ID работы: 14098573

Тихая, безмолвная, незаметная человечность

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
87
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 884 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 135 Отзывы 64 В сборник Скачать

Новая школа, Часть 2

Настройки текста
На следующее утро Сабаку-но Гаара все еще сидел на своей кровати и играл с небольшим количеством песка. Единственный признак восходящего солнца проникал через замурованные окна сбоку комнаты, за которыми была темная мутная вода. Благодаря лучам солнца, она начинала светиться зеленым оттенком, который, казалось, точно соответствовал интерьеру комнаты. За ночь Гаара дважды едва не устроил серию убийств , но смог побороть это желание. Он пытался отвлечься, вспоминая места без песка, которые могли бы удержать его в следующем месяце. Однако все двери что он мог вспомнить выглядели слишком хлипкими, он мог бы легко проложить дорогу через них к людям в школе. Вскоре после того, как взошло солнце, Гаара отвлекся от своих мирных мыслей: — Как ты это делаешь?! — взволнованно воскликнул Драко, который, по-видимому, проснулся несколько секунд назад и увидел, как новенький рыжий манипулирует песком без использования палочки. Драко задумался. Может это и была причина по которой таинственного новенького приняли в школу на три года обучения позже и повели нового учителя темных искусств покупать вместе с ним материалы и канцелярию?. Однако судя по их различному внешнему виду и по тому, как они держались вместе, скорее всего новичок не имел никакого отношения к этому неряшливому мужчине. Поведение Гаары мало чем отличалось от его собственного, в том смысле, что они оба излучали уверенность и превосходство, а также что-то еще, что Драко пока не мог понять. Гаара слегка вздрогнул, когда его прервал уже проснувшийся блондин с широко раскрытыми глазами, как у ребенка. Гаара легким движением руки отправил песок обратно в тыкву и снова закупорил ее, прежде чем повернуться к заинтригованному соседу по комнате. Он медленно кивнул. Драко был сбит с толку. Кивок был не тем ответом что он хотел; В конце концов, этот мальчик умел общаться ручкой и бумагой. Но Драко не стал настаивать на этом. Ему не нужен враг-сосед по комнате. Кроме того, Гаара был намного страшнее, чем его обычная компания, несмотря на его размер и недостатки, поэтому Малфой не хотел злить его на столь раннем этапе. Гаара решил, что сейчас самое подходящее время, чтобы встать с постели. На этот раз он был рад, что практически невосприимчив к лишению сна. Красноволосый спустился в душ и смыл вчерашнюю грязь вместе с кровью на руках, которую он собрал перед сном. К счастью, никто их не заметил красные пятна. Затем он снова вошел в комнату и обнаружил, что Драко уже ушел, предположительно, чтобы либо принять душ как он, либо проверить своих приспешников. Ну Гаара был почти уверен, что второй вариант был менее возможен; Драко не был похож на такого человека. К тому времени, когда Драко, вытирающийся полотенцем, вернулся, Гаара уже был готов к работе. Ему остовалось просто привязать песок к спине, и он будет готов ко всему, если только это не будет не бег. Ведь надевая школьную форму, он начал еще больше сомневаться что он сможет бегать. После того, как они оба были готовы, Драко сказал, что отведет Гаару на завтрак в большой зал, где они также получат расписание на следующий год. Верный своему слову, Драко повел своего соседа по комнате в большой зал поесть. Драко, проходя перед загадочным подростком, заметил, что тот взял с собой свою большую песчаную… штуку. Когда они наконец пришли, то получили еще более странные взгляды, чем Гаара прошлым вечером. В этот раз он вошел, неся свою тыкву и выглядя еще злее, чем раньше, если это конечно вообще было возможно. Видимая непреднамеренная и ненаправленная злоба была вызвана почти бессонной ночью, которую Гааре пришлось пережить. Он мог жить и функционировать без сна, но его настроение быстро ухудшалось, когда он обходился без него. Они сидели на тех же местах, что и накануне вечером, или около того. Однако это была длинная скамейка, так что это утверждение было не совсем точным. Самая большая разница со вчерашним днем, заключалась в том, что на этот раз Драко сидел с другой стороны скамьи. А Гаара, поскольку он казалось бы, понравился аристократу, сел на место Карбба и Гоула, которые все еще находились в лазарете. [[[заметка от переводчика: Гаара даже не удосужился запомнить их имена]]] Они ели в относительной тишине, пока в большой зал не вошел Гарри Поттер. Драко специально выделил для этого время , чтобы высказать несколько оскорблений в адрес стола Гриффиндора по поводу обморока знаменитого подростка в поезде накануне. Гаара пытался игнорировать такое ребяческое поведение, но вскоре был вовлечен в долгий монолог, когда Драко обернулся и начал болтать о том, что тот «идиот» был слабаком и тому подобное. Он спросил мнение новенького и, будучи добрым и кротким мальчиком, каким был "Гаара" ... он откупорил тыкву, позволяя песку свободно вылиться наружу. Затем образовался комок песка размером с маленький мяч. К этому моменту большинство людей в большом зале уже смотрели на него или на комок песка в нескольких футах над ним. Драко был среди многих студентов, уставившихся на мячик широко раскрытыми глазами. Песок превратился в слова над рыжеволосым мальчиком со скрещенными на груди руками и заметно угрюмым лицом: «Ты один сталкивался с дементорами?» Песчаные буквы были намеренно большими чтоб их могли увидеть все присутствующие. Как только платиновый блондин прочитал сообщение в воздухе, он стремительно окрасился в красный, казалось весь большой зал, ожидал его ответа и пилил его спину взглядами. — Ну… нет, но… неважно. А затем тихо прошептав: — убери это пожалуйста... После этого Драко вернулся к еде, и Гаара сделал то же самое, позволив песку снова сформироваться в шар и остаться в воздухе над ним, плывя с небольшим вращением к нему. На самом деле Гаара не был склонен унижать людей, но у него была тяжелая ночь, и когда он увидел, что кто-то ведет себя настолько враждебно и лицемерно... Рыжий был не в настроении терпеть такой идиотизм. Было также кое-что еще, что заставляло Гаару беспокоиться о мальчике, с которым он жил в комнате, ничего сверхъестественного, но что-то столь же тревожное и почти знакомое, что заставило его насторожиться, хотя он не мог понять, что именно. [[[ следует это запомнить к главе 8]]] Вскоре после того, как они закончили этот спектакль, который все еще заставлял зал быть неподвижным и тихим,( к чему Гаара, похоже, имел талант), МакГонагалл подошла к Гааре, нахмурившись почти так же глубоко, как и он сам. — Мистер Гаара, использование магических артефактов вне назначенных уроков противоречит