***
На обратном пути в центр Инадзумы, проведя ночь в поместье Камисато, Эфир решил, что попытается уговорить Куро пойти с ним поесть хот-пот. Марионетке очень нужно было завести друзей и союзников, не принадлежащих к злым организациям; может быть, тогда он станет более терпимым - а может, и нет, но попытаться, по крайней мере, стоило. Он рассказал своему компаньону о том, как прошла его встреча с Гууджи, и марионетка, хотя и скривился, но, похоже, не удивился тому, что она знала о его пребывании в Инадзуме. — У нее везде глаза. — мрачно пробормотал он. — Но пока она не вмешивается, все в порядке. Просто мне придется быть начеку, но я и так настороже. — затем он пристально посмотрел на Путешественника. — Что она рассказала тебе обо мне? Ненужные подробности моего создания? О том, что от меня давно следовало избавиться? — Типо того. Черты лица Куро исказились. — И? Что ты думаешь? Ты согласен с ней? — Не глупи. Они не должны были так с тобой поступать, и я ей об этом сказал. Марионетка поднял бровь на Путешественника, а затем фыркнул. — А. Точно. Я почти забыл, что ты хороший мальчик. Как героически с твоей стороны. — Я сказал ей то, что думаю. Ни больше, ни меньше. Ничего героического в этом нет. Компаньон Путешественника ничего не ответил. Через несколько минут, как и ожидалось, когда Эфир напомнил ему о предстоящем приглашении на хот-пот, Куро, как и в прошлый раз, сморщил нос от отвращения и принялся разглагольствовать. Он совершенно точно не пойдет, - твердо заявил он Путешественнику, глядя на него так, словно даже предложить такое было большим проступком. К несчастью для него, Эфир оказался не менее упрямым, и остаток пути до города прошел в препирательствах. У Куро, безусловно, были дела поважнее, чем тратить время на то, чтобы заводить "друзей", - он сплюнул это слово, - особенно с непостоянными и недолговечными людьми, и нет, его не волновало, что леди Камисато и Тома якобы "хорошие", потому что сам Куро точно не был хорошим, и в любом случае Путешественник считал всех хорошими, раз он был доверчивым идиотом, и... Эфир позволил своему собеседнику ворчать; он уже привык к этому и даже не обращал внимания на резкие слова, адресованные ему. Если бы его собеседник действительно имел о нем такое плохое мнение, Путешественник сомневался, что тот все еще был бы здесь, и уж точно не позволял бы Эфиру все больше и больше вольностей в том, как фамильярно он ведет себя с марионеткой. Странно было вспоминать, как все было вначале: рядом с Куро он все время был начеку, ожидая расправы, а теперь прогуливался рядом с бывшим Предвестником с раненой рукой, предоставив свою защиту грозному Сказителю. Он задавался вопросом, осознавал ли Куро, насколько сильно изменились их отношения.***
Когда они только вошли в город, громкий голос, окликнувший Куро, заставил их обоих подпрыгнуть, и Эфир обернулся, чтобы увидеть одного из самых высоких мужчин, которых он когда-либо видел, спешащего по улице с огромной ухмылкой и с энтузиазмом машущего компаньону Путешественника, который заметно напрягся. — Разве это не мой братишка Куро! — воскликнул мужчина, дойдя до них, и так сильно хлопнул Куро по спине, что с него чуть не слетела шляпа, а глаза Эфира едва не вылезли из глазниц. — Приятно встретить тебя здесь! Кто этот блондинчик? Марионетка не ответил; судя по убийственным флюидам, исходившим от него, он изо всех сил старался сохранить вежливый вид, поэтому Эфир представился сам, получив в ответ зубастую (и острую) ухмылку. — Приятно познакомиться! Друг друга - это... Ну, тоже друг! — Я тоже рад знакомству. — улыбнулся Эфир. — Могу я узнать твое имя? — Конечно, можешь! — Мужчина гордо выпятил грудь, и только сейчас Путешественник заметил рога на его голове и очень острые зубы во рту. Кто бы это ни был, он, скорее всего, не человек: прохожие бросали на него неодобрительные взгляды. — Я рад, что ты спросил. — продолжал он. — И ты тоже будешь