ID работы: 14065280

Открытия

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
237
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 166 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
237 Нравится 13 Отзывы 162 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Поездка в машине была… неловкой. Тони несколько раз явно собирался что-то сказать, но его прерывал Тедди. Чем больше это происходило, тем больше Гарри забавлялся, и если бы он не знал лучше, то подумал бы, что малыш пытается помешать Тони привлечь внимание Гарри. Наконец Гарри сжалился над Тони: — Что ты не хотел говорить на людях? — Я не гермафоб… — начинает Тони. — …Но? — Гарри заполняет тишину. — Дети — сопливые, неряшливые, полные микробов изверги? уточняет Тони, отстраняясь от Гарри. Гарри хихикает. — Правда, Тони? Я обещаю, что ему сделали все прививки. — Он фыркает, глядя на то, как Тони застыл на месте. — Но, правда, Тони, расслабься, у меня уже есть все, что может быть у Тедди, и мы обменялись множеством микробов прошлой ночью. Для человека логики и науки… — Даже не начинай, милый, секс… — Тони прервал себя, широко раскрыв глаза от ужаса. — Энди сказала мне, что чем больше ты стараешься не произнести слово в присутствии ребенка, тем больше он захочет его повторить. Постарайся избежать этого, но если не можешь, просто пропусти. — Как бы в подтверждение своих слов, Тедди начал плохо отрабатывать звук /с/. — Молодец, Куб! С говорит /с/, ты так быстро учишься! — Он оборачивается к Тони с поднятыми бровями. — Взрослые забавы, — поправляет Тони свое предыдущее высказывание, заставляя Гарри хихикнуть, — это необходимое исключение, если я хочу хоть немного поспать. Гарри поднимает упавшего Муни и начинает играть с Тедди в догонялки, продолжая разговор с Тони: — Разве нет исследований, которые говорят, что избегание микробов делает тебя более восприимчивым к болезням? — Гарри, пожалуйста. — Тони начинает с презрительным видом: — Мы оба знаем, что я ученый, и поэтому я всегда являюсь вершиной логики. Гарри наконец-то позволяет Тедди вернуть своего Муни и говорит: — Конечно, Тони, как глупо с моей стороны не доверять твоим суждениям, о чем я только думал? — Они с Тони начинают хихикать вместе, и Тедди подхватывает их хихиканье, заставляя Гарри щекотать его еще больше. Когда они подъезжают к ресторану, Гарри осторожно поднимает козырек на переноске Тедди, а затем расстилает свое одеяло, чтобы оно прикрывало остальную часть переноски, которую оно не закрывало. Гарри осторожно расстегивает пряжку и позволяет Хэппи вытащить Тедди и его переноску, после чего выходит сам и забирает переноску у Хэппи. Гарри оглянулся на ресторан, когда Тони вышел вслед за ним из машины. — Тони, мы не поведем сюда ребенка, здесь явно не место для детей, не говоря уже о младенцах. — Милый, они дружелюбны ко всем, кто мне нужен. — Тони обнимает Гарри и ведет его внутрь. — Сколько проблем ты решил, бросив в них деньги? — поддразнивает Гарри. Тони невозмутимо отвечает: — Все, которые я не могу решить с помощью разума. Гарри хихикает над этим и, как только они оказываются внутри, где папарацци не смогут их сфотографировать, снимает с Тедди одеяло, заставляя Тедди начать произносить — Па-па-па-па-па. Это было то, о чем они с Энди уже говорили: за четыре месяца совместного воспитания Тедди Уизли и его соседи по общежитию стали называть Гарри отцом, папашей, папой и прочими отцовскими терминами, которые, по их мнению, могли сойти им с рук. Энди пришлось успокаивать Гарри и напоминать ему, что он стал первым, и именно этого хотел от него Ремус — стать отцом для Тедди в том случае, если сам Ремус не сможет им стать. Это была долгая неделя примирения с правдой, но в конце концов Гарри согласился быть отцом Тедди, при условии, что «папа» всегда будет относиться к Ремусу, и все работали над тем, чтобы записать все истории о Ремусе и Тонкс, чтобы даже если с ними что-то случится, оставалась запись о том, кем были родители Тедди как люди, друзья и пара. Тони осторожно берет Гарри за локоть, и Гарри, подхватив переноску, идет вместе с Тони за метрдотелем, который ведет их к столику. Он находится в дальнем углу, в уединении. Чтобы уединиться, можно задернуть занавеску, которую метрдотель быстро задергивает, как только они усаживаются, и извиняется за отсутствие стульчика. Гарри одаривает Тони небольшой улыбкой, как только метрдотель уходит. — Не знаю, просили ли вы об этом, или просто персонал такой хороший, но я благодарен им за то, что они предоставили Тедди немного больше личного