школьным правилам. Быть новеньким не оправдание! — Суровый заместитель директора выругалась со своим сильным шотландским акцентом. — Пожалуйста, уберите это… — она не совсем знала, как описать тыкву на спине Гаары. Он сидел там со скрещенными руками и явно вызывающим взглядом, все что подросток услышал, было слово «-артефакт». И вме что он понял из этого было «Отдайте это мне сейчас же». Ее , видемо, приказ был почти проигнорирован, поскольку Гаара ничего не сделал. Минерва собиралась отчитать мальчика, но он пошевелился. Он высвободил одну руку из удобного сложенного положения перед грудью и лениво и равнодушно указал пальцем вверх. МакГонагалл осторожно подняла глаза, вспомнив аналогичный инцидент с близнецами Уизли, произошедший несколько лет назад с плавающими водяными бомбами, не говоря уже о проказах Мародеров. От одной мысли о них, у нее по спине бежали мурашки. Над ней была не какая-то шутка, а сообщение, написанное песочными буквами: «Я не отдам тебе свой песок», Буквы изменились: «и это не артефакт», И снова песок раскололся в туманное состояние, прежде чем снова превратиться в различимые буквы и слова: «Я передвигаю этот песок своей собственной силой» Декан Гриффиндора была шокирована этим; Использовать такой высокий уровень контроля магии было почти неслыханно, и это сделал всего лишь новый ученик без подготовки и без использования палочки! Это было ужасающе для профессора Хогвартса как и для всех студентов Хогвартса, которые видели сообщения в воздухе. МакГонагалл вскоре ушла, оглянувшись. Ее настроение стало еще хуже, чем раньше. Ей нужно поговорить с Альбусом о присутствии мальчика в школе после того, как закончатся все уроки. Гаара даже не успел обернуться от Минервы, чтобы спокойно закончить завтрак как Северус Снейп, его декан, прошел по коридору смотря на него с хмурым выражением лица. Казалось, такие же эмоции испытывали все учителя в то утро, ну кроме Хагрида, который все еще выглядел веселым. Снейп положил стопку бумаг, которую он нес, на колени одному из семикурсников, и вскоре вернулся на свое место. Семекурсники совсем не выглядели довольными тем, что их выбрали для "престижной работы" по раздаче расписаний студентам во время, как предполагалось, их завтрака. Доедая тост и сок, который ему дали, Гаара заметил, что профессор Люпин снова не ел вместе с остальным персоналом. Он предположил, что мужчина готовился к урокам, которые он будет преподавать в свой первый день работы. «Защита от темных искусств» или что-то в этом роде. Гаара проверил свое новое расписание, и заметил что этот урок был запланирован только на конец недели. Первым уроком волшебства, который он получит, было Гадание, и похоже, он проводится с другим факультетом, Гриффиндором. Впрочем как и все остальные уроки, которые всегда проводились , по крайней мере, с еще одним факультетом. Прежде чем они покинули Большой зал, Гаара собрал свой песок обратно в тыкву и снова закупорил его, видя, что нет необходимости тратить чакру, чтобы держать его в подвешенном состоянии. К счастью, казалось, что Драко быстро преодолел смущение из-за утреннего сообщения, когда он поспешил догнать соседа по комнате. Выйдя из Большого зала, Гаара и Драко вернулись в свое общежитие, где Гаара заставил Драко произнести пароль для входа. Он пошел в свою комнату за учебниками для первых нескольких уроков дня. Когда они вышли из недр школы, то начали подниматься по каменным ступеням ведущими в Северную Башню. Один из них сильно вспотел и задыхался, и это был не тот, у которого на спине была тыква с песком. Пока Гаару вели по древней каменной винтовой лестнице в башню для гадания, он заметил необъяснимую враждебность между Слизерином и Гриффиндором. Ему это казалось ребячеством, как впрочем и враждебность между некоторыми народами стихий в его мире. Драко казался довольно сдержанным по сравнению с прошлыми выходками вчера вечером, когда он открыто и гордо использовал любую возможность, чтобы задеть Поттера и других гриффиндорцев. Гаара догадался, что это произошло из-за отсутствия приспешников, которых Драко держал с собой раньше. Гааре пришлось признать, что он не так раздражал, когда их не было рядом. Когда Гаара прошел через старую дверь в класс гадания наверху лестницы, первое, что заметил хозяин-демона тануки при входе, был невыносимый запах благовоний и ароматов, который заставил его хотеть выронить свой завтрак на мягкий ковер. Он увидел, что большинство остальных, вошедших до него и после него, страдали от такой же реакции на запах, хотя, возможно, не так сильно. Гаара буквально споткнулся об одну из многочисленных подушек, разбросанных по комнате, и почти упал. Стульев в комнате, похоже, не было, поэтому Гаара просто попытался сконцентрироваться на дыхании через рот, а не через нос, и принял более удобное сидячее положение на мягкой королевско-фиолетовой подушке. Драко подсел между ним и остальными слизеринцами, для того чтобы поддерживать хорошие отношения с остальными и развивать дружбу с Гаарой, который, по его мнению, стоил потраченного на него времени хотя бы из-за силы, которой обладал мальчик. Она казалась еще более мощной чем просто связи. Гаара придерживался более или менее того же мнения. Хоть он и был асоциальным, но время от времени он пытался создать узы дружбы с людьми, к большому удовольствию своей любящей сестры и тупого брата. Он решил сейчас что попытается, по крайней мере, стать более… общительным в этом мире, хотя бы ради того, чтобы стать лучше, когда он вернется домой. Не имея возможности продолжать свои текущие мысли, Гаара был перенесен обратно в суровую, вонючую реальность, которой являлось Гадание первого раздела. Вскоре после того, как бедный рыжий сел, вошла маленькая женщина в твидовом костюме, которая выглядела более нервной, чем блондин-джинчурики, за которым следил призрак. Кудрявая женщина быстрым шагом вошла в комнату, уделяя время только тому, чтобы быстро посмотреть на своих новых учеников. Гаара был немного встревожен тем, как женщина ахнула и начала приставать к одному из полноватых гриффиндорцев по поводу его мертвой бабушки или чего-то в этом роде. Гаара не мог сосредоточиться из-за всех ароматов в воздухе. После того, как она, по-видимому, прочитала будущее мальчика, Невилла, она перестала пристально разглядывать остальных учеников. Вместо этого она вышла в переднюю часть круглой комнаты и представила свою тему, а также произнесла речь о том, что все это правда и определенно не фальшь. Гаара не совсем был уверен в этом. Трелони ушла в заднюю часть комнаты, а студенты, умевшие говорить, болтали о том какая она странная; Это распространялось даже на обычно кротких гриффиндорцев, которые ,судя по тому что Гаара видел и слышал, обычно защищали таких людей. Даже если бы Гаара мог говорить, он