***
Изуку понимает, что поступил неправильно, скрыв от Кацуки правду. Но тогда он не нашел в себе сил сделать это. Теперь же он решается. Возможно, слова Кацуки про отношения послужили неким толчком. И вот Изуку рассказывает все от начала до конца, стараясь вспомнить дословно даже слова Моясу. Невольно он в душе чувствует все то же самое, что испытал тогда, и горло будто сжимает чья-то невидимая рука. Изуку сглатывает и делает над собой усилие, чтобы не дать голосу опуститься. Кацуки слушает его, поджав губы. Тень неудовольствия ложится на его лицо, лоб расчерчивают полосы морщин. Кацуки не перебивает его. А Изуку доходит до момента, когда Моясу решила сжечь прямо на нем клейкую ленту, он крепче сжимает его ладонь. В его глазах вспыхивает немая ярость. — …Она пыталась перерезать мне горло, но опять почему-то не смогла, — говорит Изуку, и тут Кацуки перебивает его: — Все-таки осталось в ней хоть капля человечности… Но жалко, что она уже сдохла. Так хотелось бы врезать ей как следует за все, что она сделала с тобой, сука! «Но полиция должна была заняться расследованием этого дела…» — думает Изуку. — «Все-таки мы с Ихиро оставили много улик…» В ту ночь, будучи слишком уставшим, Изуку даже не подумал о том, что трупы охранников и кровь на полу никак не подтверждают факт самоубийства, а, напротив, опровергают его. Любой следователь, посетив место преступления, подумал бы, что произошло нападение. Но Изуку не говорит этого вслух. Ему совершенно все равно, будут ли подозревать его в убийстве или нет. За ним и так много грехов, так что такая мелочь его не волнует. Единственное, что для него важно — это чтобы не впутывали Кацуки, он же ни при чем. Возможно, это еще одна причина, почему он не хотел посвящать его в случившееся — на подсознательном уровне Изуку стремится оградить Кацуки от своего мира злодеев. Изуку продолжает рассказывать, пока они идут по тихой улице, до которой лишь доносятся шум машин с широких проспектов. Кацуки останавливается, стоит ему перейти к той части рассказа, когда появляется Ихиро. — Эта та твоя сестра, которая чуть не убила тебя в Хосю? — переспрашивает он. — Да, — кивает Изуку. — Она спрашивала меня о маме… — О маме? — поднимает он в удивлении брови. «Не заставляй меня повторять это,» — проносится в мыслях, но вслух Изуку ничего не говорит. Кацуки поднимает руку и запускает ее в волосы, почесав затылок. — Ты говорил, что она хочет тебя отвести к отцу, так? — задумчиво протягивает он. — Может, она не просто так спрашивала? Может… это все как-то связано? — Связано? — напрягается Изуку. — Но при чем тут моя мама? — Я-то откуда знаю? — хмыкает Кацуки. — Всего лишь предположил. Из твоих слов я понял, что она только и может что исполнять приказы отца. Так что вряд ли у нее была другая цель, кроме как заставить тебя пойти к отцу. «Я даже о таком и не думал…» — говорит про себя Изуку. Ему становится не по себе. Он передергивает плечами, поежившись. Откашливается и продолжает рассказ. Останавливается лишь тогда, когда доходит до описания того, как пытался с балкона перелезть в окно комнаты Кацуки. Тот цокает языком и бросает на него серьезный взгляд: — Чтобы больше такого не повторял, понял? — Я без помощи Ихиро и не смогу, — усмехается Изуку, мысленно добавив, что и не хотел бы вновь с ней встречаться ни при каких обстоятельствах. Ни как с другом, ни как с врагом. Сейчас, вспоминая все эти события, он чувствует еще больший страх, липкий и ледяной. Изуку не может понять мотив Ихиро, которая помогла ему. И такая неизвестность пугает больше, чем когда она нападет на него, чтобы силой привести к отцу. Изуку не думает, что вопросы о маме и желание отца вернуть его к себе каким-то образом связаны. Но слова Кацуки все равно оставляют неизгладимый