***
— Аяка! Роза вскочила, неловко отбросив книгу, которая упала не на диван, а на пол. Герцогиня ринулась ей на встречу, чтобы спустя мгновение оказаться в крепких объятиях. — Ты получила мою записку? Мы так за тебя волновались, так волновались! И ладно мы, но музыкальный гений чуть с ума не сошел, и мне пришлось прибегнуть к помощи отца, чтобы его успокоить, потому что я знала, что Юнги еще пригодится тебе, живой и здоровый! — Роза взволнованно тараторила, пока Аяка, крепко обнимая ее, только улыбалась. — Как я рада, что ты здесь! Если бы я только знала… — Я перечитывала твою записку несколько раз. — Герцогиня мягко отстранила от себя фаворитку, взяв ее за руки и вглядываясь в блестящие от слез глаза. Девушки были так заняты, наконец, свершившейся встречей, что не заметили сразу ускользнувших в кабинет Его величества Чонгука и Тэхена. — И мне было так тепло, так радостно… Я тоже очень скучала по тебе! Если бы я только умела писать, я бы обязательно дала бы знать о себе, чтобы никто не переживал, но… — Джин научит. — Роза потянула Аяку к дивану. — Он научит, и мы больше никогда не сможем потеряться! — На самом деле, если бы не Джин… — Герцогиня вдруг помрачнела, и такая резкая смена настроения заставила фаворитку насторожиться. — Я приехала, потому что нашла доказательства того, что мой отец состоял в сговоре против Его величества Чонгана. — Аяка перешла на шепот, и Роза, невольно больше вслушиваясь, подалась ей навстречу, всё еще сжимая тонкие ладони. — Его арестовали. И Ее величество, которая была заодно… Я… Знаешь, когда я узнала, что Тэхен лишь шантажом смог заставить отца отказаться от идеи… сломать мне жизнь, я хотела… — Герцогиня сглотнула, чувствуя, как во рту от волнения и эмоций пересохло. — Просто разоблачить его связь с королевой, которая началась задолго до того, как король умер. Я была уверена, что это навсегда закроет ему дорогу к власти, потому что вряд ли Чонгук захочет иметь рядом человека, который предал его отца. Я не думала о том, что это… Это непросто любовная переписка — они обсуждали, как Его величество умрет, как они будут править вместе… Я думала, что он просто равнодушный отец, а он злодей и клятвопреступник! А ведь он еще пытался сжить со света Тэхена! Пока я молила небо о том, чтобы он поправился… — Герцогиня как будто от отчаяния сделанного открытия уронила голову. — Я… Он успел убедить меня в том, что никогда меня не любил и считал дочерью лишь потому, что у него не было другого выбора. Но знать, что всё это время я жила с человеком, который был не только жестоким и равнодушным отцом, но и убийцей… К этой мысли тяжело привыкнуть. И я не смогу отделаться от того, что являюсь его дочерью. Он сгинет в огне собственных грехов, а я до конца жизни буду нести на себе их отпечаток. Вот что меня огорчает и… — Ты серьезно? — Роза нахмурилась. — Никогда грехи этого подлеца не смогут очернить твою безупречную репутацию и чистейшее сердце. Ты не можешь отвечать за грехи отца, который и дочерью тебя не считал. Ты похожа на него лишь внешне — всё остальное в тебе доброе, драгоценное, способное и стремящееся к любви, милосердию, справедливости. Ты солнце, которое невозможно навсегда заслонить тучами, какими бы черными они ни были. И я уверена, что Гук позаботится о том, чтобы эта история никак на тебе не отразилась — ты не имеешь к ней никакого отношения, милая. Ты жертва. Как стал жертвой Его величество Чонган. А жертва никогда не виновата. Хотя… — Роза вдруг заговорщицки улыбнулась. — Я знаю, кто сможет развеять твою грусть. И он обязательно заставит тебя забыть обо всем, кроме того, что ты… — Роза, оглядевшись, вновь потянулась к герцогине, перейдя на шепот. — Чонгук догадывался о том, что его отец стал жертвой заговора, но не мог это доказать. Ты на самом деле совершила подвиг. А если не подвиг, то настолько… большое дело, что мой дорогой король еще долго будет думать о том, как отблагодарить тебя. — Вот еще. — Аяка нахмурилась. — Мы друзья. И это… Самое малое что я могла бы сделать, в ответ на всё то тепло и заботу, что получила от вас. — Она опустила глаза. — Наверное, это грустно, но я теперь совершенно не жалею о