бы не присоединился к разговору; На самом деле он не был сторонником пассивной вербальной агрессии. Время от времени Малфой обращался к Гааре за его мнением, обычно ожидая от мальчика положительного ответа, но Гаара игнорировал его или не соглашался с ним. Он не пытался рассердить платинового блондина; он просто не хотел никого вводить в заблуждение, заставляя думать, что его волнует мнение Драко по этому поводу. Когда женщина вернулась, она держала поднос с примерно двадцатью чайными чашками и кастрюлю с кипящей водой. Гаара сразу посветлел. Чаепитие ему действительно не помешало бы. Пора бы прочистить нос от запаха, пронизывающего комнату, от зловония, от которого он просто не мог избавиться. Все студенты столпились вокруг нескольких парт. Было примерно по два-три человека за каждым коротким столиком. Каждый получил чашку с заваркой, и затем их попросили достать учебники и открыть пятую страницу: «Чтение заварки». Затем Сибил Трелони обошла комнату, налила горячую воду в чашки и попросила студентов выпить чай. Некоторые выглядели почти в ужасе от необходимости пить чай, в то время как Гаара просто неторопливо с удовольствием пил свой, листая экземпляр необходимого учебника. Гааре повезло, что курсы, которые он посещал, не были слишком основаны на знаниях, поскольку он не был там в предыдущие годы чтобы изучать их. Единственное о чем ему нужно было беспокоиться — это зелья, которые, по-видимому, были единственным предметом, который опирался на какую-либо науку. Однако он надеялся что сможет не использовать свою палочку на этом уроке. Он также надеялся что рано или поздно освоится с ней. Гаара находил чай освежающим, поскольку он происходил из культуры, где для мальчика его возраста пить чай было совершенно нормально. Он очень любил горячие напитки, чего нельзя было сказать о большинстве других студентов, которые, вероятно пили только фруктовый сок, воду и возможно, иногда горячий шоколад. После того, как все допили чай, им было поручено прочитать учебники и сопоставить символы в с формами, которые приняли чайные листья на дне чашек. Излишне говорить, что Гаара не был впечатлен. Ему вручили чашку Драко вскоре после того, как был отдан приказ. Он увидел там только смутную, неясную фигуру. Гаара не хотел создавать ненужные проблемы со своим учителем на первом же уроке в свой первый день, поэтому он снова просмотрел в свою книгу и выбрал самое незначительное и бесполезное состояние, которое он мог найти. По сути, это было «усердно работай, и будущее может быть многообещающим», не имеющее никакого реального смысла, но оно могло бы отвлечь учителя за его спиной. Во-первых, по мнению рыжего, эта тема сама по себе была смехотворной, и судя по тому, что он слышал в комнате, многие в классе согласились бы с ним. Драко, похоже, сделал то же самое, пролистав книгу он остановился на случайной странице и загадал на ней предсказание. Гаара на самом деле слегка улыбнулся заметив такие же выходки остальных. Теперь он был уверен, что Драко Малфой не будет таким раздражающим, если вокруг него не будет других идиотов-слизеринцев. Блондину даже удалось просидеть большую часть урока, вообще не пытаясь вызвать недовольство Гарри Поттера. Даже несмотря на то что Поттер не выполнил ни одной из порученных работ, ( что похоже, широко распространенная практика в этом классе, судя по непрерывным тихим разговорам, циркулирующим вокруг башни.) Разговоры немедленно прекратились, когда по башне раздался грохот, за которым последовал громкий вздох, исходивший от профессора Трелони, которая в данный момент стояла над столом Гарри Поттера и рассматривала одну из чайных чашек. Гаара находился на другом конце комнаты, поэтому он не был уверен, чья судьба предсказывается. Его подозрения по поводу Поттера подтвердились, когда она повернулась к мальчику-который-выжил и начала разглагольствовать о «мрачном» ! Вместе с несколькими другими учениками класса, которые не были слишком шокированы развернувшейся сценой, Гаара пролистал учебник и наткнулся на неудачно подходящий «мрачный» знак — силуэт собаки, который предвещал очень событие под названием мрачное будущее. Тишина, охватившая комнату, была почти удушающей для большинства учеников, но с другой стороны Гаара, наслаждался царившим неловким покоем. Это был один из немногих случаев когда он смог собраться с мыслями, не отвлекаясь на окружающий его шум, с тех пор как он прибыл в эту школу. После того, как тишина закончилась, Трелони провела еще несколько мгновений, тщетно пытаясь утешить расстроенного Поттера прежде чем пойти дальше с грустным выражением лица. Хотя всем казалось это символическим жестом в сторону умирающего человека. Она бродила по комнате, не останавливаясь, чтобы взглянуть на чьи-либо чайные чашки; Так было до тех пор, пока она не наткнулась на стол одной слизеринской пары. Возможно, она выглядела подавленной до и после предыдущего чтения предсказания, но теперь ее лицо выглядело совершенно лишенным каких-либо эмоций. Казалось, она действовала на автопилоте, приближаясь к Гааре и Драко, которые устало наблюдали за женщиной в твидовом стиле, пока она шла к ним. Весь класс замолчал, ожидая следующего драматического гадания. Единственным шумом, который можно было услышать, было тяжелое, почти неестественное хрипение женщины, которая после каждого вздоха все меньше походила на фальшивку. —Что? -- Драко потребовал объяснений по поводу ее странного поведения, но его просто проигнорировали. Профессор Трелони продолжала сосредоточивать свои, казалось бы, большие глаза на рыжем немом. Оказавшись прямо перед крошечным столиком, она остановилась и снова тяжело вздохнула, после чего заговорила тоном, совсем не похожим на ее обычный: — ОН, ТОТ КТО ЧАСТЬ ДЕСЯТИ, УБИЙЦА СТА УБИЙЦ, УНИЧТОЖИТ ФУНДАМЕНТ И СОКРУШИТ САМУ СМЕРТЬ! Удивленные студенты были неподвижны и молчаливы, как мертвые, пытаясь обработать загадочное послание о будущем от учительницы, которую они ранее считали мошенницей. Изможденная на вид женщина продолжила своим сверхъестественным тоном вскоре после этого : — СЕМЬ СВЯЗАННЫХ УМРУТ, ИБО ПОСЛЕДНИЕ МГНОВЕНИЯ ОБНАЖАТ СКРЫТУЮ ТЬМУ На этот раз она сделала глубокий вдох, приближаясь к кульминационному моменту: — ЕСЛИ ЗЛО НЕ ПОБЕДИТ ЗЛО, И ДОБРО НЕ ВОСТЕРЖЕСТВУЕТ.... ОН ВЕРНЕТСЯ! Из всех учеников Гаара был шокирован больше всего. Когда он пришел в себя, дважды моргнув бледно-голубыми глазами, он принял свое типичное стоическое выражение и наблюдал, как другие начали выходить из испуганного состояния, после , казалось бы, искреннего чтение предсказания. Затем, после второго драматического момента урок закончился, и ученики начали выходить из комнаты, выглядя слегка больными, во многом как и Гаара. Хотя возможно их просто тошнило от запаха, тогда как шиноби был обеспокоен