след в его душе. Кацуки останавливается и поворачивается лицом к Изуку. И тут же крепко обнимает, прижав к себе. Изуку сначала от неожиданности теряется, но потом обнимает в ответ, чуть приподнявшись на цыпочках. — Так что не смей меня обманывать или недоговаривать мне, слышишь? — с угрожающими нотками в голосе говорит Кацуки. — Врежу так, что мало не покажется. — Не буду. Обещаю, — отвечает Изуку. — Ты и в тот раз пообещал, — фыркает ему в ухо Кацуки. — Я сейчас серьезно. Я от тебя ничего никогда не скрывал и не буду. Так что ты тоже не скрывай. Окей? — Окей, — улыбается Изуку, чувствуя облегчение, что все прояснилось. Из-за того, что пришлось скрыть правду и лгать, ему самому было неприятно. Он приподнимает голову, мазнув кончиком носа по плечу Кацуки: — Только и ты не смей пытаться найти Фукувару и отомстить ему, понял? Он же глава якудза, он от одного тебя мокрого места не оставит. — Сейчас — да, — отвечает Кацуки. И с гордостью и самоуверенностью, явно звенящими в голосе, говорит: — Но потом, когда я стану известным героем со своим агентством, я выведу его на чистую воду. И обязательно посажу за решетку. — Буду с нетерпением ждать этого дня… Изуку теряет счет времени, сколько они стоят вот так, обнявшись. Они греют друг друга собственными телами, так что даже на пронизывающий до костей зимний ветер он не обращает внимания. Но тут Изуку слышит голос Кацуки: — Эй, Деку, а на кой ты сегодня катаной махал? — Тренировался с Чизоме-саном, — мгновенно отвечает Изуку. Ему приятно, что Кацуки интересно, чем он занимается. Приятное тепло растекается по всему телу — не физическое, а душевное. — Учусь драться в ближнем бою. — А зачем тебе это? — хмыкает Кацуки. — У тебя два пистолета аж есть. Одним меня чуть мелкая не пристрелила, но не суть… — Ты заходил к нам? — удивляется Изуку. — Ага. Искал тебя. А она возьми и прыгни на меня из-за угла, — говорит Кацуки с некоторой обидой в голосе. Изуку издает корокий смешок, невольно крепче прижавшись к Кацуки. — Это Чизоме-сан ее научил. После того, как ты приходил к нам, ему не понравилось, что к нам кто угодно может зайти. А раз Эри чаще всего и сидит дома с Виннером, то ей он и поручил охранять комнату. А про пистолет я не знал, — произносит он. — А зачем мне катана… Вообще дополнительные умения лишними не бывают, но с катаной будет удобнее сражаться против Лиги Злодеев, — тут Изуку замолкает. И вдруг добавляет громче: — Кстати, помнишь я говорил о том, что мы с Чизоме-саном хотим напасть на Лигу Злодеев и отомстить за Эбису? Кацуки отстраняется и недоуменно смотрит на него, нахмурившись. И коротко кивает. — Ну, и? Изуку не хотел этого говорить, помня разговор с Чизоме. Тот сказал, что об этом лучше не распространяться. Но будто какая-то неведомая сила заставляет его открыть рот, и слова сами срываются с губ: — Мы решили, что нападем через месяц, — он называет точную дату. — Поэтому я и учусь пользоваться катаной. Кацуки наклоняет голову, прислушиваясь. Смотрит в одну точку застывшим взглядом, будто обдумывает что-то. Потом предлагает: — А давай я тебе помогу разобраться с этими злодеями. Изуку удивленно моргает, оторопев от такого предложения. Ему приятно, что Кацуки хочет помочь ему, и кончики ушей алеют под волнистыми локонами на висках. Но Изуку решительно мотает головой: — Нет, лучше не надо. Не хочу втягивать тебя в это. Да и если твои герои узнают, что ты самовольно напал с преступником Изуку Мидорией на Лигу Злодеев, тебя по головке не погладят. Кацуки морщится, фыркнув себе что-то нечленораздельное под нос. — Ну, ты тут прав. Но может, я в чем-нибудь другом смогу помочь? Например… — задумывается он. — Например, раздобуду нужную тебе информацию о героях. — Чтобы тебя посчитали предателем? — Изуку приподнимает