ID работы: 14164464

Пересекающиеся пути

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 280 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 78 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Примечания:
      Подъем к святилищу Наруками был утомительным, но красивым, а вид на весь остров, открывшийся с вершины, заставил Эфира на несколько минут остановиться и полюбоваться им. Он почти пожалел, что не взял с собой Куро, чтобы поделиться впечатлениями - хотя марионетка, будучи родом из Инадзумы, наверняка уже видел это и, как обычно, не впечатлился бы.       Одна из жриц поспешила к нему и поклонилась. — Здравствуйте. Вы пришли помолиться? Если вы хотите получить предсказание, вам нужно обратиться к Гэнду Рингу. — она указала жестом на то, что выглядело как рыночный прилавок, за которым присматривала каштановая женщина.       — На самом деле я пришел повидаться с Гууджи. Леди Камисато сказала мне, что я должен прийти сюда, если хочу поговорить с ней.       Она открыла рот от удивления. — Ну что ж... Есть много гостей, которые хотят увидеть нашу Главную Жрицу напрямую - вы должны понимать, что большинству из них просто отказывают. Но... Если госпожа Камисато послала вас... Я посмотрю, что можно сделать. Вам повезло: она только что вернулась из города. Пожалуйста, подождите здесь. — и с этими словами она поспешила в главное здание.       Пока он ждал, Эфир с интересом осматривал внутренний двор. В центре его стояло дерево сакуры; насколько мог судить Путешественник, это была верхушка огромного дерева, корни которого разветвлялись по всей горе, а отростки росли то тут, то там на скалистых утесах. На стволе главного дерева сакуры были вырезаны символы, подсвеченные голубым светом, который, казалось, исходил изнутри. Некоторые из них, похоже, были начертаны на древнем инадзумском языке. На верхушке дерева, под ветвями, усеянными цветами, ухмылялась голова лисицы, ее светящиеся голубые глаза были достаточно зловещими, чтобы Эфиру стало немного не по себе от этого вида. Лис... Куро не раз упоминал о "проклятой лисице на ее горе".       — Я слышала, один Путешественник попросил у меня аудиенции по рекомендации маленькой Леди Камисато. Какая прелесть. — внезапно произнес кто-то позади Эфира, и тот удивленно обернулся. Он совершенно не слышал шагов.       Перед ним стояла высокая женщина в несколько измененном одеянии мико с длинными розовыми волосами, озорной улыбкой и... Где эти лисьи уши?       — Невежливо пялиться, маленький Путешественник.       — Прошу прощения. — поспешно сказал Эфир, но женщина не обиделась и смотрела на него с улыбкой, застывшей на губах. — Я - Эфир, Путешественник. Вы... Главная жрица?       — Верно. Как поживает маленькая леди, которая послала вас? — Гууджи удрученно вздохнула. — Она такая очаровательная малышка, такая изящная и умелая в своем деле. Я хотела ее забрать, но она хочет работать в Комиссии Яширо. Какая пустая трата потенциала - работать на этого негодяя.       Ах. Негодяем был Камисато Аято, если Эфир правильно помнил, что тот ему говорил. — Насколько я могу судить, с ней все в порядке. Немного напряжена из-за всего, что происходит в последнее время в этой стране.       Она покачала головой. — Тц-тц. Дайте ей от меня совет: не стоит беспокоиться о таких скучных вещах. От этого у нее скоро появятся морщины и постоянная хмурость, как и у всех остальных так называемых чиновников из трех комиссий. А это будет очень некстати.       — Я передам ей, когда увижу ее в следующий раз - сегодня вечером, вероятно.       — Великолепно! Итак. Что именно вам нужно? Я очень занята, вы же понимаете.       К тому времени Эфир уже начал подозревать, что она не то чтобы лгала, но в основном имела в виду, что не станет помогать, если сочтет его просьбу скучной или неважной. Надеюсь, желание встретиться с Архонтом и не умереть не попадет в эту категорию. — Я ищу свою сестру. Мы близнецы. Мы были... Разлучены из-за одного Бога, и я путешествую по странам Тейвата, чтобы получить информацию. Я хочу получить аудиенцию у Ее Превосходительства, Владычицы Вечности.       Гууджи хмыкнула, ее улыбка стала шире. Ее зубы были довольно острыми. — Аудиенция у самого Архонта? Боже мой, ты очень амбициозен, маленький Путешественник.       