***
7 часов утра 13 сентября. Архив. — Если я сейчас не посплю, то буду не в форме, — протяжно зевнул Леон, отставляя в сторону скоросшиватель. — Я тоже так думаю, — согласился Кэн, — мы провели насыщенную ночь, неплохо бы и поспать. Только я сейчас капитану доложу… — Ладно, — разодрав рот в зевке, разрешил Леон Оркотт. — Доброе утро, капитан, — Кэндзи включил громкую связь. — Доброе. Что случилось? — Мы всю ночь просидели в архиве, пытаясь найти какие-нибудь непонятные случаи исчезновения людей, — объяснил детектив Сасаки, — нашли много чего. Ночью поедем ловить эту тварь. Но нам надо выспаться. — Ладно. Отправляйтесь домой и отсыпайтесь, — ответил капитан Косторович, — вашему лейтенанту я сам позвоню. — А как дела у остальных? — Стив и Рой дело закончили, Мик и Карл — тоже. Джерри и Джо из дела вылетели. Акватерапия им помогла, но они пока очень слабы. Их наркотой накачали. Дело ушло в Главное Управление. Остались только вы. — Хорошо. Спасибо. К тому времени, когда мистер Саламандер оказался в городе, Оркотт и Сасаки дрыхли без задних ног.***
— Привет, Мик! — капитан Скотт вез англичанина в строну дома Меллоуна, но прежде чем нагрянуть к нему с гостем, решил позвонить, — тебе не будет в тягость, если я привезу к тебе гостя? — Нет. Я завтракаю. А что случилось? — Парень утверждает, что их Отдел магического правопорядка сообщил ему, что от нас звонил детектив Оркотт и сообщил об появлении какой-то мистической зверюги… — Интересно. Привези его и посмотрим. Через час оба гостя удобно устроились около обеденного стола на кухне. — Ньют Саламандер, — парень, в весьма мятой жилетке из добротной шерсти и не совсем свежей рубашке, протянул руку хозяину, — магозоолог. — Лейтенант Мик Меллоун. Отдел по Мистическим преступлениям участка 13 города Лос-Анджелес, — Мик пожал руку гостю, — Джек сказал, что вы утверждаете, что вам сказали, что от нас звонил детектив Оркотт насчет какой-то зверюги? — Да. Я полагаю, что речь идет о пикирующем злыдне. Я пересчитал своих по головам, да — одного не хватает. Как он умудрился с планеты улететь — не представляю. Хотя, — Ньют задумался, — возможно, в то нападение, когда у меня украли цилиня*, по ошибке прихватили его кокон… — А что это за зверь такой? — вмешался Джек. — Смесь бабочки и ската, умеет летать. Сверху — зеленый, снизу — синий. Ядовитый. Высасывает мозг, — ответил Ньют, — весьма свирепое создание. — Ясно, — Мик налил гостям чая, — капитан Косторович позвонил после тебя, Джек, сказал, что Кэн и Леон отсыпаются, чтобы ночью отправится ловить эту тварь. Я собираюсь им помочь, заодно возьму мистера магозоолога. — Хорошее решение, — согласился Джек. — Вы, наверное, устали с дороги? — обратился хозяин к англичанину, — не хотите ли принять душ и лечь спать? Нам ночью предстоит очень много работы. — Неплохо бы… Но… я вас не стесню? — Нет, пойдемте, — отвел гостя в гостевую комнату, оставил его одного, а сам спустился на кухню, — выкладывай новости, Джек. По глазам вижу, что ты полон новостями. — Для тебя — только хорошие, — ухмыльнулся Джек, — я договорился с губернатором и буду возглавлять в отделе патрульную службу. — Я не представляю, чем она будет заниматься, — вздохнул Меллоун, — если ядро отдела — мы, аналог убойного, то нам нужно будет много вспомогательных подразделений… — Ты, главное, не морочь себе голову, — улыбнулся капитан Скотт, — я прекрасно знаю, что тебе не надо мешать работать, поэтому остальным займусь я. В финансовый отдел, который будет перераспределять деньги, идущие от Губернаторского Фонда, я посажу двоюродного брата мой жены. Он — финансист и сможет всё это правильно распределить… — Главное, чтобы он себе в карман не распределял, — прищурился Мик, — а то, что он — твой родственник по супруге, от заслуженного наказания не спасет. — Учтем. Потом я подумываю переманить нескольких людей из управления в службу по связям с общественностью… — А зачем оно нам? — Они будут говорить от имени отдела с журналистами и представителями власти. Всё путем, Мик. Ничего не бойся и не о чём не беспокойся… — Поверю тебе на слово, — Мик посмотрел на своего бывшего напарника, — надеюсь, ты сдержишь свое слово… не будешь копать под меня, чтобы занять должность… — Как ты можешь так думать?! — возгневался Джек. — Я просто теперь умею читать потаенные мысли, — оборвал его Меллоун, — поэтому не надо гневно тут вопить… — Погорячился, — Джек выставил ладони, — извини. Просто ляпнул, не подумав. — Прощаю. — Я поехал. Вечером позвони, — Джек сел в машину и исчез за пеленой дождя. — Зря я его в отдел хотел переманить, — пробормотал Меллоун, — Джек очень сильно изменился. С места он меня, конечно, не выгонит, но грязь лить будет. Позвоню-ка я нашим финансистам из фонда, пусть посмотрят насчет того, чтобы наш участок с отделом сделать независимым…***