уголок рта в подобии улыбки. — Не надо, не рискуй карьерой. Лучше стань хорошим героем, не фальшивкой. — Опять ты с этим бредом про фальшивок, — закатывает глаза Кацуки. Изуку в ответ лишь тихо смеется, прикрыв глаза. Начинает смеркаться. Кацуки поднимает голову и смотрит на темнеющее небо. Изуку берет его за руку, сжав ее в пальцах. На душе становится легко и спокойно. Он приподнимается на цыпочках и коротко целует Кацуки в щеку, шепнув в мягкость его кожи: — Ты всегда будешь для меня настоящим героем, Каччан. После сегодняшнего разговора в его сердце не остается ни малейших сомнений в Кацуки. Он полностью доверяет ему, уверенный, что тот никогда его не предаст и всегда поможет. А для Изуку это является самым главным.***
Фукувару поворачивает ключ зажигания, и машина трогается с места. Он решает поехать без секретаря, потому что он должен встретиться с одним человеком без лишних свидетелей. Никто не должен знать, кто помог Фукувару стать тем, кем он является сейчас. Об этом не знает даже его семья. Личность того, кто теперь поможет ему найти и уничтожить убийцу дочери, лучше держать в тайне. Фукувару съезжает с главной дороги шоссе — поворачивает на кольцевом движении и едет по узкой полосе. Тикает под ухом поворотник. Фукувару хмурится, сведя брови на переносице. Он внимательно следит за дорогой, чтобы не повернуть не туда. Дорогу к тому бару он уже несколько подзабыл, давно не бывал там. Но наконец Фукувару видит знакомые дома спального района и перебирает пальцами руль. Давит ногой на тормоз, и машина останавливается. Он выходит, хлопает дверцей и щелкает по кнопке на ключах с сигнализацией. Пока идет к дверям бара, незаметного и будто спрятавшегося в серости окружающего его района, в голове крутятся сотни мыслей. В ту ночь, когда Моясу «покончила с собой» — Фукувару, что бы ни твердила жена, не верит в это — в ту ночь с ней был лишь Изуку Мидория. И охранники, которых нашли убитыми. У него есть лишь одно предположение — это Изуку убил и охранников, и Моясу. Но он же был связанным и никак не смог бы высвободиться. Фукувару поджимает губы, сжимает руки в кулаки, дойдя до двери, ведущей вниз, в подвальное помещение. Изуку мог сделать все это, если только его развязали. Но не сама же Моясу сделала это. Фукувару уверен, что его дочь была не настолько глупой, чтобы решиться освободить его. Также Изуку могли помочь, хотя он дал своим людям строгие указания, чтобы они взяли Изуку тогда, когда никого не было бы рядом. Те не ослушались бы его. И сообщить о своем местоположении Изуку тоже не смог бы. При обыске у него не обнаружили ни телефона, ни каких-либо «жучков» — только пара пушек и нож. Фукувару спускается вниз по лестнице, пока не оказывается в сумрачном помещении, которое тускло освещено светом с красноватым светом. Внутри он видит за барной стойкой одного лишь Курогири. Тот поворачивает свою, будто состоящую из одного тумана, голову и, узнав, кивает. Фукувару подходит ближе и тихо говорит: — Мне нужен Шигараки. Позовешь его? Куригори кивает и, как ни в чем не бывало, спрашивает: — Вам как обычно, Фукувару-сама? — Побольше льда только, — отвечает Фукувару. Он кладет на барную стойку купюру, и Курогири сначала наливает в стакан с прозрачным шариком льда виски, отливающего золотом. А потом будто исчезает, растворившись в воздухе. Фукувару прислоняется спиной к барной стойке, берет в руку стакан и делает небольшой глоток. Алкоголь огнем пробегает по его горлу, вызвав приятные мурашки по всему телу. Фукувару трясет рукой, и лед со звоном ударяется о стеклянные стенки. Фукувару оборачивается, услышав за спиной тихий шаг. Со стуком ставит обратно на барную стойку стакан. Из полутьмы выходит Шигараки. Недобро смотрит на него алыми глазами, сверкнувшими между