одновременными предсказаниями своего учителя…. и запахом тоже... Честно говоря, Гаару не особенно волновало первое из предзнаменований, метко названное «мрачным», главным образом потому, что его не особенно заботил мальчик Поттер, и потом, это конкретное состояние, казалось, бледнело по сравнению со вторым. Второе, нацеленное на него, насколько он мог судить, казалось настолько искренним, насколько можно было надеяться на предсказание будущего. К моменту выхода из класса весь класс был заметно потрясен предсказаниями, хотя большинство из них были более поражены удручающим предсказанием, адресованным герою/знаменитости Гарри Поттеру. По мнению Гаары, мальчик-который-выжил казался слишком наивным и любопытным для его же блага. Но красноволосый решил просто смириться со знаменитым подростком, поскольку он был крестником Сириуса, а Сириус очень его любил. До сих пор Гарри старался держаться подальше от маленького ростом и устрашающего на вид, таинственного переводного ученика, насколько это было возможно. И тот факт, что его определили, (если это был правильный термин для обозначения того, что произошло прошлой ночью,) в Слизерин, его не устраивал. Однако мальчику-который-выжил пришлось признать, что он не выглядел слишком злым или снобо подобным, в отличие от большинства других слизеринцев, таких как Драко Малфой. Прекрасный пример, которому, похоже, нравилось это немое дополнение к свой годовой группе. Гарри просто надеялся, что Драко не создаст еще больше тупых слухов о нем. С другой стороны, второе пророчество, сделанное на предыдущем уроке, встревожило его так же, как и всю остальную часть класса. Чайными листьями была предсказана не только его смерть, но и второе предсказание будущего, которое казалось еще более мрачным, чем его собственное. Гарри пошел с толпой и лично распространил слухи о Гааре, по дороге на второй урок с МакГонагалл. Гаара самостоятельно шел к своему второму предмету за день, Зельям. Ему посчастливилось, что в его расписание было включено место проведения занятий в тот день, а также имена учителей, преподающих эти предметы. Он был примерно на полпути к подземелью; К счастью, он уже знал расположение сырого подбрюшья школы. Именно тогда Драко догнал его, после прогулки с группой своих сверстников, с которыми он болтал. Когда Драко начал еще один односторонний разговор с Гаарой, стараясь не упомянуть безусловно болезненные темы о чистоте крови или пророчестве, которое было произнесено не более десяти минут назад, он казался почти спокойным после такого насыщенного событиями урока. Пока они спускались на нижние уровни, Гаара подвергался множеству не очень тонких шепотов и замечаний, а также старым добрым взглядам. Студенты, были очарованы новым учеником, который в то самое утро использовал песок для общения, его подозрительным внешним видом и странными обстоятельствами, связанными с его переводом, а также слухами о пророчестве, которые уже начали распространяться; В совокупности это сделало его одной из четырех самых обсуждаемых тем в школе. Он определенно был главной темой. Под номером два шел неуловимый сбежавший убийца Сириус Блэк, под номером три - дементоры Азкабана, патрулирующие территорию Хогвартса, а под номером четыре - два слизеринца в больничном крыле. Вернувшись к Гааре, Драко и слизеринцы вместе с половиной класса пуффендуйцев в сырой темной комнате зелий ждали прибытия профессора Северуса Снейпа, мастера зелий Хогвартса и отвратительного оправдания человека, по мнению большинства студентов. Он вошел в комнату с глубоким угрюмым выражением на лице, которое, казалось, еще больше усугубилось, когда он заметил подростка-монстра с красными волосами, к которому у него уже возникла резкая неприязнь. —Ну что ж. безмолвное чудо, ... — усмехнулся он, обогнув стол, за которым сидел Гаара. Шиноби-подростка не слишком обеспокоили насмешки учителя, так как его настроение уже начало подниматься. Тот факт, что в этом классе вместо стульев были табуреты, означал, что он мог продолжать носить свою верную тыкву на спине там, где ей и место. — ... Следует ли нам сегодня ожидать еще каких-то чудес или можно продолжить урок? — спросил он, и по продолжительности паузы, последовавшей за его вопросом, Гаара предположил, что от него ждут ответа. Само по себе это было еще одним оскорблением из-за его очевидной неспособности сделать это. Гаара остановился на том, чтобы пристально смотреть на мужчину, терпеливо ожидая. Снейп ухмыльнулся и вышел в переднюю часть комнаты, думая про себя, что выиграл схватку. Даже некоторые слизеринцы имели наглость посмеяться над издевательствами и бросили противные и ехидные взгляды на Гаару, который, после того как Северус закончил свой путь к своему столу впереди, сосредоточил свое внимание на том, чтобы снять тяжелую тыкву на спине. Дело в том что единственный взрослый в комнате сказал, что каждый ученик должен пройти в переднюю часть захламленной и сырой комнаты и собрать ингредиенты, которые он писал на доске, что требовало снять громоздкий предмет на его спине Когда рыжий подошел к шкафу в передней части комнаты, он с ухмылкой заметил что студенты проходившие мимо его стола, избегали его тыквы, как будто она собиралась подпрыгнуть и укусить их. На самом деле, он вполне мог устроить такое, но учитель, казалось, уже испытывал к нему сильную ненависть по какой-то причине, и использовать уже нахмуренный песок, чтобы ранить одного из учеников, казалось безрассудным, несмотря на то, сколько удовольствия он мог бы получить. взято из этого. После того, как он подобрал предметы, перечисленные на доске, которые он не мог узнать только по названию, поэтому он просто выбрал те же вещи, что и все остальные, он пробрался обратно через учеников, которые, судя по выражению их лиц, казались лишь слегка боялся находиться рядом с ним и вернулся на свое место, где положил охапку оборудования и ингредиентов для зелий. Вскоре появился Драко со своим снаряжением. Ведущий тануки наблюдал, как Снейп начал писать на доске непонятные инструкции, в результате чего большая часть класса выглядела почти такой же озадаченной, как и он сам. Поэтому, избегая неудачи, он попытался скопировать то, что делал его одноклассник. "Попытался" ключевое слово. Драко Малфой не был особенно одарён в зельеварении, несмотря на то, во что можно было поверить его оценкам и комплиментам учителя. Но каким бы бездарным ни был Драко в варке зелий, Сабаку-но Гаара был как минимум в десять раз хуже. Вероятно, по той же причине он не мог приготовить даже самые простые рецепты. У Гаары не было способностей к пивоварению или кулинарии, что, вероятно, могло бы объяснить, почему он ни разу не убил свою сестру на протяжении многих лет. Возможно, она была невыносима, но она кормила его. От внимания профессора