рад, потому что перед тобой великолепный и потрясающий главарь банды Аратаки, сам Аратаки Итто! — Банда Аратаки? — с любопытством повторил Эфир. Сбоку от него послышался слабый, прерывистый вздох. Итто ахнул. — Ты не слышал о самой крутой и важной группировке во всем городе? — он скрестил руки, бормоча что-то о том, что кому-то по имени "Шинобу" нужно придумать "более яркие листовки", чтобы расклеивать их повсюду. — Прости, я не так давно в Инадзуме. — извиняюще хихикнул Путешественник. — Но теперь я тебя знаю! Кстати, как ты познакомился с моим другом? — ему очень, очень хотелось узнать, как вообще могла произойти такая встреча. Не говоря уже о "братишке". Ему очень хотелось поддразнить марионетку, но он чувствовал, что если попытается это сделать, то умрет на месте. — Ах, да! Братишка - настоящий друг. — сказал здоровяк, снова похлопав Куро по спине. Эфир был уверен, что глаз марионетки подергивается. — Помог мне разобраться с этими проклятыми головорезами из Комиссии Тенрё - не то чтобы мне действительно нужна была помощь, я же крутой Аратаки Итто! Но Шинобу не было рядом, и мы с ребятами попали в переделку с охранниками... Опять... Видимо, мы слишком шумели, протестуя против возвращения моих вещей. — Итто ухмыльнулся Куро. — Но братишка очень хорошо уговорил стражников отпустить нас! Почти так же хорошо, как Шинобу. Кстати, ты все еще не хочешь присоединиться к банде? — Нет. — пробормотал Куро. — Ох... Очень жаль. Но когда ты покончишь со своими пи... Пил... Э-э-э... Религиозными штучками, ты должен присоединиться к нам. Я попрошу еще раз, и ты не сможешь отказаться! А еще братишка Куро очень хорошо играет в карты. — добавил он, глядя на Эфира с гордой ухмылкой, словно марионетка уже был частью его банды, и он мог этим похвастаться. Куро смотрел прямо перед собой, плотно сжав челюсти, - казалось, он ничего не воспринимает. — В любом случае, я рад встрече с вами обоими, но мне пора идти, мы с ребятами, возможно, нашли гнездо Оникабуто неподалеку, в нем точно полно будущих чемпионов. Надо поймать их всех, пока их не схватил кто-то другой! Вы двое должны как-нибудь выпить с нами. Увидимся позже! — и с этими словами он ушел, оставив Путешественника и его спутника посреди улицы. Помедлив, Эфир повернулся к Куро, который продолжал смотреть вперед, внушительно нахмурившись. — ... Итак... — Просчет. — неохотно выдавил из себя марионетка. — Я слышал, что есть группа, у лидера которой изъяли Глаз Бога, и он продолжает бросать вызов Комиссии Тенрё, пытаясь вернуть его. Решил посмотреть, что можно узнать. Может, использовать их для чего-нибудь. Не ожидал, что они на самом деле группа неуклюжих идиотов во главе с рогатым олухом. — Подожди - Глаз Бога? Но он казался очень... Живым? Я думал- Куро пожал плечами. — Он же Они. Может, нечеловеческое телосложение помогает. А может, у него просто недостаточно мозговых клеток, чтобы на него повлиять. — Мне он показался достаточно милым. Только очень громкий. Что такое Они? — Я же говорил, что ты считаешь всех "милыми". — вздохнул Куро, закатывая глаза. — Наивный старый ископаемый. Они - это разновидность ёкаев - инадзумский эквивалент адептов Ли Юэ, если угодно. Например, Гуудзи - Кицунэ, или Тануки, которых можно иногда встретить. — Тануки? — Енотоподобные существа. Озорные. Могут превращаться в предметы. Я закончил быть гидом по Инадзуме? — ворчал Куро, отходя в сторону, как будто хотел уйти. — Эй, куда это ты собрался? Хот-пот- — Я не пойду. — простонал марионетка. — Сколько раз тебе повторять? Это же не важная встреча, верно? Ты просто заводишь "друзей", как обычно, или что там у тебя. И вообще, с каких это пор тебе нужна моя компания? Ты будешь в городе. С хорошими людьми, предположительно. Мне не нужно там быть. Мы же не друзья. Эфир пожал плечами. — Могло быть и хуже. Куро повернулся лицом к Путешественнику, глядя на него с полуоткрытым ртом и недоверчивым выражением лица. — Ты... Ты себя слышишь? Ты поджарил себе не только руку, но и мозг? — Нет. — Ну, тогда ты точно не соображаешь, что говоришь. Ты несешь чушь. Я ухожу. — сказал он, старательно игнорируя разочарованную гримасу Эфира, когда тот удалялся. — Не забудь время, когда будет Хот-Пот. — крикнул ему вслед Путешественник. — Это в чайном доме Комора! — Я не пойду!***