Эфир кивнул. — Я... Слышал... Что она обычно не дает аудиенций. А если и дает, то они могут быть весьма... Летальными.       — Действительно, летальные. — рассмеялась она, видимо, найдя эту фразу весьма забавной. — И зная это, вы все еще хотите встретиться с нашим уважаемым Архонтом? Это храбрость или идиотизм?       — Ни то, ни другое. — пробормотал Путешественник. — Или, возможно, скорее идиотизм. Но в основном мне нужна информация, чтобы я мог воссоединиться со своей сестрой, чего бы мне это ни стоило. Я слышал, что вы, как самый близкий к ней человек, должны знать, как с ней связаться.       — Верно, но, боюсь, как бы ни была я могущественна, чудотворство еще не совсем по силам этой кицунэ. Возможно, когда-нибудь. — добавила она с ухмылкой. — Ее превосходительство очень упряма. — Гууджи скрестила руки и неодобрительно покачала головой. — Как будто запереться в своем маленьком измерении, когда она предпочла бы быть снаружи, - это решение проблемы эрозии. По мне, так выбранный ею курс - это самый быстрый путь к тому, чтобы ее разум в конце концов растворился в небытие.       — Эрозия? Кажется, я уже слышал об этом из Ли Юэ.       — А, ты, должно быть, разговаривал с каменным дедушкой, живущим в Ли Юэ. — рассмеялась главная жрица. — Не смотри на меня так, маленький Путешественник. Я знаю, что старый рогатый змей жив. Возможно, я бы предложила ему притвориться мертвым, чтобы уйти на покой. К сожалению, не думаю, что он согласится на эту идею.       — ... Итак... Вы не могли бы мне помочь?       Гууджи наклонила голову. — Очень мило, что ты так привязан к своей семье, и я давно хотела найти какую-нибудь причину, чтобы она поняла, как глупо себя ведет. Так что, возможно. С другой стороны... Есть некоторые факторы, которые меня беспокоят. — она поднесла изящную руку ко рту и посмотрела на Эфира полузакрытыми глазами, полными озорства. — Кстати, интересный выбор компаньона. Поистине очаровательно.       Ее слова заставили Путешественника инстинктивно напрячься, и острый взгляд Гууджи сразу же уловил эту реакцию и, похоже, нашел ее чрезвычайно забавной. — Комиссия Яширо показалась мне лучшим выбором. — сказал он, притворившись, что не понимает.       Она хихикнула. — Не прикидывайся дурачком, маленький Путешественник. Мы с тобой оба знаем, что ты не такой, как все. Выбор в пользу союза с разгневанной марионеткой Архонта был очень рискованной авантюрой с твоей стороны. Да и с его стороны, полагаю, тоже. — она вздохнула, покачав головой в притворной печали. — Я говорила ей, что это только создаст проблемы, что надо дать ему свободу. Но она, как всегда, не послушала.       Эфир нахмурился: услышав, как называют Куро, он испытал неожиданное чувство неодобрения. — ... Что значит "создать проблемы"? Он угрожал Инадзуме, когда проснулся?       На этот раз слова Путешественника заставили Гууджи разразиться восторженным смехом. — О, как бы я хотела! Как бы это было забавно после всех тех трудов, которые она приложила. Хотя, полагаю, тогда она не продержалась бы так долго - наш дорогой Архонт тут же избавился бы от него. Но нет. Он был таким... — Она хмыкнула, постукивая длинными острыми ногтями по рукам в поисках подходящих слов. — Таким... Невинным. Он выглядел как юноша, но на самом деле был таким же беззащитным и доверчивым, как новорожденный котенок. Слабый и мягкий. Совсем не то, что ей нужно, чтобы заменить ее.       — Значит, Архонт просто выбросила его, потому что посчитала его слишком слабым? - тихо спросил Эфир, чувствуя, как по позвоночнику ползет смутное ощущение ужаса. Тейват был опасным миром - в этом он был согласен с Куро. Оставить беззащитное, доверчивое существо на произвол судьбы в таком мире...       Яэ Мико пожала плечами. — У нее было какое-то идеалистическое представление о том, что она не хочет причинять вред своему творению. Она заперла его где-то, чтобы он видел вечные сны, не обращая внимания на мой разумный совет избавиться от него. Одно дело, что он был слабым - она все равно запечатала его силы, - но он был мягким. Эмоциональным. Он плакал во сне еще до того, как проснулся. Я сказала ей, что такое чувствительное существо со временем станет только опаснее. Если бы я могла вернуться назад, я бы сама избавилась от него за ее спиной. — она подняла бровь на Эфира, кажется, удивившись его сжатой челюсти и напряженной позе. — Тебя злит эта мысль? Хм. Как интересно. Не думала, что вы дружите.       — Он не... — Путешественник прервал себя, сглотнув гнев. Он никогда не ожидал, что будет испытывать такие чувства по отношению к Куро, но этот разговор ответил на один из его старых вопросов о марионетке. Каким он был в начале своей жизни. До того, как с ним случилось то, что случилось. Это заставило Эфира признать одну неприятную истину: ему было бы удобнее, если бы Куро с самого начала был ужасен, каким бы карикатурным он ни был. Путешественник мог бы просто сказать себе, что марионетка неисправим, потерян с самого начала.       Но он-то знал, что на самом деле это не так, верно? Он знал это уже давно - по тому, как Куро с таким страдальческим выражением лица говорил о предательстве, по тому, как его компаньон нехотя раскрыл информацию о том, что произошло, после того как Эфир попал в беду. Как он привязался к фигурке кота. То, как он прихватил с собой раненого Путешественника буквально сегодня. Подтверждение того, что с Куро все могло сложиться совсем иначе, если бы ему повезло больше, просто огорчило Эфира. Это не отменяло того, каким он был сейчас, - всей его жестокости и остальных недостатков характера. Всего, что он совершил.       Но было трудно игнорировать проблески чего-то иного, нежели злодейства, за искаженными осколками личности марионетки - труднее списать это на простое принятие желаемого за действительное.       Возможно, тот маленький голосок в его голове, что они могут стать друзьями, несмотря на их конфликты, был истинным доказательством того, что он выл себя как идиот, не учитывающий всех его сторон.       — ... Он не вещь. — сказал Путешественник, и его тон стал твердым. — Ты сама это сказала. Ты считаешь его опасным, потому что он разумное существо со своими эмоциями. Это делает его личностью, а не игрушкой, которую можно просто выбросить, решив, что она не соответствует вашим стандартам. Ваш Архонт должна была взять на себя ответственность за его создание.       — Вот как. — зевнула Гууджи, разглядывая свои ногти, явно не заинтересованная в том, что разговор принимает такой оборот. — Как бы ни были трогательны твои принципы, я не понимаю, зачем ты мне это говоришь. Не я создала его и выбросила. Что возвращает нас к нашей первоначальной теме. Скажи мне, ты, кто состоит в союзе с тем, кто желает уничтожения этой земли и ее Архонта. Почему я должна помогать тебе? Несмотря ни на что, я все еще служу Владычице Вечности.       — Я... Ты бы помогала мне, а не ему. — запротестовал Эфир. — Мы союзники по обстоятельствам. Я не знаю, чего он хочет добиться, но я не собираюсь помогать ему уничтожать страну.       — Простые союзники по обстоятельствам, да? Ты, кажется, очень хотел защитить его.       — Это-       — Вот что я тебе скажу, маленький Путешественник. Я знаю, чего хочет твой спутник, и даже склонна дать ему то, что он хочет. В конце концов, эта штука причиняет ей только страдания; я с радостью избавлю ее от этого. Но мне не хочется давать врагу Инадзумы возможность вмешиваться в наши дела, как бы это ни было занимательно. Так что я учту твою просьбу и буду с интересом следить за тем, как развиваются события. И если я сочту это целесообразным, то, возможно, в конце концов, буду склонна оказать помощь.       — Значит... Ты можешь помочь мне, а можешь и не помочь, в ближайшем или отдаленном будущем? Это не так уж много значит, не так ли? — сказал Путешественник, стараясь, чтобы разочарование не захлестнуло его.       — Верно. — подмигнула она с коварной улыбкой. — Но я буду помнить о твоем существовании - это лучше, чем то, что большинство может ожидать от меня, понимаешь? А теперь беги и старайся изо всех сил. Возможно, мы снова увидимся раньше, чем тебе хотелось бы. Что касается нашего всемогущего сёгуна, то ты можешь увидеть ее раньше, чем ожидаешь, без всякой необходимости в моей помощи - только не так, как тебе хотелось бы.       И именно на этих зловещих прощальных словах Эфир покинул храм Наруками, испытывая смесь разочарования и чего-то похожего на надежду, только теперь с дополнительным слоем тревоги в придачу. Если Гуудзи была права, и он сможет встретиться с Архоном в ближайшее время, то его желание исполнится... Верно?