пальцами руки, которая закрывает практически все лицо. — Что ты хотел? — спрашивает тот без каких-либо формальностей. — И тебе здравствуй, — едко произносит Фукувару. — Мне нужно поговорить. С ним, — на последнем слове он делает особое ударение, уверенный, что Шигараки поймет, про кого он говорит. И Шигараки понимает. — С ним, говоришь?.. Я-то, конечно, могу тебя отвести к Учителю, но не уверен, что у него будет время на тебя. — Отведи, — холодно говорит Фукувару. — А там и узнаю, есть ли у него время или нет. Шигараки на это ничего не отвечает, делает знак рукой, чтобы тот следовал за ним. Он поворачивается к Курогири и коротко, отрывисто произносит: — На базу. И в то же мгновение в воздухе перед Шигараки появляется черный, закручивающийся туман, который словно затягивает соприкасающийся с ним воздух в себя. Шигараки делает шаг к этому туману, и одна нога исчезает в нем. Оглянувшись на Фукувару, он заходит в туман и полностью растворяется в нем. Фукувару следует его примеру и через мгновение обнаруживает, что теперь находится в той самой подземной базе, где однажды встречался со Все За Одного, чтобы тот помог ему заполучить власть и стать главой «Мацубы». Он с трудом сдерживает самодовольную улыбку, уверенный в том, что и на этот раз ему не откажут в просьбе. — Пошли, — говорит Шигараки, и его шаги эхом отдаются от бетонных стен. Фукувару кивает и следует за ним. Внизу, под землей довольно тепло, хотя по темнеющим под потолком пятнам становится понятно, что здесь временами бывает довольно сыро и холодно. Фукувару внимательно смотрит на стены, стараясь запомнить их внешний вид. Всегда стоит быть осторожным — вдруг Шигараки решит водить его тут кругами, воспользовавшись тем, что он не знает планировку базы. Но Шигараки и не думает так делать. Он останавливается у одной из дверей и несколько раз стучит по ней костяшками пальцев. Из-за двери слышится голос, негромкий, но четкий: — Это ты Томура и мой давний друг Фукувару? — Фукувару невольно вздрагивает, удивившись не столько тому, что его назвали «давним другом», а тому, что о его присутствии знают. — Да, Учитель, — отвечает голосу Шигараки. — Он хочет с вами о чем-то поговорить. На секунду повисает молчание. В это время Шигараки успевает бросить молниеносный взгляд на Фукувару, в котором читается раздражение. Видимо, ему не нравится, что его оторвали от занятий собственными делами. Но Фукувару плевать на его настроение, у него разговор не с Шигараки. А с ним. — Хорошо, Фукувару, заходи, — доносится из-за двери голос. — Давно не разговаривали по душам. Фукувару сглатывает. Что-то настораживает его в интонации голоса Все За Одного. Но он не успевает задуматься над этим, Шигараки раскрывает дверь и кивком головы указывает ему на вход. Недолго думая, Фукувару переступает через порог. Он оказывается в просторном кабинете, у дальней стены он в первую очередь видит большое кресло, в котором сидит некто иной как сам Все За Одного. Как всегда в идеальном костюме, подогнанном прямо по фигуре. Его окружает аура величия, безраздельной власти, перед силой которой даже Фукувару, не боящийся никого и ничего, преклоняется. Подперев рукой голову, Все За Одного словно смотрит прямо на Фукувару, хотя его глаз из-за черной маски совершенно не видно. Как и, в общем-то, его лица. Страшно не понимать, о чем думает этот человек, какие эмоции испытывает, что за настроение у него сегодня. Но Фукувару каждой клеточкой тела чувствует его взгляд, вызывающий в нем уважение и даже некоторое восхищение. Он опускается на одно колено и сдержанно произносит: — Приветствую вас, господин. Спасибо, что приняли меня, выделили мне время. Фукувару решается поднять голову не сразу, лишь когда слышит в ответ короткий смешок. Не меняя своего