ID работы: 14146047

Cause you make feel like, I've been locked out of heaven

Слэш
R
В процессе
144
Горячая работа! 18
автор
VirLeo гамма
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 18 Отзывы 30 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
Может ли остановиться время? А замедлить свой ход? Точно нет, ведь это нарушило бы все мыслимые законы мира. Всё ведь зависит от восприятия самого человека. Вот и сейчас Рик смотрел в эти знакомые глаза напротив и видел в них то, о чем даже и не смел мечтать. Узнавание. Она знала его и помнила всё, что с ними было. Ещё одна ниточка, что связывала его прошлое и настоящее. А ещё она была в каменоломне и могла сказать, где их группа, где их люди. — Офицер? Так этот ублюдок ещё и коп? Какого хрена, цыпа? Вы что, знакомы? — Мерл водил рукой с зажатым в ней ножом, который вытащил в пылу перепалки, указывая им то на Рика, то на Кэррол. – Да, — женщина обхватила себя руками за пояс, словно пытаясь укрыться, — он приезжал несколько раз… Соседи вызывали полицию на шум, когда Эд… Эд… — Я понял, церковная мышь, не продолжай. То, что твой муженек – редкостный засранец, было понятно ещё с первого раза. Как хорошо, что он стал обедом для одной из этих очаровательных тварей, — мужчина подмигнул Пелетье и вновь повернулся к Рику. — И что, мужик, ты ни разу не помог бедной мисс? У-у-у, какой плохой полицейский. — Мерл, пожалуйста, не нужно, всё уже в прошлом… — прошептала женщина, опуская глаза. — Ну уж нет, мужик плохо выполнял свою работу, а ты за него вступаешься? — тыча пальцем свободной руки в Граймса, он продолжал. — Черт возьми, мне кажется, не так должна работать полиция, а уж я-то знаю, как она должна работать. Уж слишком тесное у нас с ними было общение, — Мерл усмехнулся и поиграл бровями. — Тебе всегда нужно всё опошлить? — подал голос Дэрил. — Всё твое общение свелось к тому, что тебя нагнули и потащили в камеру на последующие три года. — Блять, братан, ты на чьей стороне, а? — Может, стоит убрать оружие и спокойно всё обсудить? Небольшая доля дипломатии никому не вредила. — Кэррол подошла к старшему Диксону и несмело коснулась его плеча, привлекая к себе внимание. К удивлению Рика, это сработало: да чтобы Мерл Диксон – и заткнулся. Что же тут происходило, пока его не было. — Ладно-ладно, считай это своим подарком на Рождество. Где мелочь? — проговорил он, убирая нож за пояс. Дэрил опустил арбалет и просвистел незатейливую мелодию. Ответом ему стал шелест в кустах, из которых вышла София. Рик совсем забыл о девочке, и вот сейчас она была здесь, живая и здоровая. Малышка подошла к матери и прижалась к её боку, Кэррол же погладила её по волосам и поцеловала в макушку. Женщина обнимала дочь за плечи, не желая выпускать из своих рук. Он помнил, в каком состоянии была Пелетье, когда открылись двери сарая. Как на солнце вышла маленькая фигурка девочки. Посеревшая кожа с выделяющимися на ней венами, мутные глаза, и в них только голод. Он как наяву вновь услышал крик Кэррол. Несчастной женщины в одночасье потерявшей все, что было ей дорого и ценно. Момент, когда рухнули все надежды. На мгновение он тогда представил, а что бы чувствовал он, если бы потерял Карла. Через несколько лет он её понял. — Что, мелочь, штанишки намочила? Не ссы, дяди Диксоны тебя в обиду не дадут. — Мерл присел на корточки около девочки, чтобы быть с ней примерно на одном уровне, и потрепал её по волосам. Малышка улыбнулась, но руки матери не отпустила. И это Диксон? Рик был поражен его поведением. Видеть, как Мерл успокаивает ребенка, оберегает его, было, как минимум, странно и очень непривычно. Граймс убрал оружие и взглянул на Дэрила. Тот стоял чуть в стороне и не выпускал чужаков из поля зрения. Возможно, поведение Мерла – это лишь игра на публику. Что-то такое Рик читал в одном из журналов