Снейпа не ускользнуло, что Гаара испортил свое зелье, очевидно, не имея ни таланта, ни предыдущего опыта в этом предмете, и поэтому он решил сделать доброе дело… и высмеять бедного мальчика, так же как и мистера Долгопупса из Гриффиндора. Он подошел к столу Гаары и Драко и обнаружил, что, хотя зелье должно было представлять собой густую пузырьковую розовую субстанцию, в случае с рыжеволосым мальчиком оно было липкого черного цвета, которое иногда выделяло ядовитый газ, от которого он начинал давиться. Единственным утешением в создании такого отвратительного зелья было то, что его ненавистный ученик, создатель указанного зелья, похоже, справлялся с запахом хуже, чем он считал абсолютно необходимым, с другой стороны, Снейп работал с некоторыми из самых пахнущих веществ. известен волшебнику, поэтому, возможно, он потерял некоторую чувствительность носа. Он посмотрел на котел своего любимого ученика и обнаружил в котле мутную фиолетовую жидкость, которая, казалось, была примерно такой же консистенции, как одно из совершенных зелий, таких как его собственных или, он боялся сказать, Грейнджер. Северус решил высмеять ребенка, которого он так возненавидел, наравне со своей ненавистью к Поттеру, делая тонкие словесные уколы: — Ты некомпетентен… ты подмешал сюда немного своего очень драгоценного песка или ты настолько неумел, что следуя простому рецепту зелий провалил задание? Нежели это в буквальном смысле выходит за рамки того, что может уловить твой странный маленький мозг? …тонокий укол, прямо как пьяный удар зеленого зверя Конохи.  — Ну, почему ты не отвечаешь? Ах да, ты не можешь. Я не понимаю, почему такого маленького урода, как ты, приняли в эту замечательную школу, — продолжил Снейп свою тираду, давно забыв, зачем он начал. Он заставил замолчать весь класс, которому в третий раз за день пришлось прекратить свои занятия и сосредоточить свое внимание на злобно выглядящем рыжем, который, казалось, приходил в ярость все больше и больше благодаря его хмурому взгляду и невидимым бровям которые выгибались и затесняли его убийственные глаза. Гаара был очень близок к тому, чтобы похоронить этого жирноволосого человека, но был остановлен когда его внимание привлек небольшой взрыв, который покрыл половину комнаты черным веществом. Красноволосый был одним из немногих, кому посчастливилось избежать попадания отвратительной на вид жидкости. Хотя, возможно, удача заключалась в том, что он просто закрыл себя песком. Снейп, который не мог понять, как безобидные ингредиенты, которые он перечислил на своей, теперь уже черной, доске, создали такой отвратительный беспорядок. Среди его сожалений в тот день, наряду с тем, что он впустил таинственного ученика в свой класс, была и его медленная реакция, потому что именно эта медленная реакция была причиной того, что теперь он был покрыт зельем своего ученика и практически кричал всем в комнате, чтобы они остановились работать.  Ему бы хотелось сделать больше, причинить еще немного страданий. Но если он вычтет очки Слизерина, пострадать пришлось бы его факультету, что было не совсем этично. Нужно экономить очки своего факультета, тогда он уничтожит шансы любого другого на победу в турнире Кубок Факультетов в конце года. А если он не станет отнимать очки у Гаары, ему придется снова впустить этого монстра в свой класс. Той ночью он собирался поговорить с Дамблдором и потребовать, чтобы этого ребенка забрали и возможно, заключили в тюрьму за то, что он причинял неудобства и был монстром, среди прочих. Гаара и Драко, двое из немногих, кто не был охвачен черным зельем, вышли из комнаты зелий с улыбками на лицах. Улыбка усиливалась по мере того, как они шли. Достигнув лестницы, они действительно начали смеяться друг над другом. Гаара смеялся беззвучно, но его лица было достаточно, чтобы Драко удвоил свой собственный громкий смех. Они привлекли довольно много внимания, когда вошли в коридор, но это не смутило более высокого мальчика, так же, как и Гаару. У Коротенького, даже для него, был довольно насыщенный день и ему не нравилась перспектива просидеть еще час, в течение которого на него будут пристально смотреть, допрашивать и, по всей вероятности, презирать. Помня об этом, он повернулся к Драко, который все еще ухмылялся, и указал в противоположную сторону, в Большой зал, и когда платиновый блондин неизбежно задал ему вопрос, Гаара помахал рукой и ушел. Уходя, он не мог не улыбнуться еще больше, вспоминая прошлый урок. Он давно так не смеялся. На самом деле слишком давно. Он даже не помнит , когда в последний раз смеялся. Канкуро часто старался его развеселить. Раньше он просто игнорировал его присутствие но когда их отношения наладились, Гаара действительно начал считать его братом.. Он вышел прямо из главного входа школы и продолжал идти, пока не перестал слышать голоса. Затем он сел под ближайшим деревом и попытался собраться с мыслями. Еще не прошла половина дня, а ему уже сделали тревожное и двусмысленное пророчество, он уже практически уничтожил одну лабораторию зелий, еще и сделал себе имя во всей школе. При этом ему оставался еще один самый последний урок. Уход за волшебными существами не казался таким уж сложным. Эти живые организмы не могли быть такими опасными, по сравнению с некоторыми существами которых он встречал в пустыне на протяжении многих лет. «По крайней мере, мне пока еще не нужно использовать палочку», — подумал Гаара, снимая тыкву со спины и ставя ее рядом с деревом, чтобы он мог откинуться назад.  «Мне нужно немного попрактиковаться в этом» — была его следующей мыслей, когда он вытащил черную палку и начал ее рассматривать. Гаара знал что не сможет делать это когда захочет, потому что использование магии строго контролируется, а он не хотел еще больше хлопот. Казалось, ему этого итак достаточно. Придется дождаться ночи, чтобы попытаться использовать ее. Гаара посмотрел на небо и не мог не думать о своем собственном ярко-голубом небе, с любовью вспоминая день несколько месяцев назад, когда Темари отругала его за то, что он оставался на улице под палящим солнцем несколько дней подряд. Когда она читала лекцию предсказуемо удивленному Джинчурики о необходимости носить шляпу или, по крайней мере, находить укрытие каждые несколько часов, у нее были самые благие намерения. Затем ему пришлось убедить ее не пытаться надеть на него один из запасных капюшонов Канкуро. В любом случае Темари не смогла бы заставить его надеть это, но если бы он не пообещал ей, что позаботится о себе, это стало бы проблемой. Теперь, когда он думал о доме, он начал думать о своей главной миссии в Хогвартсе. У него еще не было возможности искать дорогу домой, но времени для этого у него было предостаточно. На самом деле он не ожидал, что задача будет простой. Ему придеться искать ответ без чьей-либо помощи. Он не хотел никому говорить, что он из другого мира, потому что как и рассказ им, что в нем запечатан демон или что он был серийным убийцей, просто создало бы ему проблемы и привлекло бы ненужное внимание. Его могли похитить или арестовать за то, что он монстр, инопланетянин или что-то в этом роде, поэтому он решил, что лучше сначала попытается решить свои проблемы самостоятельно. Гаара был вынужден прекратить свои размышления, когда он почувствовал присутствие, которое было безошибочно узнаваемо в своем бесконечном зле, ауру, которую он не чувствовал с тех пор, как вернулся в Суну. Хуже, чем сотня дементоров, это чувство, расползающееся по позвоночнику, могло быть только одним. Фанатки.   