Вечером, впихнувшись в джип Меллоуна, все три детектива плюс магозоолог отправились на охоту. Кэн сидел на пассажирском сидении около водителя, а Леон и Ньют — сзади. — Мы с Леоном посидели в архиве, дела полистали, — Кэндзи перелистывал листы в папке, — с начала того года в городе пропало около ста человек, это не считая тех, кого мы нашли по другим делам. Пропадали, как правило, с ночных улиц. Цвет кожи, возраст, социальное положение, пол и национальность не имеет значение. Кто-то шел из гостей, кто-то пошел поссать, кто-то устраивал пикник… Объединяет всех только одно — они были на свежем воздухе. — Кто-то нападает в тьме ночной и люди исчезают, — подвел итог Мик, — а куда мы едем? — Исчезновения происходят на пустынных улицах, — подал голос Леон, — что бы это не было, оно охотится там, где малолюдно… — Малолюдных улиц в городе целая куча… Куда двинем? — Больше всех пропало в Сан-Вэлли, а именно в районе Шелдон-стрит. — От Шелдон-стрит до Сансет Драйв — 19 минут на машине, — заметил Меллоун, — а лету — минут пять. Там охотился, а тут складывал… Приехали и потихоньку по улице стали двигаться. И где-то в середине улицы на них спикировало что-то невразумительное. Ньют выскочил из машины и махнул палочкой. В ярком белом свете обнаружилось чудище невообразимое — бугристая голова с россыпью блестящих огромных глаз с длинным долотообразным клювом, с парой треугольных крыльев, со спины — зеленый, с брюха — синий, с четырьмя лапами, вооруженными здоровущими когтями. Также на морде были какие-то костяные выступы, на вид острые. — Ыааааааааааааааааааа!!!!! — возопило чудище на ультразвуке и спикировало на Саламандера. — Направленный ядерный взрыв!!! — заорал Мик; ярчайшая вспышка ослепила всех… и наступила тишина и темнота. И в этой тишине раздался механический голос: — Тварь полетела в сторону заказника Hansen Dam Wildlife… Преследовать будем? — Будем, — Меллоун втащил моргающих коллег и потерявшего сознания Ньюта в машину и взялся за руль, — тварь ранена… двигаемся по следу. В заказнике было темно, страшно… и только где-то в глубине леса раздавались пронзительные вопли неизвестно кого… Недалеко от Hansen Flood Control Basin Мик, оставивший ребят в машине и еще заблокировавший двери, обнаружил гнездо. В нем сидели маленькие копии той твари, что на них напала, а сама тварь корчилась под гнездом, распадаясь на беловатые клочки плоти. — Эыыыыы!!! — чудище пыталось помешать человеку, но не удалось. — Звездный взрыв, — пробормотал лейтенант, направляя на гнездо раскрытую ладонь. Гнездо вспыхнуло серебряным пламенем… Ультразвуковые вопли сгорающих детенышей будоражили воздух, но человек оставался глух. Гнездо быстро потемнело и распалось в пыль; умирающую тварь Мик добил и отправился обратно. Только далеко не ушел. Из-за деревьев показались агенты MiB. — Вы уничтожили гнездо Пикирующего Мозгососа циклоповидного!!! — завопили они в три голоса, наставляя на лейтенанта свои пушки, — вам не стыдно?! Единственный экземпляр!!! — Если бы эта тварь на людей не охотилась — была бы жива, — огрызнулся Мик, — а теперь — дайте пройти. — Боюсь, вам уже не уйти, — на поляне появился джентльмен в плаще и с сигаретой в зубах, — вы угрохали ценнейший гибрид пикирующего злыдня, Черепогрыза циклоповидного и Мозгососа трехглазого хрящелапового. Мы за меньшее на тот свет отправляли, а за такое преступление против власти мы вас сейчас уничтожим… Леон и Кэн очнулись от того, что джип буквально подпрыгнул. — Где лейтенант? — спросил Оркотт. — В лесу, — ответила машина, — сейчас подойдет. Вон идет. Мик приблизился к машине, снял блокировку. Парни заметили, что начальство не в себе — побледневший и глаза застывшие. — Что случилось? — Вызовите скорую и подмогу. Там, — Меллоун оглянулся на лес, — есть раненые… — Тварь напала? — С тварью покончено, — лейтенант забрался в машину, — только вот агентов MIB и ФБР спасти не удалось. Они живы, но, боюсь, на всю оставшуюся жизнь останутся овощами. — Ладно, — Кэн вызвал полицию и скорую помощь. Они дождались прибытия, помогли с поисками раненых и отправились восвояси.