***
Гермиона не ожидала, что будет так страдать. Она провела больше года в полном трауре по своей матери в Австралии и все еще оплакивала ее. Месяцы, если не годы, были потрачены на оплакивание тех, кого они потеряли во время войны. Сокрушаться по поводу своего фиктивного брака с Драко Малфоем было бы нелогично, иррационально и абсурдно. Хотя, как бы она ни старалась, не могла не задаться вопросом, был ли их брак настоящим в конце концов — если хоть что-то из этого было настоящим. Дни начали сливаться воедино, превращаясь в оболочку тех разнообразных и ярких дней, которыми она наслаждалась по возвращении в Лондон. Элегантные балы, новое магическое звание и реконструированное Министерство; разрушающийся фасад этого нового общества, в которое она так стремилась вернуться. Хотя она продолжала посещать занятия Слизнорта, которые когда-то были ее единственной заботой в эту новую пору, она быстро усвоила, что сам по себе курс имеет очень мало ценности. Слизнорт часами хвастался на занятиях своими знаменитыми знакомыми, в то время как Гермиона продолжала варить свою проклятую Амортенцию и размышлять о том, как Драко проводит свои дни. Есть ли у него мысли о более эффективных методах зельеварения? Что бы он подумал о «Клубе слизней»? И как может пахнуть его Амортенция? Позже на этой неделе Невилл прислал ей записку, в которой хвалил ее за состояние аконита, растущего в теплице, хотя она неделями не прикасалась к растениям из-за учебы. «Невероятная обрезка, писал он, ты, должно быть, потратила целую вечность, ухаживая за ними». Гермиона не прислала ответа.***
Если бы Гермионе пришлось посчитать, это был бы всего лишь третий раз в ее жизни, когда она видела Нарциссу Малфой с такого близкого расстояния. В первый раз она была в узких проходах книжного магазина на Косой аллее, во второй раз это была ее собственная свадьба, и теперь Нарцисса стояла в собственной гостиной Гермионы. В идеале Гермиона была бы рада, что больше никогда не увидит Нарциссу после свадьбы, но мистер Живоглот сказал, что она отказалась уходить, не повидавшись с Гермионой. Нарцисса стояла высокая и гордая, как всегда, в своей черной мантии, спокойно наблюдая за различными приспособлениями в комнате, как будто рассматривая забавные произведения искусства. Войдя в комнату, Гермиона быстро присела в реверансе, на который Нарцисса не ответила, ее глаза внимательно следили за каждым движением Гермионы. Гермиона любезно начала: — Чем обязана оказанной честью? — Я подумала, что могла бы нанести визит, чтобы справиться о вашем здоровье, — надменно ответила Нарцисса. Ее спина была напряжена. — Вас не было в поместье почти неделю. Сначала я подумала, что ваш детский побег закончится в течение ночи или двух. Поскольку этого не произошло, я предполагаю, что вы подхватили одну из этих маггловских болезней и подумала, что после нескольких дней приемлемого отдыха я сама провожу вас обратно в поместье. Ее жестокость только подлила масла в огонь ярости Гермионы. — Это, по-вашему, должно помочь моему возвращению к вашему сыну? Словесные оскорбления в адрес моей родословной в доме моего отца? — Никто другой не скажет, что вы ведете себя как дура, — губы Нарциссы скривились. — Я надеялась, что смогу вразумить вас. Гермиона прищурилась. — Я полагаю, что веду себя совершенно разумно для женщины, которая только что узнала, что ее муж — Пожиратель смерти, — выплюнула она последние слова. Нарцисса усмехнулась, совершенно не смущенная этим термином. — Пожиратель смерти? Мой муж, да, вполне охотно. Но мой мальчик? — Нарцисса покачала головой. — Он не Пожиратель смерти. — Он не мальчик! — Нет, но он был! — закричала Нарцисса. Внезапная вспышка гнева, то, как растрепались