторое время. — И вот я рассказал им всю историю, каждую деталь с того момента, как верхние луны превратили столпов и некоторых убийц в демонов, до тех пор, пока мы не пришли к ним домой. Конечно, я опустил личные моменты, такие как детали моих отношений с Доумой, и все зарождающиеся романы и чувства, которые я обрел на этом пути. Все трое были очень расстроены, когда узнали, что я превратила их мужа в демона, но неохотно простили меня, когда я рассказал о своей ненависти к Мудзану и нашем плане вернуть всех обратно. К концу дня все в доме были в хороших отношениях, может быть, даже друзьями. Поскольку, мы не могли вернуться в хижину, нам разрешили остаться в доме девочек столько, сколько нам было нужно. Леди Тамаё приготовила приличное количество противоядия, и теперь у нас было достаточно, чтобы вернуть назад всех столпов, а также еще четверых. (Девять доз) По ее прикидкам, ей понадобится еще один или два дня, чтобы приготовить достаточное количество лекарства для остальных бывших истребителей и верхних лун. Просто задержитесь там еще немного. Я сидел на крыше дома, глядя на звезды. Мы почти свободны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.