пространства. Тони пожимает плечами, стараясь выглядеть безразличным. — Я подумал, что если ты прикрываешь его только тогда, когда мы выходим из отеля и заходим в ресторан, то, возможно, ты не хочешь, чтобы его фотография попала на страницы журналов сплетен. — Ты все правильно понял, — улыбается Гарри, — хотя я уверен, что наши адвокаты были бы в восторге от зарплаты, которую принесет судебный иск. Тони подавил смех: — У тебя есть адвокаты? Гарри поправляет отсутствующие очки и потирает брови: — Досадная необходимость, но они хороши, и, несмотря на мое желание не давать стервятникам приманку, я знаю, как быстро они согласятся на этот иск. — Приходилось ли тебе в последнее время судиться с каким-нибудь журналистом? — Довольно маленький и специализированный журнал сплетен, но, учитывая, что они также публиковали мои статьи без разрешения опекуна, а мои адвокаты были более чем готовы подать гражданский и уголовный иск, они заплатили и написали обязательный контракт, чтобы в будущем не упоминать ни мое имя, ни имя моего сына без моего прямого разрешения. — Черт, Милашка, вот это адвокаты. — Я делаю все возможное, чтобы они были довольны. — Гарри смеется. — Дело в том, что я не собираюсь рисковать правом моего сына на личную жизнь или тем, что ты выиграешь пари из-за какого-то репортера. — Гарри подмигивает Тони. — Сладкий, я Тони Старк, мне не нужно обманывать. — Тони подмигивает ему в ответ, заставляя Гарри слегка покраснеть. Тони рефлекторно хватает чучело волка, брошенное ему через стол. Гарри поперхнулся водой, которую он пил, и попытался вернуть себе самообладание, так как Тони выглядит совершенно обескураженным своими действиями. — МА! — восклицает Тедди, широко улыбаясь и протягивая руки к своему Муни. — МА! — Тедди восклицает снова, когда Тони не двигается с места. — Эван. — шепчет Тони, а Гарри смеется. — ЭВАН! Перестань смеяться, это не смешно. Прекрати! Что мне делать? Гарри вдыхает, наконец, обретая мираж самообладания: — Ты можешь отдать его обратно Тедди и рискнуть поиграть в мяч, а можешь отдать его мне, чтобы я с ним разобрался. — Насколько вероятно, что он бросит его снова? — спрашивает Тони, все больше нервничая, когда Тедди перестает улыбаться и его губы начинают дрожать. — Двадцать процентов на данный момент. Тони пожимает плечами и медленно протягивает руку с волком через стол к Тедди, губы которого перестают дрожать, а руки выхватывают волка у Тони, как только он оказывается достаточно близко. Тони поднял бровь, когда ребенок потерся о волка всем лицом и прижал его к себе. — Му, му — Он ведь знает, что так говорят коровы, верно? Гарри начал смеяться. — Да, он знает, что так говорят коровы, но волка зовут Муни, и мы еще не дошли до слов, тем более слов из двух слогов. — На скептическую бровь Тони Гарри повернулся к Тедди. — Тедди, Тедди, малыш. — Тедди поднимает на него глаза. — Что говорит кошка? — Мяу? — Хороший мальчик! — подбадривает его Гарри. — А что говорит корова? — Му! — Правильно! А что говорит собака? — Ооф. — Ты понял, детеныш! А что теперь скажет змея? — Сссссс! Гарри услышал, как Тони фыркнул при произнесении буквы «с», и продолжил: — Молодец, детеныш! А что говорит волк? Тедди представляет Муни: — Му! — Да, я знаю, что это Муни. Что говорит Муни? — Ауууу! — Правильно! — Гарри щекочет животик Тедди. — А откуда вообще взялся Муни? — спрашивает Тони, отвлекая внимание Гарри от Тедди. — О, мои псевдодяди оба очень любили собак. У обоих были имена, похожие на клыки, и они называли меня щенком, когда я был маленьким, и когда мы снова воссоединились в подростковом возрасте. — Тони все еще смотрел на него так, словно он плел какую-то странную историю. — Я не шучу, одного звали Сириус, как собачью звезду, а имя другого буквально означало Волк МакВольфсон. Я не шучу. — Вольф МакВольфсон? — повторил Тони. — Я не буду просто так давать тебе оба настоящих имени, Тони. Я не могу упростить тебе задачу. Если только ты не хочешь аннулировать свою карту гения? — Гарри ухмыляется. — Это просто… — Здравствуйте, меня зовут Мэгги. Могу я предложить вам что-нибудь выпить? — Их прервал обслуживающий персонал. Тони посмотрел на Гарри: — Вино? — Конечно, я не слишком привередлив… — Дай угадаю, до пустыни? Гарри закатил глаза: — Просто закажи нам вина, Тони. Тони заказывает бутылку и несколько закусок, и Мэгги быстро покидает их. — Теперь о моей гениальной карте. — У тебя меньше двух недель, если ты хочешь ее сохранить. — Гарри удается сохранять прямое лицо в течение двух секунд, прежде чем он снова начинает