положения, Все За Одного отвечает: — Как не принять давнего друга, которому я помог когда-то? И который потом помог моему мальчику Томуре уничтожить ненавистные «Восемь Заветов Смерти»? Да, и вставай, хватит формальностей. Садись лучше и поговорим как давние друзья. Что-то ледяное звучит в последних словах Все За Одного. Словно это не слова, а острый клинок, уже приставленный к горлу Фукувару. Но тот лишь с благодарностью кивает и садится на кресло, что стоит сбоку от мужчины. Кожа проминается под его весом, чуть слышно скрипнув. Только теперь у Фукувары появляется возможность беглым взглядом осмотреть кабинет. Около противоположной стены стоит, прислоненный, стол, заваленный бумагой, измерительными материалами. Между листами проглядывают корешки толстых книг. Фукувару искоса глядит на Все За Одного и неожиданно для самого себя замечает небольшой прямоугольник фотографии на стене за его спиной. Но он не успевает как следует рассмотреть, кто запечатлен на фотографии — лишь догадывается, что это женщина. Ее волосы волнами спадают на плечи, челка закрывает лоб. Фукувару быстро отводит взгляд, почувствовав нутром, что ему лучше сделать вид, что он ничего не видел — странное, нехорошее предчувствие ледяными мурашками пробегает по коже. — Я всегда готов отплатить за вашу доброту, — одними губами говорит Фукувару, не упомянув о том, что в той войне, развязавшейся между «Мацубой» и «Заветами», он преследовал по большей мере свои собственные цели. Он вновь решается посмотреть на Все За Одного и краем глаза замечает движение около его кресла. Приглядевшись, Фукувару видит светлую макушку. Крохотная фигура поворачивает голову, и свет падает на лицо девушки с огромными зелеными глазами. «Чем-то она похожа на Мидорию,» — внезапно мелькает в его мыслях, и Фукувару смутно припоминает фотографии, которые давала ему дочь, чтобы его люди нашли Изуку. Но он не заостряет на этом внимания, сказав вместо этого: — Ваша дочь тоже здесь, господин. Все За Одного чуть приподнимает голову. И коротко кивает. — Да, она всегда со мной. Ихиро и Томура мои самые верные люди. Без них я как… — он несколько раз то сгибает, то разгибает пальцы, будто разминая их. — Я как без рук, — в голосе звучит холодная усмешка, на которую Фукувару отвечает сдержанной улыбкой. — А как твоя дочь? Слышал, она учится в Юэй, в этой геройской академии… Фукувару сглатывает, крепче сжимает кулаки, пытаясь сдержать себя и ни одним дрогнувшим на лице мускулом не выдать свои истинные чувства. — Моя дочь умерла, — проговаривает он. — Я уверен, что ее убили, но выставили ее смерть, как самоубийство. — Вот как? — деланно удивляется Все За Одного. Фукувару уверен, что тот уже давно все знал, но лишь подыгрывает ему теперь, чтобы никто из его марионеток не понял, что за ним всегда следят и просчитывают каждый шаг. Хотя ведь Все За Одного не бог, может и не знает всего на свете. — Приношу свои соболезнования. К сожалению, причуды, возвращающей к жизни отошедших в мир иной, у меня нет. Иначе давно помог бы тебе. — Я понимаю, — качает головой Фукувару. — Но я здесь по другому поводу. — И по какому же? Фукувару встает с кресла и склоняется в низком поклоне. Смотрит на носы собственных лакированных туфель, крепко сжимает кулаки и на одном выдохе произносит: — Прошу вас, господин, помогите найти убийцу моей дочери и отомстить за ее смерть! Все За Одного молчит с мгновение, а потом протягивает с любопытством в голосе: — А у тебя уже есть подозреваемые? Фукувару выпрямляется и кивает. — Да. Человек, которого моя дочь ненавидела всей душой… по личным причинам, — при этих словах Все За Одного пальцами свободной руки несколько раз постукивает по ручке кресла. — Она держала его у себя в моем офисе. Хотела лично убить, но… этот человек сам