В назначенное время Эфир встретился с Томой перед чайным домиком Комора и удивился, увидев еще одну гостью - светловолосую девушку, которую он заметил несколько дней назад, разговаривая с связным. Она улыбнулась ему и поклонилась. — Тома рассказывал мне о тебе много интересного! Я Ёимия. Мы с моим стариком управляем мастерской фейерверков Наганохара на соседней улице! Приятно познакомиться. — Взаимно. — улыбнулся Эфир. Он повернулся к Томе с извиняющейся гримасой, сообщив, что Куро, скорее всего, не сможет прийти, но тот лишь растерянно наклонил голову. — Разве это не он идет вон там по улице? Так и есть.***
Как выяснилось, идея Томы о Хот-Поте включала в себя игру в угадайку, в которой каждый гость выбирал два ингредиента, чтобы бросить их в горшочек, а они по очереди пытались угадать, что это за ингредиент, который они выбрали наугад из рагу. Так Эфир оказался в кладовой чайного домика вместе с Томой, Ёимией, леди Камисато и Куро, получив заверения посредника, что хозяин не будет возражать. Куро ворчал себе под нос, когда его не было слышно, и Путешественник немного беспокоился, что выберет его спутник - хотелось бы надеяться, что ничего ядовитого. Верно? Правда же? По крайней мере, Эфир был очень удивлен тем, что марионетка согласился участвовать, и тем, что он вообще пришел. Странно, в последнее время ему было не по себе из-за плохого настроения товарища и его постоянных пристальных взглядов, но в последнее время Куро вел себя несколько дружелюбнее - или настолько дружелюбнее, насколько может быть дружелюбен такой сварливый ворчун, как он. Может быть, Эфиру не стоит делать о нем столь немилосердных выводов? Тома сказал, что можно использовать все, что угодно, лишь бы это было съедобно, так что в конце концов Эфир остановил свой выбор на одном "безопасном" варианте, который, хотелось бы надеяться, будет трудно угадать среди всех остальных ингредиентов, - кусочке яблока, а в качестве второго ингредиента выбрал нечто более необычное: немного конденсата слизи, который все еще хранился у него в сумке. Наконец все расселись вокруг низкого столика и взялись за палочки под возбужденную болтовню Ёимии и тихое хихиканье Леди Камисато. Эфир скучал по подобным мероприятиям. В Мондштате и Ли Юэ у него было много друзей, а значит, было много поводов собраться за едой или просто провести время вместе. В Инадзуме, где друзей было мало, такого не было. Ему было немного одиноко, хотя, как ни странно, без Куро, с которым можно было бы поспорить, он чувствовал бы себя еще хуже. Куро, сидевший сейчас рядом с ним, молча возился с палочками для еды между своими тонкими пальцами. Эфир не был уверен, что тот вообще прислушивается к разговору, и вздохнул - его собеседнику действительно нужно было хоть иногда отвлекаться от собственных мыслей. Оставалось надеяться, что этот вечер станет поводом. — Путешественник! Твоя очередь. — позвала Ёимия, прервав размышления Путешественника. Кивнув, он взял блюдо из котелка и с немалой долей опаски попробовал его. Во рту сразу же появился привкус непреодолимой солености, и он скорчил гримасу, поспешив за чаем, чтобы запить привкус под громкий смех Томы и Ёимии. — Что это? — кашлянул Эфир. — Это ты нам скажи. — подмигнул Тома. — ... Самая соленая ветчина, которую я когда-либо имел несчастье есть? — Близко, но, к сожалению, неправильно. — хихикнул связной. — Это моя особенная копченая селедка в соленой корочке. — Это была рыба? Я даже не понял. — Следующий - Куро-сан. — сказала леди Камисато, тихонько посмеиваясь над выходками Томы. Марионетка поднял