ID работы: 14107326

The Scarlet Widow

Гет
NC-17
В процессе
51
автор
idk.Plaksa бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 57 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 41 Отзывы 9 В сборник Скачать

3. Кукловод.

Настройки текста
      Девушку всю трясло от страха, все её внутренности кажется свернулись в один ком, а тошнота так и норовила вырваться наружу, дабы выплеснуть её обед. Маргарет ощутила как кровь отлила от всего тела, пропадая из организма, заставляя её покрываться холодной испариной. Она не могла оторвать взгляда от куклы на месте кучера, а может это он и был? Пучки сена торчали из пустых глазниц, из ушей, носа, и если присмотреться, можно было увидеть неровный и небрежный шов на шее куклы. Кожа лица Лорда Монтгомери была набита сеном, кто-то снял скальп с лица её покойного жениха и сшив с другими частями кожи, разместил это. Некто очень торопился, ведь кукла сидела почти на самом краю, и держалась лишь на добром слове. К пальцам было пришито письмо, на белом конверте были видны капли свежей крови, которая ещё не успела впитаться в бумагу.       — Моя Леди, этот Лорд решил пойти путём смерти на развилке, — внезапный низкий мужской голос принудил девушку подпрыгнуть на земле, она резко дернулась в сторону, замечая человека во всём черном. Лицо его скрывалось за глубоким капюшоном, а сам он стоял за каретой, выглядывая от туда лишь по пояс, — Пойди он мирным путём, всё бы обошлось, но он решил, что сможет избежать встречи с Мясником! Ох! Моя Леди! Я же ведь предупреждал его! — он походил на сумасшедшего, Лилиан пыталась всмотреться в черноту его капюшона, но ничего не выходило. Сердце билось с невероятной скоростью, дыхание сорвалось, и вот-вот она начнет задыхаться от липкого ужаса, который застыл за её спиной и перед её лицом.       — Кто... Кто Вы такой? — на одном затаившимся дыхании выдала Леди, сжимая свои руки в кулаки, стискивая вместе с ними платье. Девушка нервно озиралась по сторонам в надежде, что кто-нибудь услышал её крик и решил проверить, что тут происходит. Казалось, что с каждой прожитой секундой, этот ненормальный приближался к ней всё ближе и ближе. Пространство словно сузилось до этой чертовой кареты с куклой из сена. Эти набитые глазницы словно смотрели на неё, словно преследовали в темноте Лондонской улицы.       — Кто я? — он воскликнул так, словно они были знакомы несколько лет, его жуткий голос, который изредка срывался, отозвался от стен домов и вернулся к ним эхом, — Как же...? Кто я? А, я – кукловод, Моя Леди, приятно познакомиться! — она увидела как он откинул подолы своего плаща в разные стороны и, убрав одну ногу назад, театрально поклонился. Лилиан задрожала с новой силой, она ощущала от него исходящую опасность, словно всё вокруг кричало ей об этом, — Моя Леди, мне так жаль его, он подумал, что Леди защитит его, но сама Леди отвела его обманом в логово Мясника, — он вновь вернулся к игре, всё больше походя на сумасшедшего... Нет, он им и был, человек у которого не все дома. Внезапный приступ дикого смеха пробудил сотни мурашек по телу Лилиан, которая всё ещё сидела на земле, боясь, что попробуй она подняться на ноги как он ринется на неё с ножом, — Это всё для Вас и ради Вас, Моя Леди.       — Что Вы такое говорите... Сэр, прошу уходите, — она всё ещё старалась быть вежливой. Ведь такие люди были опасны из-за своей непредсказуемости, он мог наброситься на неё и заколоть прямо здесь, а мог уйти, оставив её в холоде Лондона на пустынной улице. Как же сильно она дрожала, сердце вновь пропустило удар, когда неизвестный вышел из кареты и предстал перед ней во весь рост... Чуть выше неё самой, лишь на пару сантиметров... Ребёнок? Подросток? Кто перед ней? Он стал делать дерганные шаги в её сторону, наступая на упряжку, которая скрипела под его ступнями, — Сэр? — боязно прошептала Маргарет, чувствуя как дрожит её голос, она принялась ползти назад от него, но в скором времени её ждало столкновение с каменным забором детского дома, который не позволял ей двигаться дальше.       — Ради тебя я готов наполнить куклу чем угодно, чем угодно, чем угодно, — кукловод внезапно начал петь, размахивая своим пальцем словно дирижер, он прыгнул с одной ноги на другую, немного раскачавшись на ней, он прыгнул на другую, удерживая равновесие, — Будь то сено, солома, а может драгоценные камни, только скажи, Госпожа моя, наполню чем угодно, чем угодно, чем угодно, — словно играла музыка, да так громко, что он начал танцевать. Раскинув свои руки в разные стороны начал кружиться, смеясь сумасшедшим приступом смеха, — Чем угодно, чем угодно, чем угодно! — он танцевал на упряжке словно то, что он сделал было совершенно нормально, она должна была похвалить его за такое произведение искусства, должна была погладить по голове и приласкать как верного пса, который принес игрушку, брошенную хозяином.       — Остановитесь... — взгляд Маргарет всё ещё цеплялся за набитую сеном кожу, капли крови, которые можно было увидеть при легком свете. Страшно, как же Лилиан было страшно. Изредка кидая взгляды в стороны, она надеялась увидеть Аделиану или же своего живого кучера, но ничего не было, куда ушли её слуги? Почему бросили здесь? Каков мотив у них? — Сэр... — белая, словно мертвая, Леди Маргарет сжимала свои кулаки сильнее, пытаясь хоть как-то справиться с приступом страха, которое всё нарастало и нарастало.       — Госпожа моя! — внезапно воскликнул парень и, в ту же секунду проскользив коленями по асфальту, упал рядом с Маргарет, которая вздрогнула, как от сильнейшего удара. Кукловод нервно хватался пальцами за подол её красного платья, в попытках притянуть Леди к себе, которая нервно оттягивала его обратно. Тяжелое сбитое дыхание, нарастающая паника, которая охватывала каждую клеточку её тела и мозга. Этот ненормальный, сейчас пытался ластиться к ней, касался грязными пальцами её открытых ног, сковывал пальцы на щиколотке, — Госпожа, это всё ради Вас! Всё только ради Вас! Прошу не отталкивайте меня! Позвольте показать Вам...       — Прочь! Убери от меня руки! — то как завизжала Лилиан, кажется стекла даже задрожали от такой вибрации. Маргарет дергает ногу на себя, вырывая её из хватки неизвестного, и сжимается в маленький комочек. Волосы растрепались в разные стороны, а дикий взгляд боязных зеленых глаз бегал от угла в угол в надежде на спасение, в надежде на руку помощи, — Не смей прикасаться ко мне, чертово животное! — голос сорвался на писк, Леди обхватывает себя руками, унять дрожь никак не выходит, всё становилось только хуже.       — Что вы такое говорите... Я же ради Вас всё это делал! — промолвил парень, вновь дергаясь к Лилиан, и вот она смогла увидеть прядь серебряных волос, которые выбились из его черного капюшона, — Моя Леди, Моя Госпожа! Моё сердце обливается кровью, когда Вы так говорите, прошу не надо! — упав вперед, Лилиан ощутила как громко и больно ударило её сердце, парализуя всё тело. Она ничего не могла сделать, даже пошевелить пальцем. Её тело было сковано кольцом рук, она слышала тихий скулёж. Так же резко, как и прильнув к ней, он вскакивает на ноги и тихо смеется. Мгновение и вот послышался выстрел и в ту же секунду пуля пронзила его плечо, вырывая из тела сгустки крови, которые на мгновение взлетели и замерли в воздухе, а после упали на и так алое платье Маргарет.       