Лори, что люди с большей вероятностью поверят человеку с ребёнком, чем без. — Значит так, мужик, пока ты играешь по нашим правилам – мы дружим. Но если надумаешь нас наебать, я насажу твою голову на кол. А уж какой он будет, зависит только от тебя. Поэтому не думай, что если ты – коп, то мы тут перед тобой стелиться будем как сучки. Понял? — Я на это и не рассчитывал. И то, что я – полицейский, уже не имеет никакого значения. — А вот это верно подмечено. Итак, значит, вас трое. Что с этой калымагой? — Машина на ходу, бензин в запасе есть, так же как провиант и оружие. А у вас? — Два мотоцикла, немного консервов и свежей дичи. Так как тебя зовут? — спросил Дэрил, убирая арбалет за спину. — Рик Граймс. С Кэрол мы знакомы, София вряд ли меня помнит, конечно. Это Морган и его сын Дуэйн. А вы? — Рик перевел взгляд с одного брата на другого. Конечно же, он знал их имена, но лучше этого не показывать. — Я – Мерл, а эта красотка – мой младший брат Дэрил. — Вы давно на ходу? — Кэрол в очередной раз переключила на себя внимание все еще напряженных мужчин. — С утра. Мы выехали из округа Кинг, добрались до Атланты и сюда. Вы… Вы были тут вчетвером? — наконец-то он мог задать так интересующий его вопрос. Но он так и завис в воздухе без ответа. Поднявшийся ветер принес с собой не только пожухшую листву, но и запах. А правильнее будет сказать, смрад. Отвратительная вонь разложения и гнили. И была она слишком яркой, чтобы не обратить на нее внимания. Следом за запахом был и звук: шаги по опавшим веткам и траве, пробирающие до самой души стоны. Они уже здесь, и их немало. — Мышь, ты с детьми – в машину и не открывайте, пока не позову. Быстро! — все пришли в движение. Кэррол взяла дочь за руку и вместе с ней подбежала к Моргану и Дуэйну. — Не бойся, малыш, идем, с папой всё будет хорошо. — она протянула свободную руку к мальчику, и лишь когда Джонс кивнул сыну, тот вцепился в женщину. Пелетье уже завела детей в машину и усадила в закрывающейся душевой. Рик добежал до машины, хватило нескольких секунд, чтобы вытащить из верхнего шкафа пару мачете – одна для себя, другая для Моргана – передать Кэрол нож для самообороны и, уже выбегая наружу, поцеловать её в висок. У них еще будет время поговорить, но сейчас нужно обезопасить лагерь. Рукоять приятно ложилась в ладонь. Закрыв дверь фургона, он передал Моргану оружие. Диксоны уже были наготове: Дэрил взвел болт в арбалет, Мерл вытащил охотничий нож. Ветви кустов разошлись в стороны, выпуская на полян тварей. Раньше это были живые мужчины и женщины, у них были семьи, свои мечты и желания. Один хотел сделать ремонт в доме, другой – отправиться в путешествие и повидать мир, а может быть, они просто хотели дожить до нового дня. Но теперь все они желали лишь плоти. Теплого живого мяса и крови. Вцепиться в него своими руками и зубами, рвать на куски, чтобы утолить свой непрекращающийся голод. Их было восемь, на каждого по два. Главное – отделить их друг от друга. По крайней мере это были те, что они видели. Морган, Рик и Мерл – спереди, Дэрил – чуть позади. Они оставили ему место для стрельбы. Граймс отошел чуть в сторону, уводя часть за собой. Его тело было слабее, ему еще нужно было вернуть то, что он потерял после возвращения, да и трупы ещё достаточно свежие. Вот один, протянув вперед руки, двинулся на Рика. Отойти чуть в сторону, дав ему пройти вперед, зайти сзади. Удар под колено – и вот мертвец уже на земле, осталось лишь добить. Четкий удар в висок – темная, уже сгустившаяся кровь брызнула на руку. Быстро вытащить мачете: на подходе ещё двое. Краем глаза видно, как справляются остальные. Вот просвистел болт и оказался прямиком между бровей полноватого мужчины, тот с громким звуком повалился назад, придавив собой более мелкую девушку. Мерл, воспользовавшись ситуацией, пронзает её висок