том, что отправила отца на смерть. — Он сам приговорил себя тогда, когда решился на преступный сговор. Так что, и в этом нет твоей вины. Ты ни в чем не виновата перед этим человеком, а то, что он постоянно заставлял тебя чувствовать вину, лишь подчеркивает то, что он злодей. Вот и всё. И вообще… Ты просто оказалась умнее его, и это ему стоит теперь сокрушаться! А тебе отдохнуть. — Роза как будто впервые заметила черные круги под глазами герцогини, которая до этого не сомкнула глаз. — Приляг. Я разбужу тебя, когда Джинни с Юнги вернутся. А ты поспишь. Я уверена, что больше твое участие во всей этой истории не понадобится. Ты сделала всё, что могла, и даже намного больше. Аяка впервые почувствовала усталость, с благодарностью улыбнувшись. — Спасибо. Я… Не спала всю ночь. Чимин пообещал позаботиться о Кики, а ты... — Моя милая! — Роза тут же поднялась, подав герцогине руку. — У Чонгука, между прочим, самая мягкая перина во всем королевстве. Не знаю, связано ли это с тем, что он король, но ты проснешься на ней и даже не вспомнишь о проблемах. Как побывать в раю на облаках, но для этого не нужно умирать — только заснуть. Два брата разделили письма между собой, чтобы быстрее добраться до сути и оценить вероятность того, что написанного хватит для того, чтобы изобличить злодеев. И Чонгук поднял голову первым. — Мы ведь никогда не смогли бы ничего доказать. Он сказал это тихо, и в шелесте озвученного откровения можно было расслышать невольное восхищение. Восхищение тем, как им на самом деле повезло. Но сильные и умные не должны полагаться на везение, однако в этом случае… Возможно, у них просто не было другого пути, который заранее был предопределен. — Здесь вскользь упоминалась мама Аяки. Думаю, что он также приложил руку к ее неожиданной и скоропостижной кончине. — Его высочество был сосредоточен, и король, успевший поддаться эмоциям и пространным рассуждениям, тут же попытался собраться с мыслями. — Всё, о чем мы теперь должны позаботиться — защитить Аяку от пересудов. Пусть она и не оклеветала отца, подкрепив свои смелые обвинения исчерпывающими доказательствами, в любом случае она пошла открыто против своего родителя, который дал ей не только рождение, но также титул и состояние. Не все смогут рассмотреть в этом лишь высокие идеалы преданности и служения короне. — С этим не возникнет проблем — какой я вообще король, если в решающий момент не смогу заткнуть своим придворным рты? И позабочусь о том, чтобы герцогиня сохранила доброе имя, а заслуги отца никак не смогли отразиться на дочери. Которую теперь не знаю, как благодарить! В конце концов, она вскрыла заговор против Его величества. Заговор главного королевского советника, который сменил короля, но не изменил стремлению добраться до власти, что впоследствии привело бы к новому заговору... Может, представить ее к государственной награде? — В нашей милой герцогине нет того болезненного честолюбия, что было у ее отца — награду она вряд ли оценит выше, чем искреннюю благодарность. — Ты прав. — Чонгук, не долго сомневаясь, уверенно кивнул, а затем забавно надулся, нахмурившись. — Ты старший, и поэтому всегда прав! Даже обидно. На самом деле, невозможно было не поддаться тому чувству облегчения, что одновременно с головой накрыло их обоих. То, ради чего они оба появились во дворце — отомстить за смерть отца, которая пришла намного раньше отмеренного небом срока и которую он не успел заслужить. — Аяка спит. Роза вошла в кабинет без стука, проскользнув в прикрытую дверь, и сразу направилась к Чонгуку. — Я уложила ее на твою перину. — Фаворитка встала рядом со своим королем, который немного отодвинулся от стола, чтобы девушка могла присесть на его колени. — Она так измучилась за эти дни, что сразу уснула. Я обязательно чуть позже приглашу папу, чтобы он осмотрел ее и назначил какие-нибудь чудодейственные микстуры, чтобы наша милая герцогиня вновь цвела. Избавленная от тирана. — Да, я уверен, что всего этого… — Тэхен указал в сторону разложенных на столе писем. — Хватит для того, чтобы Его честь смог сегодня же совершить арест. Добавить к этому заключение о смерти отца, и их вину можно считать