Лилиан кажется впервые смогла полностью высвободить легкие, с облегчением выпуская воздух из своего тела. Она не проследила за тем, что стало с кукловодом, Маргарет резко поворачивает голову в сторону и видит Лорда Мориарти, который услышав дикий визг, не смог отбыть на своей карете. Стоя сейчас с револьвером в руке он внимательно смотрел за тем, что сделает мужчина во всем черном. Кинув взгляд на перепуганную Леди в испачкавшемся красном платье, он выдохнул. Маргарет же наконец срывается с места, отталкиваясь руками от земли, немного неуклюже, немного нервно, но она всё же бежит прямо к Уильяму, ища в нем защиту и спасение. Весь мир перед глазами пролетел, она, сжимая руки в слабые кулаки, бежала прямо к молодому человеку, который кажется и ждал, пока Леди окажется за его спиной, чтобы продолжить действовать.       — Леди, Вы...? — Уильям замер на месте, ведь Леди Маргарет замерла в нескольких сантиметрах от него и, аккуратно схватившись пальцами за его пиджак, боязно слабо потянула на себя. Этот жест показался самым искренним, что делала Леди за последнее время. Она вся дрожала, ноги еле держали её, казалось что она вот-вот и упадет, — Вы в безопасности, не бойтесь, — аккуратным легким движением руки, он отрывает пальцы Маргарет от своей одежды, и толкает себе за спину. Мориарти легко дрогнул, ощутив лоб Леди на своей спине, опустив свои маленькие ладони на его спину, следом, между ними она упокоила свой лоб, в попытках придти в себя и ощутить безопасность.       Маргарет не видела, что происходит, её бешенное сердце, которое так и норовило выпрыгнуть из груди и разбиться об твердую землю, нервное сбитое дыхание, и ощущение защиты. Как же она была рада, что Лорд Мориарти не успел покинуть детский дом, что он был здесь неподалёку, что было бы с ней, не будь его рядом? В голове всплывали картинки человеческой куклы, это сено, которое торчало со всех дыр, и лицо её покойного жениха. Тошнота с новой силой принялась подступать к горлу, её мутило, не каждый день она видела подобное... Она вообще подобного не наблюдала ранее. Вновь выстрел, который вынудил Леди вжаться сильнее в Лорда Мориарти, приятная ткань его сюртука ласкала кожу на её лбу, а за его спиной всё казалось не так плачевно, но стоит вспомнить, что было несколькими минутами ранее, как её вновь бросало в дрожь.       Мысли в голове путались, она не могла сосредоточиться, не могла акцентировать свое внимание на чем-то одном. Непозволительное поведение для Леди, она не смела так вести себя в обществе мужчины, но тело так и просилось окунуться в ощутимую защиту, в тепло чужого тела. Просто встать за спиной человека, который был в силах защитить её. Она же простая девушка, зазнавшаяся дворянка, которая никогда не видела смертей, не знала грязной работы, этот вечер стал потрясением для неё. Прикрыв глаза она молилась, чтобы с её людьми всё было хорошо, чтобы они не пострадали, чтобы были просто живы и невредимы. Она понятия не имела, что произошло, куда подевались слуги и лошади. И эта чертова игра, всё взаимосвязано, всё не просто так...! И это очень пугало Маргарет, которая просто хотела мирной жизни.       — Леди... — Уильям повернул голову через плечо, смотря на дрожащее тело девушки, он понимал насколько она напугана, но, чтобы предотвратить повторение подобной ситуации, следовало бы двинуться следом за кукловодом, который сбежал с сильным ранением, — Леди Синфул-Равен, — она не слышала его, аккуратный шаг вперед и вот Лорд поворачивается полностью к девушке и в ту же секунду Леди падает в его руки, всё-таки потеряв сознание. Обхватив её плечи своими руками, Лорд опускается на одно колено, придерживая вторым её тело, на раздумия было мало времени, рядом никого, все спали, бросить Леди не в его стиле, придется забирать с собой.