***

      На обратном пути в центр Инадзумы, проведя ночь в поместье Камисато, Эфир решил, что попытается уговорить Куро пойти с ним поесть хот-пот. Марионетке очень нужно было завести друзей и союзников, не принадлежащих к злым организациям; может быть, тогда он станет более терпимым - а может, и нет, но попытаться, по крайней мере, стоило.       Он рассказал своему компаньону о том, как прошла его встреча с Гууджи, и марионетка, хотя и скривился, но, похоже, не удивился тому, что она знала о его пребывании в Инадзуме. — У нее везде глаза. — мрачно пробормотал он. — Но пока она не вмешивается, все в порядке. Просто мне придется быть начеку, но я и так настороже. — затем он пристально посмотрел на Путешественника. — Что она рассказала тебе обо мне? Ненужные подробности моего создания? О том, что от меня давно следовало избавиться?       — Типо того.       Черты лица Куро исказились. — И? Что ты думаешь? Ты согласен с ней?       — Не глупи. Они не должны были так с тобой поступать, и я ей об этом сказал.       Марионетка поднял бровь на Путешественника, а затем фыркнул. — А. Точно. Я почти забыл, что ты хороший мальчик. Как героически с твоей стороны.       — Я сказал ей то, что думаю. Ни больше, ни меньше. Ничего героического в этом нет.       Компаньон Путешественника ничего не ответил.       Через несколько минут, как и ожидалось, когда Эфир напомнил ему о предстоящем приглашении на хот-пот, Куро, как и в прошлый раз, сморщил нос от отвращения и принялся разглагольствовать. Он совершенно точно не пойдет, - твердо заявил он Путешественнику, глядя на него так, словно даже предложить такое было большим проступком. К несчастью для него, Эфир оказался не менее упрямым, и остаток пути до города прошел в препирательствах. У Куро, безусловно, были дела поважнее, чем тратить время на то, чтобы заводить "друзей", - он сплюнул это слово, - особенно с непостоянными и недолговечными людьми, и нет, его не волновало, что леди Камисато и Тома якобы "хорошие", потому что сам Куро точно не был хорошим, и в любом случае Путешественник считал всех хорошими, раз он был доверчивым идиотом, и... Эфир позволил своему собеседнику ворчать; он уже привык к этому и даже не обращал внимания на резкие слова, адресованные ему. Если бы его собеседник действительно имел о нем такое плохое мнение, Путешественник сомневался, что тот все еще был бы здесь, и уж точно не позволял бы Эфиру все больше и больше вольностей в том, как фамильярно он ведет себя с марионеткой. Странно было вспоминать, как все было вначале: рядом с Куро он все время был начеку, ожидая расправы, а теперь прогуливался рядом с бывшим Предвестником с раненой рукой, предоставив свою защиту грозному Сказителю.       Он задавался вопросом, осознавал ли Куро, насколько сильно изменились их отношения.