убил ее. Хотя это мог быть и не он, — быстро добавляет Фукувару. — Но пока что других подозреваемых у меня нет. Однако в любом случае помогите мне найти Мидорию Изуку. Все За Одного выпрямляется в кресле, и Фукувару пробирает насквозь дрожь. Он чувствует на себе испепеляющий взгляд, хотя и не видит его глаз. И от этого становится не по себе. Все За Одного поднимает руку и резко щелкает пальцами. И в то же мгновение из-за кресла практически вылетает девушка, прятавшаяся там все это время. Фукувару прошибает ледяной пот, когда он видит, как вокруг ее рук хороводом кружатся лепестки сакуры, собираясь в нечто длинное. Он отшатывается и с ужасом понимает, что лепестки превратились в лезвие катаны, заблестевшее прямо перед его лицом. Равнодушный взгляд зеленых глаз скользит по его задрожавшему телу. «Она же прирежет меня!» — мелькает в мыслях. Ноги будто становятся чужими, не слушаются, и он не может сделать ни шага, чтобы хотя бы попытаться увернуться от смертельного удара. Фукувару жмурится, понимая, что ему сейчас перережут горло. — Ихиро, стой! — громом звучит голос, и лезвие застывает на коже шеи над дрожащей веной. Фукувару медленно открывает глаза, по спине градом течет ледяной пот. От ужаса сердце вот-вот выскочит из груди, а желудок сводит такой болью, словно его кто-то с силой скрутил. Он медленно переводит взгляд на Ихиро, которая застывает перед ним, все еще держа катану в руке. Фукувару сглатывает, и вместе с этим движением вздрагивает и острие лезвия. Ноги подкашиваются, и он медленно оседает на пол, не веря в то, что остался жив. К горлу поступает крик, который Фукувару душит, сжав шею собственными руками. Он не помнит, когда последний раз плакал — верно, было еще в школьные годы. Но теперь из его глаз ручьем, непроизвольно текут слезы. Все тело пробивает крупная дрожь неподдельного, животного ужаса. Он боится смерти больше всего, потому что тогда он потеряет все, что нажил, утратит всю власть и станет ничем — горсткой пепла после кремации. Фукувару смотрит на Все За Одного побитой собакой. Не соображая, что делает, он на коленях подползает ближе и сбивчиво шепчет: — Господин… господин… пощадите… Я же ничего не сделал… Все За Одного встает с кресла и делает шаг вперед к Фукувару. Ихиро опускает руку с катаной, и оружие рассыпается на тысячи лепестков, которые потом исчезают в воздухе. Она, опустив голову, отступает назад, пропуская отца. Все За Одного садится на корточки перед Фукувару, его черная, пугающая маска оказывается совсем близко от лица. Фукувару невольно задерживает дыхание, не сводя взгляда с трубок, которые выходят из маски. Сердце как будто бьется в самом мозгу, удары волнами расходятся от черепной коробки по всему телу. Он издает сдавленный хрип, исцарапавший горло изнутри, когда Все За Одного цепко хватает его на лицо, подняв его вверх и сжав щеки. — Не сделал, говоришь? Твоя дочь чуть не убила моего сына, кто, по-твоему, должен понести ответственность? Фукувару не верит своим ушам, ему кажется, что он ослышался, он сходит с ума. Он, не моргая, смотрит на отливающую металлическим блеском маску, а сердце словно останавливается на несколько мгновений. И эти мгновения кажутся вечностью. Медленно стекает по лбу капля пота, а во рту пересыхает. — С-сына?.. — царапая горло, вырывается хрип. — Господин… — Именно, — произносит Все За Одного, и его пальцы крепче сжимают лицо Фукувару, ногти практически впиваются в кожу щек. — Тебе повезло, что твоя дочь не убила его. Иначе ты был бы уже трупом… мой давний друг. Последние слова будто насквозь пропитаны ядом, который отравляет Фукувару, заставляет тело содрогнуться. Он судорожно ловит приоткрытым ртом воздух, со всех сторон его душит ужас, исходящий от Все За Одного. От этого чувства не