ее волосы, выдала эмоции, которые она так упорно пыталась скрыть от всех. — Когда-то он был просто мальчиком, он был моим мальчиком, и что они с ним сделали? Что они заставили его сделать? — Не волнуйтесь, у меня есть на этот счет свои взгляды, — вмешалась Гермиона, но Нарциссу это не остановило. Ее это совсем не остановило. — У тебя нет ни единого доказательства, — злобно прорычала Нарцисса. — Есть вещи, которые мы не должны делать с помощью магии. Ты бы не знала самого главного о применении непростительного, даже если бы Темный Лорд стоял у тебя за спиной и требовал этого от тебя. Как мальчик мог быть способен на такое? Он не был таким. Он не мог. Вспомнив рассказ Денниса о тюремном заключении, Гермиона злобно ответила: — Как же я вам сочувствую. Две женщины стояли друг напротив друга, обмениваясь словами, а не магией. — Я слышала о вашем так называемом вкладе в военные действия, — медленно произнесла Нарцисса. На ее губах заиграла слащавая улыбка. — Вам, должно быть, было приятно стоять над теплым котлом и смешивать зелья, в то время как другие, ваши знаменитые друзья, подвергали себя опасности? — У вас нет абсолютно никакого права критиковать то, что я сделала для того, чтобы выиграть войну, оскорблять мою работу или умалчивать об ущербе и бойне, которые активно устраивала ваша семья, — предупредила Гермиона. Она почувствовала, как ее пальцы зачесались от желания достать волшебную палочку. — Как вы не понимаете? Темный лорд никогда не дает выбора. Люциус был так горд, более горд, чем когда-либо прежде. Когда Темный лорд заподозрил семью, и Люциус умер... – у Нарциссы перехватило дыхание от рыдания, прежде чем она продолжила после минутного молчания. – Наш мальчик сделал все, о чем мы его когда-либо просили. Все. И теперь он не говорит об этом ни слова. К тому времени, как я добираюсь к нему по утрам, он уже наполовину опустошает бутылку «Огдена» Нарцисса сделала шаг вперед, и ее ярко-голубые глаза наполнились сердитыми слезами, которые отказывались катиться по щекам, но Гермиона не стала их скрывать. Гермиона никогда не видела ее такой живой, но Нарцисса оставалась такой же затравленной, как всегда. — Я не дура. В тот момент, когда я прочитала в газете, что вы вернулись, к нему как будто вернулась жизнь. Если вы не были готовы стать женой, принимая недостатки своего мужа так, как это сделала я, вам вообще не следовало соглашаться выходить замуж. Они стояли молча. Впервые Гермиона увидела ее такой, какой она была на самом деле. Не чистокровной герцогиней, не нашедшей себе места в новом мире, а опустошенной вдовой. Тем не менее, Гермиона отряхнула перед платья и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Я попрошу мистера Живоглота проводить вас. Не сказав больше ни слова, Нарцисса вышла из комнаты, волоча за собой черную мантию, не дожидаясь, пока дворецкий покажет ей камин.***
Не проходило и дня, чтобы Драко не просил у Гермионы аудиенции, а она упорно отказывалась. — Если вы не скажете ему остановиться, я буду вынуждена проклясть его, — предупредила Гермиона, готовясь к своим занятиям в то утро. Мистер Живоглот покорно стоял у двери ее спальни, держа в руках новый чайный сервиз, из которого она никогда бы не стала пить. — Я боюсь, что он может согласиться, ваша светлость. — Тогда откажите ему и не говорите об этом мне. Спасибо вам, как всегда, за чай, мистер Живоглот.***
Переливающийся голубой свет пробудил Гермиону ото сна. Быстро моргая, она устремила взгляд в окно, когда в ее ушах зазвенело.. Перед ней Патронус грациозно облетел комнату, прежде чем подплыть к ней. — Гермиона. Это был голос Драко, прерывистый и тихий, но безошибочно принадлежащий ему. Вздрогнув, она потянулась за палочкой и прогнала Патронуса. Она откинулась на подушку, осознав, какую форму он принял, и не смогла снова заснуть.***