доказанной. — А еще добавить к этому покушение на тебя, а здесь стоит сказать спасибо господину Луану, который помедлил с ответом и не позволил герцогу получить компромат на руки… Он не избежит правосудия. Ни при каких условиях. Как и Селена. — Змее всё же наступили на хвост. — Тэхен с задумчивым видом откинулся на спинку кресла. — Может, стоит посетить ее? — Зачем? Ты хочешь посмотреть на то, как она напоследок будет пытаться укусить тебя побольнее? — Чонгук очень искренне удивлялся, пока Его высочество лишь ухмыльнулся. — Я не думал, что тебе нравится такое. Правда… Если это из соображения мести и ввиду вашего личного противостояния… — О, вот без её признания моей победы я точно смогу прожить, причем, весьма счастливо. Однако, Бэя всё же стоит навестить. — Согласен. — И Чонгук мягко подтолкнул Розу, побуждая ее подняться. И как будто извиняясь за такую наглость, сразу же приобнял ее, звонко поцеловав в щеку. — Кабинет под замок — ты ответственная. Тоши и коридорная стража в твоем распоряжении. Чимину мы передадим, чтобы наших путешественников, как только они прибудут, направили сразу к тебе. — И сказав это, Его величество с неожиданно задумчивым видом посмотрел на Тэхена. — А вдруг Джинни передумал идти с тобой под венец и сбежал? — А вдруг ты сейчас получишь по шее за такие дерзкие предположения? — Тэхен отвечал брату с такой же задумчивостью, пока тот лишь торжествующе задрал голову. — Я уже подготовил проект закона, который запретит кому-либо бить короля по шее. — Только проект? У меня еще есть время. И Тэхен бросился к Чонгуку, который уже выскользнул из кабинета, приложив палец к губам, когда они оказались рядом со спальней. Старший брат послушно замедлил шаг, а потом, заметив, что младший уже скрылся в коридоре, ринулся за ним, не думая о том, что попадающиеся на пути придворные могут счесть всё это недопустимым для столь благородных особ. Облегчение. Это было настоящее облегчение, которое невозможно было ни с чем спутать и ничем скрыть.***
— И всё же мне это не нравится. — Намджун выпустил из экипажа Лиама, который подал ему руку, и затем сам судья подал руку герцогу, с которым всю дорогу… дискутировал, заставляя свое доверенное лицо закатывать глаза и пытаться прятать улыбку. — Ты сам сказал, что так как дело касается покойного короля, ты будешь защищать его право на отмщение, а судить никого не будешь. Я тоже знал Чонгана, так что конфликта интересов не возникнет. — Хосок невозмутимо поправил жесткий шерстяной сюртук, а затем первым заметил Чимина, который, кажется, ожидал увидеть кого угодно, но только не герцога. — Я успел умереть, что ты теперь так выпучил глаза? — Добрый день. — Намджун, который не имел обыкновения общаться со слугами как господин, первым подошел к камердинеру, который уже почтительно склонил голову. — Полагаю, вы встречаете меня здесь, потому что посвящены в детали дела. — Да, Ваша честь. Меня зовут Чимин, и я провожу вас к Его величеству. — Чимин кивнул, затем обратившись к Лиаму. — Господин, как я могу обращаться к вам? — Лиам, но вам не стоит обращать на меня внимание, потому что… — Он тень судьи и мой лучший друг. — Хосок, который узнав, что заговор был раскрыт не против его дрожайшего племянника, теперь демонстрировал бодрость духа и энтузиазм, несмотря на то, что по дороге ко дворцу в их с Намджуном романтической жизни случилась первая кочка. — За нами еще пара экипажей вооруженного сопровождения, которое ждет за пределами дворца, чтобы не привлекать внимание и… — Ваша светлость. — Намджун посмотрел на герцога с той строгостью, которая однажды хоть и произвела впечатление на герцога, но всё же не вызывала теперь симпатию. — Позвольте мне распоряжаться информацией, которая касается непосредственно моей профессиональной деятельности. И впредь, даже если мы в присутствии ваших знакомых, но при этом я нахожусь при исполнении, соблюдайте положенные в данном случае формальности. Хосок слушал с высоко поднятой головой, а затем просто пошел вперед, не заметив, с каким сочувствием Лиам посмотрел на судью, всем своим видом говоря Ты знал, на что шел. — Не волнуйтесь — дядя Хосок отходчивый. — Разумеется, Чимин