голову, бросив косой взгляд на Эфира. На долю секунды Путешественник был уверен, что тот откажется участвовать, но нет. Медленно потянувшись к горшку, он взял палочками небольшой кусочек. — ... Это чили Цзюэюнь. — после нескольких секунд пережевывания безразлично сказал Куро, не меняя своего нейтрального выражения лица. — Верно! Чили "Цзюэюнь уровня яростного демона". — с гордостью воскликнула Ёимия. — Чтобы у вас во рту был взрыв вкуса. — добавила она, подмигнув. — Впечатляет, что ты можешь держать лицо прямо - ты, должно быть, очень крут! Леди Камисато задохнулась. — Чили уровня яростного демона? Это, должно быть, ужасно есть! Вы в порядке, Куро-сан? Вам нужно что-нибудь? Куро покачал головой, сглотнув. — Нет, спасибо. Я в порядке. — Черт, да ты крепче меня. — присвистнул Тома. — И такой большой кусок! Если бы мне в рот попало хоть немного, я бы, наверное, сейчас плакал. Суть не в том, чтобы убить других гостей, Ёимия. — добавил он, игриво толкнув локтем блондинку, которая просто рассмеялась. — Зато это одно очко для Куро! Раз уж ты угадал правильно, можешь играть снова. Не говоря ни слова, Куро взял еще что-то из котелка, но когда это что-то коснулось его языка, выражение его лица сразу же стало брезгливым, и он начал кашлять, подражая Путешественнику, когда тот набросился на свой чай. — Какой- — перебил он себя, видимо, вспомнив, что должен быть примерным паломником, и снова закашлялся. — ... Это торт. Очень сладкий торт. — О! — воскликнула Леди Камисато, на ее щеках появился слабый румянец. — Да, все верно. Разве это не вкусно? Я думала, что торт будет приятным на вкус, даже в таком неожиданном блюде. — Только не в Хот-Поте, Аяка. — хихикнула Ёимия. Девушка смущенно опустила глаза, ее румянец усилился. Внезапная вспышка смеха Эфира заставила Куро повернуться к нему с недовольным видом. — Ужасно острый чили - нормально, но торт - это то, где ты проводишь черту? — сказал Путешественник между смешками, вытирая слезинку из уголка глаза. — ... Я не люблю сладкое. Я уже говорил тебе. — пробормотал марионетка, и его щеки стали такими же розовыми, как у Леди Камисато. — Но это значит, что Куро лидирует с двумя очками! Ты можешь играть снова. — сказал Тома, но марионетка покачал головой. — Нет, спасибо. — пробормотал Куро, с угрюмо потягивая чай. — Я пас. — Уверен? Тогда ладно. После Томы, который чуть не подавился перцем и безошибочно догадался, что это был шальной кусочек чили "Цзюэюнь" Ёимии, и леди Камисато, которой достался кусочек яблока Эфира, но она решила, что это дыня ("он впитал в себя вкус остальных ингредиентов", - сказала она с сомнением), настала очередь шумной блондинки, и она с энтузиазмом погрузила свои палочки в кастрюлю, доставая оттуда большой кусок... Чего-то. Сначала она просто задумчиво жевала неизвестный ингредиент, но потом вдруг зашлась в приступе кашля, и глаза ее наполнились слезами. — Кислое! Кисло! Кислятина! Ай-ай-ай! — воскликнула она, размахивая руками и с трудом сглатывая; Эфир заметил, что уголки рта Куро искривились в слабом намеке на улыбку. Ёимии понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя, прежде чем она прочистила горло. — Это Умэбоси! Давненько не ела этих ужасных штуковин — Верно. — сказал Куро. Его глаза сверкнули озорством. — Думаю, это тоже можно назвать взрывом вкуса. Ёимия хихикнула. — Отлично! Ты прав. Ладно, пора снова играть! — Не удержавшись, она выбрала что-то другое. Через мгновение она нахмурилась. — О, сложная задача. Даже более чем. Наверное, сырые побеги бамбука? — Неправильно. — с улыбкой сказал Тома. — Это недозрелая лавандовая дыня. — Фу. — фыркнула она. — Жаль, но я получаю только одно очко! Твоя очередь, Путешественник. Эфир послушно поднял палочки. На этот раз это было что-то склизкое и резкое, по вкусу очень отдаленно напоминающее застарелый сыр. — Без понятия. — вздохнул он в конце концов. — Какой-то сыр с комочками? — Это Натто. — сказал