Молодому рыжему и раньше приходилось иметь дело с фан-клубом, отделением Сунагакуре. Они, наряду с различными убийцами, были проклятием его существования последние несколько месяцев, с тех пор как он перестал убивать людей. И даже тогда, до него доходили слухи что это началось еще раньше. Невысокий подросток оглянулся и увидел то, чего боялся; Группа примерно из двадцати девушек медленно приближалась к нему. Глядя на них, он мог бы поклясться, что услышал местный брачный зов фанаток: « Уиии!!!» Именно в этот момент он решил быстро уйти. Когда Гаара встал, с легким выражением страха.. Да, страха на лице,.. они начали идти к нему быстрее и возбужденнее. Подросток-тануки свел руки вместе, вызвав еще больше «Уии» и вопросов от своего фан-клуба. Он быстро сложил одну пятать. Внезапно красноволосый исчез вместе со своей тыквой в шквале песка. Гаара снова появился прямо у главного входа, где он все еще мог слышать громкие крики и визг, которые скорее всего вызвали по крайней мере несколько случаев глухоты у птиц вокруг школы. Решив, что он больше не желает иметь дело с фанатками, он вернулся в свою комнату в глубине школы, чтобы забрать учебник для последнего урока дня, поскольку время обеда уже почти закончился. Гаара пошел обратно через школу, по пути решив, что если он когда-нибудь станет Казекаге каким-то странным и маловероятным чудом, он изменит замок. Вся эта ходьба туда-сюда с подземелья в высокие башни была утомительной для мирных жителей. Нужно будет перенести местоположение факультета повыше. К тому же внизу так холодно. Он вышел на улицу к краю так называемого Запретного леса, где как было сказано в расписании, будет проходить урок. Красноволосый вспомнил как накануне вечером, директор предупредил всех в Большом зале не ходить туда. Добравшись, он обнаружил что прибывают остальные ученики класса, все с предельной осторожностью держали свои учебники. На лицах каждого, было выражение страха. С тех пор, как Гаара получил «Книгу монстров» от напуганного и неожиданно раненого продавца, он старался не открывать ее. Рычание этой книги было каким-то признаком того что ей не нравились прикосновения. Когда подошла большая часть класса, за исключением отставших, казалось, что все только и делали что говорили. Постоянно говорили. Гааре всегда нравилось напряженное молчание которое можно было испытать в вечно песчаной деревне, которую он называл домом.  Затем произошел один примечательный разговор между Драко Малфоем и Гарри Поттером, у каждого из которых были свои лакеи для поддержки, хотя Драко, очевидно, пришлось искать временную замену. Дискуссия была бы не совсем корректным термином что бы описать это. Диалог был больше похож на издевательство. Одностороннее, конечно.. Драко , казалось, снова высмеивал троицу гриффиндорцев и, как и прошлой ночью, рассматривал обморок Гарри в поезде как реакцию на мучительное воздействие дементоров. Они, Драко и несколько неизвестных слизеринцев отвлекли Поттера на время, достаточное для того, чтобы натянуть капюшоны мантий и издать сатирическое «Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо» После словесного боя двух идиотов, появился Хагрид с сильным стуком, когда его огромные ноги коснулись земли.  Он велел им поглаживать корешки книг, чтобы успокоить ужасный характер учебника. Гаара так и сделал, но не раньше, чем откупорил свою тыкву, чтобы быть готовым к внезапной атаке, связанной с укусом. К счастью, похоже он умел обращаться с животными этого мира, в том числе с животными в твердом переплете. К тому времени, как он дошел до страницы, которую назвал профессор Хагрид, книга буквально мурлыкала у него в руках Страница, которую он читал молча, как и все его занятие, была посвящена виду волшебного существа, называемого гиппогрифом. Гигантский человек начал идти вперед, а остальная часть класса лишь тянулась за ним за помощью, пытаясь открыть свои чудовищные книги, не подвергаясь злобным нападкам, хотя для бедного меньшинства это было напрасно. После этого Гаара начал подозревать что именно из-за доброго и кроткого характера проффесора, ему не выделили класс. К тому времени, как весь объединенный класс слизеринцев и гриффиндорцев прибыл на поляну в удивительно хорошо освещенном запретном лесу, тыква с торчащей рыжей головой была уверена, что будет практический урок. Он предположил так, по взглядам стоящих крупных гиппогрифов в центре поляны. Каждый из них выглядел размером с лошадь, имел голову орла и когти, больше чем у большинства кунаев. Они двигались к Хагриду, который стоял впереди класса, между ними и животными. Проффесор объяснял, что они гордые и опасные существа. Это насторожило Гаару. Он не заметил что это описание знакомо. [[[заметка от переводчика: Возможно Автор имеет ввиду что Гаара так же является гордым и опасным]]]  Рубеус продолжил свое объяснение, показав гораздо больше способностей в лекция, чем шиноби мог бы ему приписать. Судя по их кратким встречам, а также по внешнему виду гиганта, он казался таким же опытным в преподавании, как и Снейп, но без раздражающей личности и сырости в классе. Пришло время демонстрации, когда учитель призвал добровольцев из числа студентов подойти к одному из смертельно выглядящих существ. Гаара вместе с двадцатью или более учениками вокруг него сделал большой шаг назад, выставив одного ученика стоять впереди класса. Гаара незаметно ухмыльнулся, глядя на испуганное лицо Гарри Поттера, которого двинули вперед массивные руки Хагрида. Гарри насильно переместили к ближайшему гиппогрифу, которого звали Клювоклюв, если Гаара правильно расслышал. В соответствии с инструкциями Гарри пошел вперед и низко поклонился полуптице-полулошади. Поклон в ответ птицей не был немедленно исполнен, в результате чего учитель начал паниковать. Он подошел к ученику и животному, надеясь избежать инцидента в свой первый день обучения. К счастью, гиганту удалось избежать потери работы, поскольку голова птицы начала опускаться настолько, что клюв практически коснулся земли, заставив почти весь класс, за исключением