***

      Когда они только вошли в город, громкий голос, окликнувший Куро, заставил их обоих подпрыгнуть, и Эфир обернулся, чтобы увидеть одного из самых высоких мужчин, которых он когда-либо видел, спешащего по улице с огромной ухмылкой и с энтузиазмом машущего компаньону Путешественника, который заметно напрягся.       — Разве это не мой братишка Куро! — воскликнул мужчина, дойдя до них, и так сильно хлопнул Куро по спине, что с него чуть не слетела шляпа, а глаза Эфира едва не вылезли из глазниц. — Приятно встретить тебя здесь! Кто этот блондинчик?       Марионетка не ответил; судя по убийственным флюидам, исходившим от него, он изо всех сил старался сохранить вежливый вид, поэтому Эфир представился сам, получив в ответ зубастую (и острую) ухмылку. — Приятно познакомиться! Друг друга - это... Ну, тоже друг!       — Я тоже рад знакомству. — улыбнулся Эфир. — Могу я узнать твое имя?       — Конечно, можешь! — Мужчина гордо выпятил грудь, и только сейчас Путешественник заметил рога на его голове и очень острые зубы во рту. Кто бы это ни был, он, скорее всего, не человек: прохожие бросали на него неодобрительные взгляды. — Я рад, что ты спросил. — продолжал он. — И ты тоже будешь рад, потому что перед тобой великолепный и потрясающий главарь банды Аратаки, сам Аратаки Итто!       — Банда Аратаки? — с любопытством повторил Эфир. Сбоку от него послышался слабый, прерывистый вздох.       Итто ахнул. — Ты не слышал о самой крутой и важной группировке во всем городе? — он скрестил руки, бормоча что-то о том, что кому-то по имени "Шинобу" нужно придумать "более яркие листовки", чтобы расклеивать их повсюду.       — Прости, я не так давно в Инадзуме. — извиняюще хихикнул Путешественник. — Но теперь я тебя знаю! Кстати, как ты познакомился с моим другом? — ему очень, очень хотелось узнать, как вообще могла произойти такая встреча. Не говоря уже о "братишке". Ему очень хотелось поддразнить марионетку, но он чувствовал, что если попытается это сделать, то умрет на месте.       — Ах, да! Братишка - настоящий друг. — сказал здоровяк, снова похлопав Куро по спине. Эфир был уверен, что глаз марионетки подергивается. — Помог мне разобраться с этими проклятыми головорезами из Комиссии Тенрё - не то чтобы мне действительно нужна была помощь, я же крутой Аратаки Итто! Но Шинобу не было рядом, и мы с ребятами попали в переделку с охранниками... Опять... Видимо, мы слишком шумели, протестуя против возвращения моих вещей. — Итто ухмыльнулся Куро. — Но братишка очень хорошо уговорил стражников отпустить нас! Почти так же хорошо, как Шинобу. Кстати, ты все еще не хочешь присоединиться к банде?       — Нет. — пробормотал Куро.       — Ох... Очень жаль. Но когда ты покончишь со своими пи... Пил... Э-э-э... Религиозными штучками, ты должен присоединиться к нам. Я попрошу еще раз, и ты не сможешь отказаться! А еще братишка Куро очень хорошо играет в карты. — добавил он, глядя на Эфира с гордой ухмылкой, словно марионетка уже был частью его банды, и он мог этим похвастаться. Куро смотрел прямо перед собой, плотно сжав челюсти, - казалось, он ничего не воспринимает. — В любом случае, я рад встрече с вами обоими, но мне пора идти, мы с ребятами, возможно, нашли гнездо Оникабуто неподалеку, в нем точно полно будущих чемпионов. Надо поймать их всех, пока их не схватил кто-то другой! Вы двое должны как-нибудь выпить с нами. Увидимся позже! — и с этими словами он ушел, оставив Путешественника и его спутника посреди улицы.       Помедлив, Эфир повернулся к Куро, который продолжал смотреть вперед, внушительно нахмурившись. — ... Итак...       — Просчет. — неохотно выдавил из себя марионетка. — Я слышал, что есть группа, у лидера которой изъяли Глаз Бога, и он продолжает бросать вызов Комиссии Тенрё, пытаясь вернуть его. Решил посмотреть, что можно узнать. Может, использовать их для чего-нибудь. Не ожидал, что они на самом деле группа неуклюжих идиотов во главе с рогатым олухом.       — Подожди - Глаз Бога? Но он казался очень... Живым? Я думал-       Куро пожал плечами. — Он же Они. Может, нечеловеческое телосложение помогает. А может, у него просто недостаточно мозговых клеток, чтобы на него повлиять.       — Мне он показался достаточно милым. Только очень громкий. Что такое Они?       — Я же говорил, что ты считаешь всех "милыми". — вздохнул Куро, закатывая глаза. — Наивный старый ископаемый. Они - это разновидность ёкаев - инадзумский эквивалент адептов Ли Юэ, если угодно. Например, Гуудзи - Кицунэ, или Тануки, которых можно иногда встретить.       — Тануки?       — Енотоподобные существа. Озорные. Могут превращаться в предметы. Я закончил быть гидом по Инадзуме? — ворчал Куро, отходя в сторону, как будто хотел уйти.       — Эй, куда это ты собрался? Хот-пот-       — Я не пойду. — простонал марионетка. — Сколько раз тебе повторять? Это же не важная встреча, верно? Ты просто заводишь "друзей", как обычно, или что там у тебя. И вообще, с каких это пор тебе нужна моя компания? Ты будешь в городе. С хорошими людьми, предположительно. Мне не нужно там быть. Мы же не друзья.       Эфир пожал плечами. — Могло быть и хуже.       Куро повернулся лицом к Путешественнику, глядя на него с полуоткрытым ртом и недоверчивым выражением лица. — Ты... Ты себя слышишь? Ты поджарил себе не только руку, но и мозг?       — Нет.       — Ну, тогда ты точно не соображаешь, что говоришь. Ты несешь чушь. Я ухожу. — сказал он, старательно игнорируя разочарованную гримасу Эфира, когда тот удалялся.       — Не забудь время, когда будет Хот-Пот. — крикнул ему вслед Путешественник. — Это в чайном доме Комора!       — Я не пойду!

