ID работы: 14158484

Звереныш из Надора

Слэш
PG-13
В процессе
71
Размер:
планируется Макси, написано 63 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 97 Отзывы 11 В сборник Скачать

Внезапно

Настройки текста
Когда пришло приглашение от кузена, Ричард хотел было отказаться, но сидеть в библиотеке было уже выше его сил. Отпрашиваться пришлось у Хуана, так как маршала снова не было в особняке. — Конечно, идите. — Хуан кивнул. — Возьмете с собой коня? — Нет, скорее всего. — Ричард покачал головой. Реджинальд нервно ходил по улице и взволнованно поглядывал на Ричарда. — Тебя отпустили? — Голос у виконта немного подрагивал. — Конечно. — Окделл кивнул. — Почему меня должны были не отпустить? — Но ведь Ворон… — Что Ворон? — Дик наклонил голову на бок. — Ничего. — Кузен нервно пожал плечами. — Пойдем. — Куда мы идем? Ричард вертел головой, надеясь запомнить порядок улиц, по которым они шли. — В «Солнце Кагеты» отужинаем, потом посмотрим на петушиные бои. — Наль начал расписывать, как и куда он пойдут. В трактире их встретили приятели Наля. Ричард с интересом рассматривал молодых людей, но никто из них не показался ему особо интересным. Они быстро поужинали мясным пирогом и запили все кислым вином. Дику не очень понравился запах в трактире, но особого отторжения он не вызывал, и он с большим бы удовольствием остался в нем, чем идти еще куда-то. Но Наль очень уж хотел пойти, посмотреть бои. — Ричард, — Наль чуть отстал от приятелей, — Тебе передают письма, от сам знаешь кого или их прячут? — Передают. — Дик кивнул, стараясь не вдыхать особо сильно. — Я отвечу, когда смогу. — Надо не отвечать, а прийти на беседу. — Наль шептал свои слова с такой громкостью, что мог бы и говорить в голос. — Наль. — Ричард взял кузена за руку. — Я сам решу, когда я смогу пойти к графу. От виконта остро полыхнуло недовольством и некой растерянностью. — Но как же так? Эр Август, он ведь ждет тебя. Окделл только покачал головой и решил не возвращаться к этому разговору. Петушиные бои проходили в каком-то странном не то трактире, не то сарае на окраине города. Ричард видел этот район только на карте города. Что бы его не вырвало от запаха множества людей, пришлось взять в руки стакан с каким-то странным пойлом. Стакан он подносил к носу, но не пил. Если только запах мог отбить обоняние, то Дик не хотел знать, что будет когда он его выпьет. Приятели Наля начали рассуждать какой петух точно победит, что бы поставить именного на него. — Вон, тот с хвостиком. — Один из приятелей указал на серенького петуха. — Слишком маленький. — Ричард, а ты на кого поставишь? — Наль смотрел за петухами. — Я в этом не разбираюсь. — Дик покачал головой. В кармане было всего пара таллов, и расставаться с ними не было никого желания. — Говорят, что новичкам везет. Поставив один талл, на одного из петухов, Дик все же втянулся в азартную атмосферу. — Почему ты не пьешь? — Наль с интересом смотрел на его стакан. — Почему не пью. — Ричард покачал головой. — Это уже второй. — Вот как. — Виконт внимательно посмотрел на Дика и вернулся к обсуждению боя. Дик вздохнул чуть глубже, чем планировал, и закашлялся. На воротник вылилось несколько глотков странного напитка. В помещение вошли Колиньяр и его приятели. Ричард только отвернулся от входа, решив не обращать на них внимание. — Извини, я не знал, что они придут сюда. — Реджинальд чуть неуверенно пожал плечами. — Если хочешь мы можем уйти. — Пока нет. — Окделл покачал головой. — Они к нам не цепляются. Вот пусть так и остается. — Хор…рошо. Петух, на которого ставил Ричард выиграл. — А вам везет, герцог Окделл. — Эстебан все же решил обратить внимание на Дика. — Мне сказали, новичкам везет. — Ричард пожал плечами. — А вам? — Мне тоже везет. — Колиньяр подошел к Дику слишком близко. Ричард поставил стакан на свободный стол. От виконта почему-то пахло лекарствами. Чуть сильнее вздохнув, Дик опять чуть не закашлялся. Видимо, и травы они в графом Штанцлером использовали одинаковые. — Прошу меня простить. — Сдерживать кашель удавалось все хуже. Помимо запаха лекарств, все отчётливее в нос били запахи кабака. — Я отойду. Пришлось вылавливать Наля среди зрителей. — Я пойду, мне что-то не хорошо. — Окделл указал взглядом на выход. — А как же твой выигрыш? — Кузен растерянно посмотрел на Дика. — Можешь его забрать. — Похлопав виконта по плечу, Ричард вышел из здания. Единственный масляный фонарь не давал столько света, чтобы осветить всю улицу. Ричард дошел до конца улицы, вдыхая сырой воздух. В горле постепенно перестало першить. Кашлять хотелось все меньше. Глубоко вздыхать, Дик все равно не рисковал. Он не знал, кто здесь мог ему повстречаться. Из-за угла вышли трое. По тому как они поддерживали друг друга в вертикальном положении, Ричард предположил, что они были пьяны. — О, а вот и наш клиент. Дик повел плечом и, на всякий случай, положил руку на шпагу. Один из этих людей достал кинжал и первым замахнулся на Дика. Ричарду пришлось резко уходить из-под удара. Шпагу пришлось доставать во время выпада назад, из-за чего кончик застрял в ремешках. — Какая неприятность. На Дика еще раз замахнулись. Двое других подошли ближе, тоже доставая кинжалы. — Кто вы?! — Ричард постарался говорить спокойно, не поддаваясь панике. — А вот это вам знать не надо. — Мужчина противно оскалился. — А он довольно симпатичный. — Второй высунул язык и облизнул губы. — Будет жалко, если пострадает личико. — Какая разница. — Тритий посмотрел на Дика с холодной расчетливостью. Шпага в руках Дика начала трястись, а слова разбойников заставили содрогнуться что-то внутри. Один из них начал наступать на Окделла, размахивая кинжалом. Ричард отбил несколько ударов шпагой, отступая к стене. Паника постепенно начала затапливать сознание. До появления хвоста и ушей оставалось несколько считанных минут. Человек с кинжалом подошел к нему. Выпад пришлось делать уже в слепую. Запахло кровью. Напавший отступил, придерживая проколотое плечо. Резко по воздуху разнесся уже знакомый цитрусовый запах. До слуха донесся цокот конских копыт. Краем глаза Ричард заметил темный силуэт, верхом на вороном коне. Две вспышки пороха, и на уличную брусчатку упали два тела. Еще один выпад, и шпага вошла во второе плечо нападавшего. Ричард готов был опустошить желудок от недавнего ужина.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.