большинства слизеринцев, вздохнуть с облегчением. Прежде чем что-либо еще могло произойти, Хагрид подошел к все еще потрясенному подростку и поднял его, чему черноволосый Поттер начал возражать. Его возражения стали особенно часты когда он уже сидел на большой лошади-птице. Тогда он высказал последнее из своих недовольств. Профессор хлопнул гиппогрифа по нижней части спины, как его конных собратьев, и затем как лошадь, Клювокрыл понесся прочь от группы, а его крылья начали хлопать. Вскоре после этого гиппогриф с предполагаемым спасителем на нем взлетел в небо и скрылся из виду. Гаара оглянулся на своего учителя и не удивился, увидев широкую улыбку на его лице. Примерно через пять минут после того, как кричащий мальчик-который-выжил исчез, он вернулся и приземлился почти в том же месте, откуда и взлетел. Хагрид подошел и помог ему спуститься, а затем стянул со своего пальто что-то, похожее на дохлую ласку или фазана, и бросил животному в нескольких футах от него. Птичья голова радостно пожевала ее, прежде чем уйти немного назад, к своему стаду. Хагрид наклонился к Гарри и его друзьям, прежде чем выпрямиться с очень довольным выражением лица. Гаара не услышал того, что он сказал, потому что он все еще стоял рядом со слизеринцами, которые выглядели явно менее впечатленными, полетом одного из учеников, чем их соперники. Их неодобрение этого очевидного достижения выросло до такой степени, что Драко больше не мог сдерживаться. Он начал оскорблять гиппогрифа Клювокрыла, подходя к нему. Он называл его индейкой-переростком и высмеивал многими другими способами, но ни одино из этих высказываний не было целесообразным. Казалось Драко не понимал кричащее и испуганное лицо их учителя-эксперта по магическим существам. Гаара подбежал вперед, прежде чем когти разъяренного гиппогрифа оторвались от земли. К тому времени, когда они были готовы ударить Малфоя, который уже поднял предплечье в испуганной попытке самозащиты, Гаара снова откупорил свою тыкву и позволил песку вытечь из нее перед перепуганным сыном аристократа. Был сформировал грубый щит, чтобы не дать острым, как бритва, когтям Клювокрыла нанести Драко какой-либо урон. После неудачного удара гиппогриф снова приземлился на ноги, прежде чем уйти, выглядя таким злым, каким Гаара никогда не видел птицу. Хагрид выглядел более чем просто с облегчением, увидев, что никто не пострадал, настолько, что он не стал задаваться вопросом о песчаном щите, который с тех пор уже растворился и был втянут обратно в тыкву, откуда он первоначально и вырос. К сожалению, песок не остался незамеченным остальными учениками класса. Казалось они были полны решимости задать ему всевозможные вопросы, которые, как он не сомневался, они хотели задать с самого утра. Когда весь класс подошел к нему, Гаара быстро отступил и подошел к гиппогрифам и к Хагриду, который с тех пор пошел проверить их и поблагодарить всех, кто слушал, за то, что ему не пришлось объяснять разгневанному Люциусу Малфою, почему его сын был искалечен. Рубеус заметил, что пугающий молчаливый ученик приближается к нему и его стаду гиппогрифов, и в качестве извинения и выражения благодарности за спасение его тыла он повернулся к Гааре и спросил: —Хочешь покататься на одной из этих красавиц? Гаара покачал головой, не желая оставлять свою тыкву на земле, где с ней, скорее всего будут играть и возможно, сломают некоторые невежественные, и некоторые ревнивые ученики. К несчастью для песчаного Джинчурики, Рубеус Хагрид улыбнулся и расстегнул его ремень от тыквы, проходящий через его грудь, прежде чем поспешно поднять мальчика и положить на одного из гиппогрифов;  Несмотря на его молчаливые и неистовые протесты. Гиппогриф, похоже, тоже был не слишком доволен этой парой, как и рыжий, которого все еще держали на гибриде птицы и лошади. Гаара не мог не заметить, что гигант не дал ему пройти ритуал поклона, который Гарри приходилось делать раньше. Хагрид явно был слишком взволнован тем, что у него не было проблем, чтобы следовать своим собственным процедурам. Прежде чем волшебное существо или встревоженный сосуд демона успели озвучить или, в последнем случае, изобразить какой-либо из своих протестов и ненормативной лексики по поводу того, что его заставили скакать/нести другого, Хагрид ударил гигантскую лошадь по заднице, отправив Гаару в настоящий полет, закончившийся тем же, что и предыдущий. В небе. Гааре пришлось закрыть рот, пока он летел по небу, будучи совершенно потрясенным тем, что его подбросило в воздух странное инопланетное существо. Он крепко схватил перья на затылке орлиной головы, когда владелец головы пикировал в воздух. Как только Гаара начал наслаждаться ощущением полета по воздуху, как ветер которым славилась его страна, он внезапно дернулся. Птица упала с неба и очутилась на расстоянии чуть выше линии деревьев, из-за чего красноволосый случайно вырвал несколько перьев. Он держался как мог. Сказать что для его брата-птицы песочного цвета это закончилось не очень хорошо, будет достаточно. В воздухе испуганный и разгневанный гиппогриф начал прыгать быстрее и возбужденнее, словно бык, пытающийся насильно выбросить раздражающего ковбоя. А Гаара почти отчаянно пытался схватить покрепче перья на шее визжащего зверя; Но даже это усилие не могло помешать ему отброситься прямо через голову птицы и упасть на двадцать футов в воздух, прежде чем он ударился о вершину одного из бесчисленных деревьев, составляющих самую глубокую часть Запретного леса. Гаара ударился о вершину дерева, мечтая о том чтобы песок лежал на его спине. Ведь тогда предстоящее падение причинило бы ему гораздо меньше боли. Пролетая мимо самых высоких ветвей, он попытался упереться ногами в ствол дерева, но падал слишком быстро, что стало до боли ясно, когда он начал ударяться о нижние, более толстые ветви сосны. Гаара, будучи мудрым ниндзя, извлек уроки из своих ошибок и не забыл активировать свою песчаную броню, прежде чем его заставили сесть на гигантскую птицу-лошадь, что, вероятно было единственной причиной, по которой он был в сознании после удара о твердую холодную землю. Хоть он и был в сознании, ему хотелось бы чтобы это было не так, поскольку броня приняла на себя основную тяжесть потенциально смертельного падения, но оставила его с вывихнутой рукой и возможно сломанной ногой, а также, как он предполагал, с множеством синяков. Хуже всего было то, что у него не было с собой достаточно песка, чтобы понести себя, и у него не было достаточно времени, чтобы сидеть и пытаться получить больше песка из камней. Гаара поднялся на ноги, используя ближайшее дерево, и начал хромать через опасный лес. Он не волновался и не беспокоился, прогуливаясь по лесу, который был известен в этом мире как невероятно опасный. Даже несмотря на то, что его тело было