ножом. Морган же действует почти как Рик. Он подрубает сухожилия на ногах и добивает ударом в голову. Но отвлекаться рано, парочка целеустремленно шла на них. Пнуть в живот одного, давая себе время на второго. Та же схема: уйти в сторону, зайти со спины, удар по ноге и, заключительный, в голову. Но какой-то скрежет отвлек внимание Грймса. Еще пятеро зашли с противоположной стороны. Их привлек фургон. Своими грязными руками они оставляли следы на стенах и двери в попытке попасть внутрь и полакомиться свежим мясом. Эти несколько мгновений, что Рик потратил на новых гостей, могли стоить ему жизни. Он забыл про второго урода. Пожилой мужчина, чуть ниже самого Граймса ростом, кинулся на него, стремясь повалить на землю и впиться в него своими зубами. Благо годы службы в полиции и выживания в новом мире подарили Рику то, что не сможет отнять даже перерождение. Это опыт. Именно благодаря этому в зубах зомби оказалась не рука мужчины, а лезвие мачете. Оно прошло через рот насквозь, слегка уходя вверх и задевая мозг. Минус три. На земле лежал ещё один с простреленной головой. Морган и Мерл уже добрались до фургона. Двоих убрали сразу, еще трое, заметив мужчин, двинулись от фургона к ним, перешагивая через трупы бывших «собратьев». Очередной болт прилетел сбоку, пробивая висок своей жертве. Дальше уже дело техники. Мерл дразнил мертвеца, то давал подойти ближе, то обходил его со стороны. Для него это было похоже на игру. Морган же действовал проще. В машине его сын. Он напуган и ждет своего отца. Поэтому и церемониться с мертвецом не стоит. Пара мгновений – и очередной труп на земле. — Блять, Мерл, кончай его уже! — прикрикнул на брата Дэрил. — Да! Получай, сука! — обход со спины и удар в затылок. Всё закончилось быстро. Это была на удивление слаженная работа. Окончательно мертвые тела лежали на земле. Рик начал стаскивать трупы в сторону от поляны. Младший Диксон какое-то время наблюдал за ним, но все же решил помочь. Крепкие руки обхватывали чужую ногу или руку и перетаскивали в сторону кустов неподалеку. Джонс постучал в дверь фургона, говоря Кэрол, что все закончилось. Раздался щелчок двери, и наружу вышла женщина. Она осмотрела поляну и лежащие на ней тела. — Я пока накормлю детей, а тут лучше прибрать. Не стоит им это видеть. Заодно и нам приготовлю. — Офигенная идея, иначе я скоро вместе с этими тварями на людей начну кидаться. И начну с тебя, милочка, — Мерл усмехнулся и поиграл бровями, глядя на Пелетье. Та отвернулась и зашла обратно, но Рик успел заметить, как закатились её глаза. За этим было странно наблюдать. Флиртующий Мерл Диксон — зрелище не для слабонервных. Себя к таковым Граймс не относил, но и ему поплохело. Мысль, конечно, из серии абсурдных. Дэрил и Морган тем временем начали перетаскивать тела подальше от лагеря, Мерл достал канистру с розжигом для пикника и зажигалку. Когда с делами было покончено, мужчины вернулись обратно, предварительно отмыв руки и лица в речной воде, где их ждал накрытый походный стол с тарелками, полными горячей тушенки и овощами в томате. Малышня уже уплетала свои порции, весело переговариваясь и знакомясь, словно и не было этого ужаса некоторое время назад. Кэрол сидела на поваленном рядом бревне и затачивала кухонные ножи о дно керамической тарелки, которую нашла в машине. — Боже, запах охереный! Я бы сейчас и кабана завалил! — Зоофилия и раньше не приветствовалась, не думаю, что сейчас что-то поменялось, — решил подколоть старшего брата младший. — Фу, блять! Это отвратно! Так вот значит какого ты обо мне мнения! — Пока вы ссоритесь, все остынет. Садитесь за стол и обедайте, думаю, нам еще многое предстоит обсудить.— женщина перевела взгляд задумчивых глаз на Рика, и тот понял, что им всем предстоит сложный разговор.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.