В тех случаях, когда Гермиона вообще чувствовала голод, она присутствовала на ужине, ковыряясь в еде, в то время как ее отец вел себя так, как будто он ни капельки не беспокоился за нее. Как будто то, из-за чего они с Драко поссорились, было обычным семейным спором. Как Гермиона могла посмотреть ему в глаза и сказать правду? Что она была настолько отчаянной, упрямой и глупой, что позволила себе выйти замуж за первого и, почему-то, последнего из доступных ей вариантов во имя дурацких курсов? Как в процессе этого у нее разбилось сердце слишком много раз? За едой Гермиона перекладывала зелень на своей тарелке. — Почему ты это сделал? — Что сделал, моя дорогая? — Дал Драко свое разрешение жениться на мне. В тот день ты недолго пробыл в своем кабинете, — она намеренно не упомянула о том, что они использовали Удлинители ушей. — Что он тебе сказал? Ее отец нахмурился. — Что заставляет тебя думать, что он что-то такое сказал? — Как еще мужчина может просить руки женщины? — выдавила Гермиона. — Ты хотя бы спросила его почему? — ее отец отложил столовое серебро и откинулся на спинку стула. — Или предоставила ему возможность для объяснений? Гермиона ничего не сказала, но знала, что ответ был написан у нее на лице. Она обдумывала это в уме бесчисленное количество раз; почему он вообще беспокоился о ее испорченной репутации, почему он хотел ее, но держал вне досягаемости. Его постоянные просьбы увидеться с ней, его Патронус, его мольбы выслушать, когда она уходила из его кабинета несколькими днями ранее, все это она отвергла. — Он заботится о тебе, больше, чем ты думаешь. Хотя сердце болело целую вечность, Гермиона почувствовала, как оно запело при этой мысли. — Он никогда такого не говорил, — тихо ответила она. — Ты моя замечательная дочь, мой единственный ребенок. Но есть вещи в мужчинах, которые тебе не понять, — когда Гермиона сердито посмотрела на отца, он просто понимающе улыбнулся. — Некоторые мужчины, включая твоего мужа, могут предпочесть демонстрировать свой выбор своими действиями, а не объяснять их. Гермиона не ожидала от Драко ничего, кроме того, что он запишет ее на курсы, и он сделал это с готовностью и без жалоб. И когда все, что он попросил взамен, была ее дружба, она испытала более чем облегчение. Но простая правда заключалась в том, что она была напугана. Неизвестность о мужчине, в которого она случайно влюбилась, заставляла ее чувствовать себя растерянной и потерянной, возможно, впервые в жизни. В этой жизни было не так много вещей, которые она не понимала, и он был первым в этом списке. Если бы она хотела узнать, кто он такой, не от Гарри, Денниса или Нарциссы, ей пришлось бы спросить его, потому что она не смогла бы найти ни одной книги о Драко Малфое. — Если ты хочешь знать, почему я согласился отдать ему твою руку, тебе лучше было бы спросить его. Его причины, а не мои собственные. В конце концов, я не могу читать мысли этого человека, — отец потянулся, чтобы взять ее за руку. — Хотя, я должен сказать, часто, чем больше мы ищем причин, тем труднее может быть найти самый простой ответ.***
Гермиона с тревогой ждала скандала, который, несомненно, наступит. Каждое утро выхватывала «Пророк» и «Сплетни Снитча» из лап своей совы, как только она залетала в окно, кусала ногти, перечитывая каждую страницу в поисках нужного. Заголовок об их расставании или новость о поразительном откровении Денниса: Драко Малфой, знаменитый герцог Уилтширский и герой войны, на самом деле был Пожирателем смерти. Но сколько бы она ни ждала, заголовков, о которых стоило бы переживать, не было.