скрыться, не убежать, оно убивает волю изнутри. — Но почему же я не знал об этом раньше? — Все За Одного вдруг поворачивает голову в сторону Ихиро, и та невольно бледнеет. Но больше ничем не выдает своих чувств. — Я поручил тебе следить за ним, не так ли, Ихиро? — Простите, Учитель, — опускается перед ним на колени Ихиро — Фукувару видит ее светлую голову краем глаза. — Это моя ошибка. Я… я потеряла его из виду. Видимо, тогда его и схватили люди Фукувару-самы… — Все люди склонны ошибаться. Такова их природа, они слабы и телом, — Фукувару издает сдавленное мычание, когда Все За Одного сильнее стискивает его щеки, — и духом. Однако, Ихиро, как бы мне стоило поступить с его дочерью? Она чуть было не убила твоего младшего брата. Будь она жива, как бы ты поступила? Фукувару косится на нее, и зрачки сужаются до такой степени, что практически исчезают, растворившись в темной радужке. Ихиро поднимает голову и четко отвечает бесцветным, равнодушным голосом: — Я бы… я бы убила ее, Учитель. — Ты читаешь мои мысли, Ихиро. Но как же мне поступить с ним, а? Дети не расплачиваются за грехи своих родителей, а вот родители… Из горла Фукувару вырывается отчаянный вопль. Его глаза, обезумевшие от страха, бегают из стороны в сторону, а руки начинают дрожать, как в припадке. Все За Одного расслабляет пальцы, и Фукувару практически падает лицом в пол. Но быстро поднимает голову и подползает к его ногам. Смотрит на собственное отражение в лакированных, строгих туфлях с квадратными носами. Его лицо, искаженное от ужаса, больше похоже на лицо голодных духов, которые скитаются неприкаянными душами в мире живых. Фукувару поднимает взгляд на Все За Одного, тянется к нему в умоляющем жесте руки и сбивчиво шепчет: — Господин… пожалуйста… Я сделаю ради вас, что угодно… Только оставьте в живых… Я не знал, не знал не знал! — взвывает он, теряя рассудок. — Не знал, что он ваш сын! Если бы только… знал… я бы… Моясу сам придушил бы, чтобы она и пальцем его… — Убил бы свою дочь, говоришь? — перебивает его Все За Одного. — Ты настолько сильно хочешь жить? Фукувару только теперь понимает, что именно значат его слова. Но он не будет отказываться от них, потому что ему и правда так дорога его жизнь, что он пойдет на что угодно, лишь бы выжить. Все За Одного разворачивается. Его шаги эхом отскакивают от стен и словно бич бьют Фукувару. Все За Одного садится обратно в свое кресло, заняв прежнюю позу — подпирает ладонью голову. Некоторое время он молчит, и тишину нарушает лишь жалкое всхлипывание Фукувару. Он подползает еще ближе к креслу, по-собачьи смотрит на него, как на своего хозяина, снизу вверх. — На Изуку сейчас охотятся и герои, и полиция, верно? — вдруг нарушает тишину Все За Одного. — Д-да… — мямлит Фукувару. Все За Одного пальцами отбивает короткий ритм на подлокотнике кресла, а потом всей ладонью сжимает его. — Я знаю, у тебя есть связи в полиции. Не уверен насчет героев… но полиции будет достаточно. Если сможешь отозвать расследование по делу Мидории Изуку, сделаешь так, чтобы с него сняли все обвинения и прекратили преследования — я, так и быть, сохраню твою жалкую жизнь. Ты согласен на такие условия? Фукувару приоткрывает рот, и нижняя губа непроизвольно дрожит. Он резко опускает голову вниз, ударяясь лбом о пол, потом подползает совсем близко ко Все За Одного и принимается целовать его ноги, поднимаясь выше к коленям. Губы шепчут как в лихорадке: — Конечно… конечно… я сделаю все, что угодно! Конечно, я использую все связи… все средства… все, все! Обещаю, клянусь! Мужчина брезгливо отпинывает его, и Фукувару покорно отползает. Он чувствует, словно сейчас он заново родился, и радость переполняет его, смешивается с раболепием и готовностью вновь броситься к ногам своего господина, покрыть