покрыто небольшим количеством песка, он все еще мог защитить себя. Гаара продолжал хромать сквозь дорожку полную корнями, покрывавшими лесную подстилку, пока не услышал слабые крики гиганта, который и посадил его на зверя. На тот момент прошло уже почти два часа с момента начала его полета, но Хагрид и некоторые ученики остались после окончания дневных занятий, чтобы найти отсутствующего новичка. Гаара начал идти навстречу голосам, которые могли быть на расстоянии не более чем в миле или двух, когда он услышал низкий грохот, почти похожий на землетрясение, но более локализованный. Это было в сторону гор, но что бы это ни было; Гаара решил, что это звучит явно сердито. Решив не останавливаться на этом грохоте и не исследовать его, пока песка у него было так мало, он двинулся дальше. Ему не потребовалось много времени, чтобы вернуться к выходу в Запретный лес, откуда он ушел уже более двух с половиной часов назад, несмотря на то, что он возможно вывихнул лодыжку, а также сломал ногу и вывихнул руку. Ниндзя должны были продолжать путь, независимо от того, насколько они были ранены. Гаара даже слышал рассказы о ниндзя, которые шли вперед, потеряв конечности.  Единственная причина, по которой он так сильно и страстно боролся с травмами, заключалась в том, что он начал получать их во время миссий только в прошлом году или около того. После экзамена на Чунина его отправляли на более опасные миссии, приводившие к повреждениям его тела. Но все же редко когда он получал такую ​​сильную травму. К тому времени, когда его заметил учитель, он уже был почти готов упасть в обморок. Хагрид так сильно беспокоился за своего ученика, что к тому времени когда он заметил кроваво-красное пятно за деревьями, более чем через два часа после того как он исчез, он не переставал благодарить добрых гриффиндорцев которые помогали ему искать, но и обычно холодных и отстраненных слизеринцев, которые как известно, были почти так же бессердечны по отношению к своим, как и ко всем остальным. Для них поиски означали либо очень хороший знак, либо дурное предчувствие. Гигант бросился к хромающему и спотыкающемуся Гааре, а вскоре за ним последовала поисковая группа студентов, состоящая из большей части гриффиндорцев, Драко Малфоя и слизеринцев, которых шантажировал один блондин. Рыжий был менее чем рад видеть Хагрида, поскольку он твердо возложил вину за свои последние страдания на него. Но сейчас у него не было роскоши стоять на месте достаточно долго, чтобы убить или покалечить этого человека. Ему нужно было добраться до своего песка, прежде чем потерять сознание. Если он собирался терять сознание в этой школе, ему нужно было закрыться в песке. Он не мог оставить себя беззащитным потому что знал, что после насыщенного событиями дня он не в безопасности. Когда группа приблизилась к Гааре, все, включая стоиков чистокровных, одновременно ахнули, увидев глубокие темные трещины, которые покрывали лицо подростка, а также его руки и, предположительно, повсюду на его теле. —Я знал это! — воскликнул Рон, заметив молчание немого подростка. Он неверно истолковав отсутствие немедленного объяснения потрескавшегося лица и исчезновения как признак вины.  —Он самозванец, посмотрите на его лицо!— указал Уизли в праведном негодовании — И вспомните о поезде и о том, как он использует тот песок, который всегда носит с собой! И он ни с кем не разговаривает!— Рон выпалил все свои обвинения так громко, что разрывало уши, и что довело обвиняемого до еще большей боли и недовольства. —Он немой, Рональд, он показал нам шрам, когда мы встретили его в Дырявом Котле. Конечно он не сможет ответить тебе. Гаара почти сжал лицо от легкого смущения, когда Грейнджер объясняла Уизли его продолжающее молчание. На протяжении всего диалога Гаара не переставал идти вперед туда, где его заставили сесть на гиппогрифа. Он шел даже несмотря на то что стена учеников, по-видимому, пыталась заблокировать его продвижение, очевидно пытаясь заставить его лечь или объясниться, прежде чем он навредит себе еще больше. —Но посмотри на его лицо, Герм!— Подросток взревел еще раз. Подобный крик на этот раз стал последним, когда Уизли получил удар по затылку от вышеупомянутой девушки. — Я уверена, что у него есть очень разумное объяснение этому, — сказала Гермиона почти снисходительно по отношению к другу. — У него может быть кожное заболевание или, может быть… Она была прервана, когда Гаара поднял руку, и, несмотря на свое нежелание делать это, удалил часть песка, закрывающего его лицо, чтобы показать, что под ним он выглядит так же.  Он собрал песок, растворившийся с его лица, в руке, прежде чем приказал ему снова восстановить бледную кожу. Красноволосому посчастливилось не заработать синяков на лице, поскольку они наверняка были фиолетовыми и покрывали его маленькое тело. — Он и есть песок. — Один из учеников ахнул, заставив Гаару усомниться в преподавании предыдущих лет в школе, поскольку этот ученик не казался таким умным, как средне статистический человек человек. Даже Зеленый Зверь Конохи не обвинял в подобном Красноволосого. Никто никогда не считал что он был «песком». Еще раз взглянув на этого ученика, Гаара заметил кучу песка на лесной подстилке. Очевидно что тыква была разбита, пока его не было. Он превратил песок в тыкву обратно в воздухе, прежде чем снова привязать ее к кожаному ремню. Во взглядах большинства студентов промелькнул страх, который вскоре превратился в взгляд абсолютного ужаса, когда он поднял часть песчаного наноса вверх, придав ему форму. Казалось они думали что он собирается напасть на них, и хотя это было заманчиво, он этого не сделал… не сделает больше.  «Это броня», — снова показал песок.  О, как Гаара ненавидел свою неспособность говорить. К счастью для него, это было лишь неудобство, а не вред. Это сообщение вызвало у ранее испуганных подростков осознание, прежде чем оно снова исчезло, когда один из его однокурсников-слизеринцев спросил о его недавнем исчезновении с гиппогрифа. Гаара был поражен тем, что некоторые из этих студентов вообще смогли одеться утром с таким небольши умом. С другой стороны, вероятно они использовали для этого магию. Он использовал песок, чтобы превратить его в новые слова. Достаточно простые, чтобы сохранить чакру и его драгоценное время, время, которое быстро истекало, прежде чем он потеряет сознание. «Я упал». Все выражения лиц студентов, за исключением некоторых более сдержанных слизеринцев и их оптимистичного учителя превратились в более смущенные и удивленные. Именно в этот момент Гаара решил, что в достаточной безопасности, поэтому он потерял сознание под звуки испуганных криков и под ощущение, что его подхватили.  Его последним действием было приказать песку защищать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.