знал об отношениях герцога и судьи, и только поэтому позволил эту ремарку. — Прошу прощения, я лезу не в свое дело, но если бы вы попросили меня влезть, я бы обязательно вас обнадежил. И да, Ваша честь, впредь только формальное общение. Чимин низко поклонился, пока Намджун не успел указать ему на то, что он сам озвучил. И именно поэтому он позволил себе улыбку, которая затем, когда камердинер приступил уже к сопровождению важных гостей (если их вообще можно было так назвать) и краткому введению в курс дела, сменилась непревзойденной сосредоточенностью. — Я проведу вас к Его величеству. Но… — Чимин замялся, пропуская судью и его сопровождающего вперед через высокие двустворчатые двери, которые открывали и закрывали вход в отведенную под нужды короля часть дворца. — В покоях Его величества… спит герцогиня, благодаря которой этот заговор был раскрыт. Знаю, что не имею права вас просить, но… — Я понимаю. И обещаю не создавать лишний шум. — Намджун кивнул. — В конце концов, я посетил вас, а не вы меня. Если бы в здании суда меня попросили кого-то не будить, я бы стал громко возмущаться, назло, но здесь… Я не потревожу сон благородной дамы. — Спасибо за понимание. — Чимин широко улыбнулся, затем посмотрев на Лиама, который кивком подтвердил, что также не будет громким. Когда они добрались до покоев Его величества, сам король находился за их пределами, в коридоре о чем-то беседуя с герцогом, который демонстративно не обращал внимания на подошедшего к ним судью. — Ваше величество, прошу вас, соблюдайте формальности при обращении к Его чести, потому что места в конвойных экипажах хватит и на вас. — Хосок ядовито улыбнулся Намджуну, который проигнорировал этот выпад, уже обращаясь к Чонгуку, который, несмотря на всю серьезность ситуации, позволил себе улыбнуться. — Ваше величество. — Намджун низко склонил голову, в то время как Лиам склонился ниже, прижимая к груди руку. — Это мое доверенное лицо. Он посвящен в тонкости моей работы, но не в тайны. Услышав это, Чонгук сразу понял, что не стоило заикаться о том, о чем они говорили с судьей наедине, а затем поприветствовал Лиама, который только теперь выпрямился. — Ладно. Я не буду мешать — подожду, когда все закончится в… — Хосок посмотрел на Чимина. — В его комнате. — В моей комнате спит камеристка Её светлости. Услышав это, Хосок закатил глаза. — Хорошо, в таком случае, отведите меня к господину Джину и его другу, непревзойденному музыкальному гению. — Они уехали в город и до сих пор не вернулись, так что если вы, Ваша светлость, вместо своего племянника заметите тигра — не удивляйтесь. — Чонгук покачал головой, уже думая о том, не отправить ли за Джином розыск. — За вами всеми нужен глаз да глаз. — Хосок невольно проникся легким беспокойством, а затем послушно подался за Чимином, который уже пообещал ему комфорт и горячее питье с закусками, после дороги. — Ваша светлость. — Намджун сказал это уже удаляющемуся герцогу в спину. — Мы обязательно поговорим. — Я буду ждать повестки. Хосок даже не обернулся, пока Лиам вновь боролся с улыбкой, а Намджун качал головой. — Пойдемте. Только… — Чонгук на мгновение растерялся. — Да, нас уведомили, что в вашей спальне теперь отдыхает герцогиня, благодаря которой всё это свершилось — мы будем сохранять тишину. — Намджун улыбнулся. — Только, Ваше величество, это ваши покои, и вы могли бы нам просто указать на то, что мы должны вести себя тихо. — О… — Его величество приосанился. — Ведите себя тихо, господа. Ему еще только предстояло полностью освоиться со своей… главной ролью, но здесь, скорее всего, проблема была в том, что судья ему нравился, он судье доверял и имел на него определенные планы, которые и позволили быть вежливым и осторожным, а не могущественным, каким подобало быть королю. Намджун сидел за столом в кабинете Его величетсва, воспользовавшись тем, что Тэхен освободил ему место, встав у окна, пока Чонгук сидел напротив, в кресле, а Лиам, как обычно, стоял за спиной судьи, чуть в стороне, чтобы не смущать его взглядом из-за плеча. — Этого достаточно для заключения обоих подозреваемых под стражу. — Его честь расправил плечи, аккуратно отложив