***

      Вновь хорошая погода, которая пробивалась в просторную гостевую комнату лучами ослепительного солнца. Лёжа на кровати, Лилиан приходила в себя, выбираясь из оков сна, сколько она проспала? Где она? Совершенно неизвестное ей место, неизвестный вид из окна, интерьер и стиль поместья. На ней всё то же платье, осмотрев его она поняла, что кто-то немного очистил его от грязи перед тем как положить её на чистую постель. Приняв сидячее положение, она осмотрелась: Обычная гостевая комната, где не было ничего лишнего, лишь всё самое необходимое. Постельные тона не резали глаза, а минимализм привлекал всё больше и больше. С неё сняли перчатки, шляпу и обувь, не посмели касаться тела, и это очень радовало. Здесь было уютно, очень уютно, словно это был не дом дворян, а самых обычных людей, которые умели делать комфорт из бедности, хотя ею здесь не пахло.       Маргарет прокручивала в голове то, что помнила, и последнее, что она запомнила: Лицо Лорда Мориарти, а после темнота. Свесив ноги с кровати, она опустила руки по бокам, и стала всматриваться в окно, за которым был прекрасный вид на сад, ничего лишнего: Ярко зеленая трава, деревья, и территория поместья, украшенная чистотой и порядком. Лилиан чувствовала себя более менее хорошо, пока не вспоминала тот ужас, который испытала этой ночью, а может быть прошлой? Сколько времени прошло, пока она мирно спала здесь? А родители? Они должно быть уже обыскали весь Лондон, а как же Кристофер? Маргарет стало жутко, ведь они наверняка места себе не находили пока она здесь спит. Тяжело выдохнув, она встала босыми ногами, чувствуя ступнями приятную структуру ковра. Платье приятно коснулось её оголенных ног, а она оглядываясь, крутя головой в разные стороны, шла медленно к двери.       Не хотелось думать о том, что произошло, то как она повела себя с Уильямом должно лечь черным пятном позора на её имя, если кто-то видел, то это очень плохо скажется на ней. Подойдя ближе к белоснежной двери, она, положив руку на ручку двери, опустила её вниз, и дверь спешно отворилась. Оказавшись в пустынном коридоре, Лилиан всматривалась в картины на стенах. Точно дом аристократа, и не самого бедного. У Лилиан отсутствовал страх, возможно переизбыток его сделал свое дело, но сейчас Леди не боялась находиться в этом доме и словно маленький котёнок, которого привели в новый дом, она исследовала местность, в надежде увидеть хоть кого-нибудь. Закрыв за собой дверь, Леди ухватилась пальцами за подол своего платья и стала неспешно двигаться по коридору, изредка шурша платьем.       — Там были все её женихи, и что самое отвратительное так это то, что со всех был снят скальп лица, — услышав часть фразы, Лилиан приободрилась, её шаг ускорился, она вот-вот должна была вывернуть из коридора и попасть в обеденных зал, откуда и слышались голоса, — Кто-то сшил кожу рук и ног, снимая её с разных людей, кожа была очень грубой по сравнению с кожей лица, это были обычные люди, — сердце Лилиан пропустило удар, она замерла на месте внимательно слушая и переваривая полученную информацию. Какая мерзость и жуть, лица покойных женихов, а оставшееся тело было снято с простолюдинов...       Маргарет ужаснулась, ей было противно с самой себя, если тот парень не врал и всё это делалось ради неё, то это она виновата в смерти невинных людей, которые не имели к ней никакого отношения. Она ценила человеческие жизни, и сейчас её сердце обливалось кровью только от одной мысли, что несколько десятков людей погибли ради каких-то кукол... А ради чего всё это? Зачем пугать её? Если бы они хотели убить её, то давно бы это сделали, он бы не стоял и не разговаривал с ней, он бы сразу набросился и вонзил нож прямо в её сердце. Она дрогнула, неосознанно сжимая ткань своего платья в кулаки. Поджав губы, она корила себя, но сама не понимала за что, она ведь ничего не делала, просто жила спокойной жизнью. Резко выдохнув, она вышла из-за угла и предстала перед братьями Мориарти, которые ждали её пробуждения. Осмотрев даму с ног до головы, Уильям улыбнулся, уже не такая бледная.       — Доброго утра, — робко проговорила девушка, понимая, что здесь она одна в обществе троих мужчин, но понимала, что ей не причинят зла и боли в этом месте. Девушка остановилась рядом с диваном, на котором сидел Альберт Мориарти, а в рядом стоящем кресле сидел сам Уильям Мориарти, который и спас её, — Лорд Мориарти, большое спасибо Вам за то что помогли мне... Не знаю, что случилось бы, если бы Вы не подоспели... — она неловко отвела глаза в сторону из-за такой тишины и пристального внимания трёх братьев.       — Доброе утро, Леди Синфул-Равен, — Уильям опустил руки на подлокотники и прямо посмотрел на Леди, которая чувствовала себя немного смущенной из-за ситуации, которая произошла, — Я услышал крик и не мог тронуться домой, кто же знал, что я увижу Вас там, так ещё с тем человеком, Вы знаете его? — всё то время пока Лилиан спала, Мориарти успели осмотреть карету и кукол, которые там были. Маргарет дернулась, вспоминая ту ночь во всех красках, перед глазами застыл ужас, а к горлу подступила тошнота. Заметив, как резко побледнела Лилиан, Альберт Мориарти поднялся с дивана и встал рядом с девушкой.       — Не волнуйтесь, присаживайтесь, Льюис делает прекрасный чай, отведуйте, — Альберт указал рукой на пустое кресло напротив Уильяма, и делая с Леди шаги, чтобы она не повалилась, дождался пока она мягко опустится в кресло, — Мы нашли Ваших слуг, Леди Синфул-Равен, сейчас они в Скотланд Ярде, их допрашивают, — хоть что-то отлегло у Леди, она немного расслабилась, но картинки прошлого так и мелькали перед глазами. Сжав руки в кулаки, она смело подняла свои глаза на Джеймса и тут же её уверенность поутихла. Он смотрел точно на неё.       — Прошу, Леди Синфул-Равен, — молодой человек со светлыми волосами и точно такими же красными глазами, точно брат Уильяма, с очками в тонкой оправе и прекрасном фраке. Лилиан подняла на него глаза и прелестно улыбнулась ему, принимая из его рук чашку чая. Девушка вдохнула запах черного чая с легкой улыбкой на губах.       — Я не знаю кто он, — прошептала девушка, взяв себя в руки и убрав наконец этот дикий страх на второй план, молодые люди внимательно слушали Леди, которая совсем недавно очнулась ото сна, — Всё крутиться вокруг той игры, в которую мы с Вами играли, Лорд Мориарти, — наконец вернув взгляду былую уверенность, Лилиан смотрела точно в красные глаза, которые так и не сводились с неё. Альберт и Льюис удивленно глянули на брата, задавая немой вопрос.       — Детская игра, в которой нужно выжить, — начал молодой человек, опуская подбородок на сгиб указательного пальца, — При старте ты жив, но по пути домой ты попадаешь на развилки, и от них идешь по ещё нескольким, и твоя победа будет зависеть от того, сохранил ли ты свои конечности и остался ли жив, — спокойно проговорил молодой человек, наблюдая с каким наслаждением Леди пьет чай заваренный его младшим братом, — Но при чем тут игра, Леди Синфул-Равен? Разве она не осталась в пределах детского дома, — если всё было связано настолько, то убийца очень хорошо подготовился и продумал свой план, но вот только чего он добивался. Явно не смерти Леди.       — Лорд Монтгомери пошел по развилке, и по той развилке, которую он выбрал Леди сама отвела его в логово Мясника вместо того, чтобы даровать жизнь, — картинка уже сложилась у всех, роль: "Леди" доставалась только одной даме и это была Леди Маргарет Лилиан Синфул-Равен, которая всех своих мужей свела в могилу, — Дальше он говорил о том, что всё это ради меня и только для меня, его лица я не видела, но точно смогла увидеть серебристую прядь волос, — на одном дыхании выпалив всё это она отпила прекрасного чая, и тут же перевела взгляд на брата Мориарти, — У Вас и правда великолепный чай, — она искренне улыбнулась, и получила в ответ такую же улыбку.       — Я понял, что это за игра, на днях я играл в неё у Барона Кельвина, — вот теперь заинтересованные взгляды были обращены на Альберта, который точно вспомнил игру, ведь вышел в ней победителем с несколькими увечьями, — Я так и не понял откуда она у него, но он был так доволен ей, что чуть ли не умолял меня сыграть в неё, — Леди слушала с замиранием сердца, откуда пришла эта игра? Настолько странная и жестокая, её отдали детям не просто так, некто знал, что Леди отправиться в детский дом и таким образом надавил на её психологическое состояние. Альберт задумался насчет Барона Кельвина, который уж очень подходил под описание седых волос, это глупое подозрение, но почему-то вся информация, которую он получил сейчас указывала именно на него, — То есть Вы хотите сказать, что всё это изначально было подстроено?       — Вероятнее всего, — Леди допила свой чай и опустила чашку на стеклянный стол, обхватив пальцами подбородок, она задумчиво отвела голову в сторону, — Всё это не просто так, это не совпадение, ведь сразу после того как мы доигрываем эту игру, расходимся, появляется кукловод, который рассказывает мне о том, что неделю назад Лорд Монтгомери выбрал не тот путь и по развилке попал в логово Мясника, — с каждым разом говорить об этом становилось всё проще и проще, словно она начинала привыкать к этому ужасу, который происходил с ней, — Тела погибших были обожжены, но кожа всё ещё присутствовала на теле, но только не на голове. Все трупы, которые были найдены после пожара обладали одним сходством: Отсутствием кожи головы, — когда она впервые узнала об этом, её стошнило прямо в саду, но когда ей доложили об этом в четвертый раз, она отнеслась к этому более менее спокойно.       — Значит кукловод, перед тем как подорвать поместье, снимал кожу головы с Лордов, чтобы потом сделать из него человеческую куклу из сена? — Альберт смотрел на умиротворенное лицо Леди не представляя, что у неё твориться внутри. Люди из-за неё умирали десятками, а она ничего не могла сделать. Уильям слушал, запоминал и сопоставлял, умирали обычные люди, которые не имели никакого отношения к распрям аристократов, он не мог просто так оставить это дело. Маргарет всматривалась в сад и чувствовала, что откуда-то от туда за ней наблюдали, её было четко видно из большого окна. Всматриваясь в каждую деталь, она надеялась никого не увидеть там, но в тот же момент желала посмотреть в лицо уроду, который творит это с невинными людьми.       — Лорд Мориарти, — отвернувшись от окна, Маргарет чувствовала каждой частью своего тела пронзающий взгляд, от которого было неуютно, — Не знаю как благодарить Вас за спасение, — переходя на шепот она чувствовала как вновь начинает дрожать от страха, этот человек, он где-то рядом, он смотрит на неё своими безумными глазами. Молодые люди уловили дрожь её тела и бледность лица, кинув мимолетные взгляды в сад, они вернулись к Леди, которой с каждой секундой становилось всё неуютнее и неуютнее, — Герцог Мориарти, не сочтите за грубость, но могу ли я пересесть к Вам на диван? — то насколько нервно была брошена эта просьба с явной мольбой привела братьев в мнимые вопросы, что-то там, за окном, очень сильно напугало Леди.       — Конечно, присаживайтесь, — Альберт кинул взгляд на место рядом, а Леди чуть ли не перепрыгнула на диван, она чувствовала себя более менее защищено, более менее спокойно. Но теперь, смотря в окно прямо, она упрямо смотрела в зеленые глаза Альберта, либо же в алые Уильяма. Джеймс следил за реакцией Леди, за тем куда она смотрела и в какой момент испугалась, но понять не мог чего. Во дворе никого не было сколько он не смотрел, точно так же как и Альберт с Льюисом, всматриваясь в сад они видели привычный им вид, — Леди, Вы...       — Снимает кожу головы, а потом убивает, но я почему-то уверенна в том, что за ним ещё кто-то стоит... — нервно проговорила Леди, неосознанно двигаясь ближе к Альберту, она вновь поворачивает голову в сторону окна и всматривается в кусты, которые теперь казались ей темнее, — Всё не может быть так просто, он не мог так просто дать поймать себя, это не кукловод убивал людей... Он слишком нервный, слишком обезумевший, чтобы провернуть такое, чтобы продумать такое... — что-то складывалось в голове Лилиан, она крутила всё в голове медленно вспоминая то, что хотела забыть, ведь совершенно не нужная информация, — Может это сможет натолкнуть Вас на какую-то мысль...       — Леди, мы узнали, что погибшим Лордам за неделю до смерти неизвестный присылал напольные часы ручной работы, не знаю может ли это как-то связано с убийствами, но одно ясно точно: Некто присылал напольные часы всем Вашим женихам.       — Часы? — Уильям принялся прокручивать что-то в голове, наблюдая за нервным состоянием Леди, которая боязно смотрела в окно явно кого-то наблюдая там. Кукловод прятался в саду, и Леди чувствовала его взгляд, чувствовала опасность, чувствовала свою беззащитность, — Леди Синфул-Равен, Вы кого-то увидели в саду? Что Вас так напугало? — встав с кресла, Уильям прошел к окну, внимательно всматриваясь в каждую деталь, да, он тоже чувствовал взгляд на себе. Полный злости и ненависти взгляд неизвестного, которому он закрыл собой обзор на Леди Маргарет.       — Он там... Мы не одни, — на лбу выступила испарина, а по спине скатился холодный пот, когда из-за кустов вышел мужчина в черной накидке, капюшон был снят и теперь они могли видеть его лицо, но к сожалению, лицо было ворованным. Молодые люди дрогнули от внезапного появления неизвестного, который склонив голову в бок, чуть ли не опуская её на свое плечо, поднял руку и механически стал махать рукой. Его рука стояла на месте, а вот локоть двигался, тем самым делая его движения более жуткими, — Что это...?       Леди поднимается на ноги и аккуратными медленными шагами подходит к Уильяму, который кажется не удивился его появлению на территории поместья. Следом за Маргарет к окну стали подходить и Альберт с Льюисом, всматриваясь в лицо мужчины, они видели снятый скальп лица женщины. Это была кожа лица Леди Монтгомери, которая неделю назад ударила Леди Маргарет на балу, а сейчас была натянута на лицо кукловода. Кожа была снята очень аккуратно, мастерски, словно сделанная маска, словно он всю жизнь занимался одним и тем же. Увидев это, Леди с шумом падает на колени и зажимает рот ладонью, чувствуя как поток слюней пытается просочиться через плотно сжатые губы. Её вот-вот стошнит от подобного зрелища, не в силах отвести взгляда от натянутой кожи лица Леди Монтгомери на лицо мужчины.       — Наполню куклу чем угодно, чем угодно, чем угодно, — он смотрел точно на бледную Маргарет, к которой сейчас на корточки опустился Лорд Мориарти, протягивая ей свой платок, и держа вторую руку перед ней, он кидал взгляды в сад, — Чем угодно, чем угодно, чем угодно, — напевая свою собственную песню, он вытирал кровь с лица. Снятая кожа всё ещё была в крови и сейчас она была на лице мужчины, из под кожи где были реальные глаза кукловода, были видны кровяные подтеки.       — Леди, — как только рука Маргарет опустилась в ладонь Уильяма, он ощутил как сильно она дрожала, как она сжимала его руку и на каких ватных ногах поднималась. Прижав ко рту платок, который приятно пах одеколоном Лорда Мориарти, она заставляла себя смотреть на этот танцующий и поющий ужас во дворе поместья Мориарти, — Его нужно поймать, — этого было достаточно, чтобы молодые люди как один двинулись в сторону выхода на веранду, но как только кукловод увидел их движения то в ту же секунду улыбнулся, обнажая окровавленные зубы, и лучше бы Леди не знать чья именно это была кровь.       Мужчина накидывает на голову капюшон и убегает, да так быстро, что никто и среагировать не успел. Только его спина, быстро удаляющаяся, показывалась на территории поместья. Держась за Уильяма, Леди дрожала, ещё немного и она вновь уткнется в него, но сейчас был день так ещё и его братья тут, вновь окунуть себя в такой позор она не могла. Сдерживая свою рвоту как только можно, она нахмурилась, не понимая, что хочет от неё этот человек. Пальцы Джеймса понимающе крепко держали руку Леди, которая не только побледнела, но ещё и стала холодной как труп. На его лице было лицо Леди Монтгомери, она мертва? Нервно стягивая свои пальцы на руке Мориарти, она чувствовала прикованный к ней взгляд алых глаз. Смотря в спину кукловоду, Маргарет увидела как он резко остановился и, повернувшись на них, выставил руку вперед, его пальцы были сложены в виде пистолета. В мгновение он делает вид, что выстреливает и в ту же секунду соседнее поместье подрывается в едком пламени.       — Что...? — такой грохот, такая сила взрыва, и вот он кланяется им и пропадает из виду совсем... — Взрыв... — ей становилось всё хуже и хуже, придерживая её за плечи, Уильям отвел даму в кресло и усадил её туда, чтобы потом перевести взгляд на вошедшего Льюиса и Альберта. Девушка сжала одну руку в кулак, а вторую резко вытянула в сторону, хватаясь пальцами за манжет рубашки Лорда Мориарти. Уильям замер на мгновение, смотря на то как Леди держит его за рубашку, двумя пальцами, в такой жалкой просьбе не уходить, не оставлять её в таком диком страхе. Маргарет трясло с новой силой, она чувствовала как истерика медленно накатывала на неё, и ничего не могла сделать.       — Поместье, которое подорвали, кому оно принадлежит? — не выдирая своей руки, оставив её в этом положении, позволяя Леди держаться за его рубашку, он обратился к братьям. Он догадывался, но надеялся, что это не так, что то, что они увидели, лишь игра разума, лишь неправильно упавшая тень.       — Герцогу Монтгомери, — прошептал Альберт, держа в руках белый коверт испачканный кровью, он увидел заинтересованный взгляд брата и тут же вскрыл конверт вынимая от туда письмо оставленное кукловодом, — На развилке нужно принимать важное решение для своей фигуры, она либо лишиться рук и ног, либо же пойдет по затишью и выберется живой, — начал читать Лорд, смотря на без того дрожащую Лилиан, всё внимание сейчас крутилось возле бедной девушки, которой пришлось слишком многое увидеть за последние сутки, — Моя Леди, Вы пойдете по мирному пути через светлую улицу, или же свернете в криминальный переулок, где Вас будет поджидать смерть?       Крики людей, которые были слышны даже через окна и двери, запах сожженной человечины, который был таким ощутимым таким реальным, словно она стояла там, у горящего поместья Монтгомери. Кто же знал, что они перебрались сюда после взрыва первого дома, кто же знал, что Леди Монтгомери была мертва задолго до пожара, кто же знал, что всё это было подстроено заранее с выигрышным расчетом. Леди Синфул-Равен должна вступить в кровавую игру и, просив о помощи братьев, Мориарти разобраться в этом деле, окрасив свои нежные руки кровью убийцы.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.