их поцелуями, вылизать подошву. Но он усилием воли сдерживает себя. Фукувару на негнущихся ногах поднимается. — Прямо сейчас я пойду… займусь этим… сделаю все, что в моих силах, господин! Фукувару пятится спиной к двери, как вдруг упирается во что-то твердое. Оборачивается и, задрожав всем телом, видит, как между лопаток ему упирается рукоять катаны Ихиро. Он не понимает, как эта девушка так быстро оказалась за его спиной — он же только что видел ее стоящей на коленях перед Все За Одного. — Забыл сказать, — звучит пугающе громогласный голос Все За Одного. — Если в ближайшее время ты не выполнишь свое обещание, или с головы Изуку упадет хоть один волос по твоей вине… я не остановлю Ихиро, как в этот раз. Перед глазами Фукувару вновь вспыхивает воспоминание сверкнувшего лезвия катаны, которой замахивается на него Ихиро. И душа тотчас же леденеет от ужаса. — Нет-нет… конечно, я не нарушу обещания! — с горячностью выкрикивает Фукувару. — Нет… нет! Все За Одного издает короткий недобрый смешок. — Ловлю на слове. А теперь иди. И он делает усталый жест рукой, чтобы Фукувару уходил. Тот, прижав руки к груди, несколько раз кланяется, пятится к двери, наощупь ее открывает. А потом, лишь оказавшись за пределами кабинета, опрометью бросается прочь по незнакомому коридору. И чувство ужаса, змеей ползущее из-под двери кабинета Все За Одного, подгоняет его еще больше.***
Кацуки застывает, повернув голову в сторону торгового центра. Изуку сначала смотрит на него из-под капюшона, наброшенного на голову. Потом переводит взгляд на то, к чему прикован чужой взгляд. Они стоят на перекрестке, ждут, когда переключится свет светофора с красного на голубоватый. Остальные прохожие вдруг тоже поднимают головы, с интересом уставившись на рекламный баннер, горящий на торговом центре. «Что там такое?» — хмурится Изуку и тут невольно раскрывает рот, увидев на экране Всемогущего. Но только не в геройской форме. — Разве сегодня у него пресс-конференция? — задумчиво протягивает Кацуки. Он моргает и смотрит на светофор. С тихим щелчком красный переключается на синий. — Потом дома гляну, о чем этот старпер будет болтать. Пойдем? Изуку хочет сделать шаг, но вдруг крепче сжимает руку Кацуки. Он мотает головой, оставаясь на одном месте, словно его ноги приросли к асфальту. — Давай… посмотрим сейчас, — говорит Изуку. Его сердце от невольного волнения принимается биться быстрее. Он видит живого, теперь здорового Всемогущего — за прошедшее время нанесенная рана уже зажила. Изуку не может дать себе отчет в том, что именно он ждет услышать — про уход Всемогущего в отставку или продолжение его геройской деятельности. Но его взгляд, жадный и вспыхнувший огнем, направлен прямо на своего кумира прошлого, который изменился до неузнаваемости и не в лучшую сторону. — Ох, смотрите… Люди на перекрестке перешептываются, глядя на экран. Все дела отходят на второй план, стоит им понять, что сейчас Всемогущий скажет что-то важное. — Никак, сам Всемогущий… — Совсем не похож на себя прежнего!.. — Это все из-за того боя с Убийцей Героев? Когда же посадят этого преступника? Всемогущий сидит за длинным столом, где стоит несколько микрофонов. Они направлены на него, вокруг его фигуры сверкают вспышки фотокамер. Тут Всемогущий, опершись руками о стол, встает. С мгновение смотрит прямо в камеру, словно в глаза каждого зрителя. И потом склоняется в низком поклоне. Всемогущий выпрямляется, и его губы беззвучно шевелятся. Одновременно с этим внизу бегущей строкой мелькают слова, которые он произносит. Изуку, стиснув зубы, читает их: — Здравствуйте, граждане нашей страны. Я, профессиональный герой Тошинори Яги, также известный как Всемогущий, хочу выступить с официальным выступлением касательно моего будущего, как героя.