бумаги, которые изучал до этого. — Так как они оба обладают высокими титулами, мы, до суда, обязаны сохранить тайну их ареста. Об этом позаботится судебный комиссар, который ждет моих указаний. — Намджун смотрел только на короля. — Кто ответственен за… их заключение под стражу? — Барон Бэй. — Чонгук огляделся, как будто пытаясь найти его за спиной. — Он сможет оказать вам любую помощь и поддержку. — Барон Бэй. — Намджун прекрасно помнил однажды свершившееся знакомство, а также то, что мужчина одно время был начальником королевской охраны, а значит был посвящен во все тонкости содержания под стражей и сопровождения. — Замечательно. В таком случае, мы можем… — Он посмотрел на бумаги. — Я обязан забрать их с собой. И я, как должностное лицо, строго следующее процедуре, даю вам гарантии, что они будут представлены на суде в целости и сохранности. — Разумеется. — Чонгук кивнул, всё же с опаской поглядывая на удачей полученный компромат. Намджун поднялся, дав знак Лиаму, который стал аккуратно собирать письма, старательно игнорируя их написанное от руки содержание. А затем и судья, и его доверенное лицо попали в распоряжение королевского камердинера, который должен был сопроводить их к Бэю. Со стороны это не вызывало подозрений, особенно, если до этого ты не успел познакомиться с Верховным судьей лично. — Чем займемся теперь? Кажется, всё улажено. Уверен, что Намджун не потеряет по дороге государственных преступников. — Чонгук бодро поднялся. — Где Джин? — Тэхен повернулся к нему, встав спиной к окну, за которым солнце уже медленно начало клониться к горизонту. — Возможно, их что-то с Юнги задержало. Они же поехали в город, в котором жили, учились… Тэтэ, они оба взрослые мужчины, тебе не стоит забывать об этом. Но… — Чонгук думал о том, стоило ли говорить, но всё же сказал. — Если он не появится к ужину, я отправлю конных гвардейцев на поиски. — Я сам отправлюсь на поиски, если он не вернется к ужину. Тэхен так сжал зубы, что даже его младшему брату стало немного не по себе.***
Премьера и Ее величество, которая, кажется, то время, что была заперта в своих покоях, потратила на выбор самого роскошного наряда, вывезли из дворца, сумев не привлечь никакого внимания. Их спрятали под плащами, а затем усадили в конвойные экипажи, не надев кандалы, но предупредив о наказании за попытку оказать сопротивление или попытку к бегству. Благородные люди, особенно с таким положением, до конца стремились держать лицо, поэтому вели себя достойно, сохраняя пренебрежительное молчание. Намджун и Лиам должны были отправиться сразу следом, однако… — Ты поедешь со мной? Твой экипаж остался у здания суда. Судья подошел к герцогу, который успел пообщаться с племянниками и будущей невесткой в приятной обстановке (пока герцогиня и ее камеристка продолжали сладко спать), и теперь смотрел куда угодно, но только не на своего кавалера, переминаясь с ноги на ноги. — Ты? Ваша честь, а я — Ваша светлость. Прошу соблюдать формальности. Хосок надменно поднял голову, скрестив на груди руки. Он уже знал, что по возвращению Джина и Юнги был запланирован дружеский ужин и не собирался ему мешать. Нет, разумеется, его уверили, что он бы не помешал, но герцог догадывался, что в этот раз он будет лишним. И не испытывал по этому поводу сожалений. Только по этому поводу. — Хватит дуться. — Намджун нахмурился, и Хосок смерил его нарочито высокомерным взглядом, затем посмотрев на Лиама, который находился на вежливом отдалении, чтобы случайно не стать слушателем в приватном разговоре. — Он на моей стороне. — Бюрократы. — Хосок ухмыльнулся. — То, что я поеду с тобой в одном экипаже, не отменяет тот факт, что ты… — После того, как я оформлю задержание и прослежу за тем, чтобы арестованные направились в положенные при их статусе камеры, я отправлюсь домой, а живу я… — Нет. — Герцог решительно и отрицательно покачал головой. — Ты не поедешь домой в такое время. И если станешь со мной спорить… — Я стану с тобой драться. — Хосок перевел на судью полный решимости взгляд. — Ты не будешь мне указывать, что делать. — А ты не будешь встревать в мою работу. Я и так нарушил процедуру, позволив тебе явиться со