Куро. — Ферментированные соевые бобы. — Снова фу. Хорошо, что я не взяла его. — рассмеялась Ёимия. — Хотя Умэбоси не отстает. — Это инадзумский продукт? — спросил Эфир у своего спутника, который кивнул. — Твоя очередь, Куро. Марионетка нахмурился, вероятно, опасаясь наткнуться на еще один вид сладкого ингредиента; но когда он прожевал то, что достал, выражение его лица стало растерянным. — Что это? У него нет вкуса, но оно слизкое. — подержав его во рту еще некоторое время, он покачал головой. — Какой-то желатин? — Будь точнее — хитро подмигнул Эфир, и Куро застонал. — Тогда что-то вроде несладкого Варабимочи. Он липкий. Такое ощущение, что зубы слипаются. — Это конденсат слизи. — хихикнул Путешественник. — Хорошая попытка. Марионетка странно посмотрел на него. — Конденсат слизи? Я даже не хочу спрашивать где ты его взял. — У меня было немного в сумке. — протестовал Эфир, немного смущаясь. — У меня с собой разные материалы. — У тебя в сумке есть конденсат слизи? — повторила Леди Камисато, смущенно наклонив голову. — Для чего он тебе? Прежде чем Путешественник успел ответить, Куро вмешался. — У него в сумке полно всякой всячины. Думаю, он носит в ней половину Тейвата. По крайней мере, половину запасов мяты и сладких цветов со всей Вселенной. Остальные гости засмеялись, а Эфир почувствовал, как потеплели его щеки. — Эй! Я не ношу столько. Не вводи Леди Камисато в заблуждение. — Ох, — мягко сказала она. — пожалуйста, не нужно таких формальностей. Можешь звать меня Аяка. Мы все здесь друзья. — добавила она, и румянец на ее щеках вернулся, когда Эфир улыбнулся ей и кивнул. Остаток вечера прошел быстро - в конце концов, игру выиграл Куро, набрав два очка, - и вскоре светловолосая девушка откланялась, сказав, что ей нужно идти домой, чтобы убедиться, что мастерская закрыта как следует, и проверить, все ли в порядке с отцом. Разговор продолжался между Путешественником, Аякой и Томой, Куро в основном молчал, за исключением нескольких комментариев. Эфир быстро рассказал им о своей встрече с Гууджи - разумеется, опустив часть, касающуюся Куро, - и о том, что он вышел из нее в основном расстроенным. Они не выглядели удивленными. — То, что она явилась поговорить с тобой и, похоже, не отказалась от возможности помочь тебе, по-моему, лучший результат, на который ты мог надеяться. — вздохнула Аяка. — Теперь остается только надеяться. Возможно, за это время ты найдешь другой способ. До поздней ночи они продолжали беседовать за закусками (к счастью, не случайно выбранными) и регулярно подливаемым чаем. Как ни странно, несмотря на разочарование в Гууджи, Эфир был как никогда счастлив и расслаблен с тех пор, как приехал в Инадзуму, и был очень рад, что принял приглашение Томы; он все больше привязывался и к связному, и к Аяке, с которыми было очень приятно общаться, а Ёимия оказалась веселой и легкой на подъем. Даже Куро с неохотой согласился принять участие в веселье. Путешественник с удовольствием вспоминал этот вечер. Прежде чем они расстались, Эфир спросил, нет ли у них других заданий, помимо расследования краж у торговца, надеясь получить несколько легких заданий, чтобы вернуть руку в форму - к этому времени она уже почти зажила, и он хотел убедиться, что она не заржавеет. Неожиданно его вопрос омрачил настроение Аяки: между ее бровей пролегла тревожная линия, и она вздохнула. — ... Один наш Агент исчез. Я знаю, что мой брат не имеет к нему никакого отношения. Но это опасное задание, и я пойму, если ты откажешься. Возможно, оно не стоит того, чтобы рисковать. Эфир чувствовал себя немного растерянным - если только этот Агент не исчез прямо во дворце Теншукаку, он не мог придумать ничего более опасного, чем то, чем он занимался до сих пор. — Где мне искать вашего Агента? Аяка и Тома обменялись мрачными взглядами, и выражение их лиц сразу же заставило Эфира почувствовать беспокойство, омрачившее его хорошее настроение. — Он исчез в Татарасуне.