смеяться, и Тони тихонько присоединяется к нему. — Ладно, имена волков: Фенрир, Люпус, Ромул, Ромео… брат Ромула… Ремус… — Тони ухмыляется, и Гарри понимает, что какой-то крошечный мускул на его лице дернулся. — Ремус, да? — Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. — Ремус — довольно уникальное имя, Милашка. Это помимо Сириуса. — Я тебе не помогаю, Тони. — поддразнивает Гарри в ответ. — Ну, я уверен, что скоро буду стучаться в двери твоих дядюшек, чтобы получить о тебе больше информации. — Тони подмигивает. — Не сомневаюсь. — Гарри улыбается ему в ответ, изо всех сил стараясь не выдать того факта, что оба они мертвы, и у них нет дверей, в которые можно было бы постучать. — Как прошли твои встречи? — Полно скучных стариков, которые не знают, что такое хорошая идея, когда их бьют по лицу. Наверное, это из-за отсутствия… — Тони смотрит на Тедди: — Взрослых развлечений. Гарри фыркает. — Секс — это отправная точка изобретательности, не так ли? Тони выглядит скандально: — Не могу поверить, что ты сказал — С-Е-К-С при ребенке. Гарри проверяет Тедди, который грызет прорезыватель для зубов, прикрепленный к его переноске. — Очевидно, в данный момент он занят подражанием белке, а ты уклоняешься от ответа. — Время для взрослых — источник многих видов творчества, — голос Тони становится знойным, — И я с удовольствием покажу тебе еще кое-что. — Тони подмигивает. Гарри задыхается от смеха: — Тони, я сегодня дежурю с ребенком. — Это не значит «нет». — Возможно, не сегодня, если только ты не рискуешь, что кошмар прервет нас? — Гарри ухмыляется в ответ Тони. Тони слегка морщит нос: — Дети портят настроение, не так ли? Гарри фыркнул: — Только если ты им позволишь, но, по крайней мере, ты получил подсказку на ночь и знаешь, что завтра вечером я точно буду свободен. — Начиная с полудня, да? — Энтони, мне девятнадцать, я не сексоголик. — упрекает Гарри. Тони слегка краснеет. — На самом деле я подумал, что ты захочешь прокатиться до ужина, а потом… развлечься по-взрослому. Принесли закуски, и Гарри быстро попросил Тони заказать для него, так как он не успел посмотреть меню. Гарри заверил Тони, что у него нет аллергии, и посмотрел меню, которое они предоставили для Тедди. После заказа для Тедди флирт продолжается за брускеттой и икрой. Гарри берет Тедди из переноски и усаживает к себе на колени, кормит его кусочками томатов, моцареллы и тостов и дает попробовать икру. — Тебе не кажется, что ты зря его этим кормишь? — нерешительно спрашивает Тони. — Не особенно, по крайней мере, когда он научится говорить «нет», я смогу парировать любой отказ попробовать новую пищу тем, что он уже пробовал икру, а икра — это не то, что мы обычно едим. Тони фыркнул. — Ты планируешь аргументы на случай, когда он научится говорить «нет»? — Тебе лучше не знать, сколько женщин предупреждали меня об «ужасных двух». — говорит ему Гарри, придавая своему голосу соответствующую жуть. Тони фыркает: — Конечно, они не так уж плохи. — Ты явно никогда не был свидетелем того, как у ребенка случается срыв. — говорит ему Гарри. — У моего кузена были срывы до десяти лет, и моя тетя сдавалась при первых признаках того, что его толстые щеки краснеют. — Это… тревожно. — Вот почему у меня есть Энди. Я не хочу баловать Тедди, но в то же время хочу дать ему мир… И, очевидно, поскольку я встречал нескольких хорошо устроенных взрослых, я знаю, что можно вырастить ребенка, который одновременно уверен в себе и готов к восприятию мира и в то же время не избалованный сопляк. — Я один из этих взрослых? — спрашивает Тони, вздергивая брови. — Я все еще пытаюсь это определить. — Гарри ухмыляется. — Может, мне стоит спросить у Пеппер, считает ли она тебя взрослым человеком? — Пожалуйста, не надо. Я не могу допустить, чтобы ты обнаружил все мои недостатки разом. Гарри смеется, и Тони присоединяется к нему. Они продолжают есть и флиртовать, изредка прерываясь на то, что Тедди требует внимания и получает его, бросая в Тони горох. К тому времени, когда наступает время десерта, Гарри видит на лице Тони почти улыбку, когда тот решает отправить в рот последнюю брошенную в него горошину. Возможно, Тони не столько противник детей, сколько сам новичок. Они расстаются в холле отеля, Тони целует Гарри, но тут же получает удар по лицу от Муни. Тони хватается за Муни и рычит, тряся игрушку, отчего Тедди хихикает, а Тони ухмыляется. — Все еще не любишь детей? — спросил Гарри. — Нет. — Тони ответил, все еще ухмыляясь, повернулся и вышел из здания.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.