мной во дворец. — Простите пожалуйста, Ваша честь. — Герцог склонил голову. — Чимин рос на моих глазах, и мне жаль, что я позволил себе… встрять в вашу работу в его единоличном присутствии. Непростительная ошибка с моей стороны. — Я не собираюсь с тобой пререкаться. Ты взрослый мужчина и понимаешь, что в этой ситуации был не прав. Просто из вредности теперь… — Господин Лиам. — Хосок окликнул мужчину, который до этого сосредоточенно изучал живую изгородь. — Скажите, вы успели изучить те документы, что я вам предоставил? Герцог направился к доверенному лицу, пока Намджун, быстро оглядевшись и убедившись, что любопытствующих глаз рядом не было, успел ухватить его за руку, дернув к себе. — Этот номер не пройдет. — Хосок быстро высвободился из цепких пальцев. — Ты отчитал меня на глазах у всех и… — На глазах у мальчика, которого ты вырастил и который знает твой характер. В таком случае ты тоже пренебрег моим положением… на глазах у всех. Судья смотрел на герцога прямо и так, как умел только он, схватив его за тонкое запястье, чтобы предостеречь от побега. А Хосок только раздувал ноздри от негодования, пытаясь в этот момент выглядеть страшно. Но вся магия была в том, что в присутствии Намджуна он почему-то терял в своей грозности и теперь был скорее очаровательным, нежели непримиримо настроенным отстоять свою правоту. — Отпусти меня. — Только если ты пообещаешь, что переночуешь у меня дома, а с утра отправишься домой. Было ощущение, что они теперь были на дознании, и Хосок отказывался признавать вину, пока судья отказывался признавать его невиновным. — Не делай вид, что это забота. — Не делай вид, что тебе двенадцать. Мы выяснили, что из нас двоих двенадцать мне. — Не отпустишь, я тебя укушу. — Укусишь меня, и я тебя съем. — Лицо Намджуна, который даже не думал теперь улыбаться, как будто всерьез угрожая, вернуло Хосока к воспоминанию о том, когда он впервые получил стрелу амура, разглядев пленившую воображение силу и железный характер судьи во время допроса, а потом и в зале суда. — Сдавайся. Он как будто читал его мысли, потому что герцог уже думал о том, что долго не выстоит. — Сдавайся, и я тебя съем. А вот это прозвучало уже нежно, немного игриво и очень многозначительно, и Хосок, вздохнув, сделал к судье шаг, совсем чуть-чуть запрокинув голову, потому что между ними… Как и не было разногласий, как только губы долгожданно коснулись губ. — Прости, я впервые за долгое время оказался в той ситуации, когда ты вновь был рядом со мной Верховным судьей. Это признание, озвученное шепотом в только-только прервавшийся поцелуй, дорогого стоило, и Намджун улыбнулся. — Прости, что мне пришлось отчитать тебя, потому что я впервые оказался рядом с человеком, которого это справедливо может задеть и которого мне задевать совершенно не хочется. — Я переночую у тебя дома. И даже с тобой позавтракаю. — Хосок прикрыл глаза, когда, приобняв, Намджун прижался щекой к его лбу. — И мой день начнется с на самом деле доброго утра. Судья тут же отстранился, чтобы случайно их не скомпрометировать, и герцог сделал шаг назад. — Он завтра будет завтракать с нами? Хосок, когда они поравнялись с Лиамом, спокойно смотрел на Намджуна. — А сегодня держать свечку. Лиам самодовольно улыбался, пока Хосок только обреченно вздохнул. — Надеюсь, Его чести хватит одной, чтобы не промахнуться в кромешной темноте. Лиам держался, но затем все же засмеялся, пока герцог был доволен удавшейся шуткой, первым, с помощью Намджуна, забравшись в экипаж. Наверное, всему виной было природное очарование герцога Хосока, который слишком быстро смог найти к фактическому надсмотрщику своего кавалера подход. Или, возможно, фактический надсмотрщик, который по задумке судебной процедуры должен был омрачать своим присутствием их встречи, на поверку оказался милым и не обделенным чувством юмора человеком, слишком быстро перестав быть обузой, превратившись в приятную компанию. Между ними вновь восторжествовала идиллия, пока над дворцом, который они покинули, сгущались тучи. И рассеять их мог только Джин в сопровождении своего верного друга, которые не появились даже после того, как солнце упало за горизонт.