***

      В назначенное время Эфир встретился с Томой перед чайным домиком Комора и удивился, увидев еще одну гостью - светловолосую девушку, которую он заметил несколько дней назад, разговаривая с связным. Она улыбнулась ему и поклонилась. — Тома рассказывал мне о тебе много интересного! Я Ёимия. Мы с моим стариком управляем мастерской фейерверков Наганохара на соседней улице! Приятно познакомиться.       — Взаимно. — улыбнулся Эфир. Он повернулся к Томе с извиняющейся гримасой, сообщив, что Куро, скорее всего, не сможет прийти, но тот лишь растерянно наклонил голову.       — Разве это не он идет вон там по улице?       Так и есть.

***

      Как выяснилось, идея Томы о Хот-Поте включала в себя игру в угадайку, в которой каждый гость выбирал два ингредиента, чтобы бросить их в горшочек, а они по очереди пытались угадать, что это за ингредиент, который они выбрали наугад из рагу. Так Эфир оказался в кладовой чайного домика вместе с Томой, Ёимией, леди Камисато и Куро, получив заверения посредника, что хозяин не будет возражать. Куро ворчал себе под нос, когда его не было слышно, и Путешественник немного беспокоился, что выберет его спутник - хотелось бы надеяться, что ничего ядовитого. Верно? Правда же? По крайней мере, Эфир был очень удивлен тем, что марионетка согласился участвовать, и тем, что он вообще пришел.       Странно, в последнее время ему было не по себе из-за плохого настроения товарища и его постоянных пристальных взглядов, но в последнее время Куро вел себя несколько дружелюбнее - или настолько дружелюбнее, насколько может быть дружелюбен такой сварливый ворчун, как он. Может быть, Эфиру не стоит делать о нем столь немилосердных выводов?       Тома сказал, что можно использовать все, что угодно, лишь бы это было съедобно, так что в конце концов Эфир остановил свой выбор на одном "безопасном" варианте, который, хотелось бы надеяться, будет трудно угадать среди всех остальных ингредиентов, - кусочке яблока, а в качестве второго ингредиента выбрал нечто более необычное: немного конденсата слизи, который все еще хранился у него в сумке.       Наконец все расселись вокруг низкого столика и взялись за палочки под возбужденную болтовню Ёимии и тихое хихиканье Леди Камисато.       Эфир скучал по подобным мероприятиям. В Мондштате и Ли Юэ у него было много друзей, а значит, было много поводов собраться за едой или просто провести время вместе. В Инадзуме, где друзей было мало, такого не было. Ему было немного одиноко, хотя, как ни странно, без Куро, с которым можно было бы поспорить, он чувствовал бы себя еще хуже.       Куро, сидевший сейчас рядом с ним, молча возился с палочками для еды между своими тонкими пальцами. Эфир не был уверен, что тот вообще прислушивается к разговору, и вздохнул - его собеседнику действительно нужно было хоть иногда отвлекаться от собственных мыслей. Оставалось надеяться, что этот вечер станет поводом.       — Путешественник! Твоя очередь. — позвала Ёимия, прервав размышления Путешественника.       Кивнув, он взял блюдо из котелка и с немалой долей опаски попробовал его. Во рту сразу же появился привкус непреодолимой солености, и он скорчил гримасу, поспешив за чаем, чтобы запить привкус под громкий смех Томы и Ёимии. — Что это? — кашлянул Эфир.       — Это ты нам скажи. — подмигнул Тома.       — ... Самая соленая ветчина, которую я когда-либо имел несчастье есть?       — Близко, но, к сожалению, неправильно. — хихикнул связной. — Это моя особенная копченая селедка в соленой корочке.       — Это была рыба? Я даже не понял.       — Следующий - Куро-сан. — сказала леди Камисато, тихонько посмеиваясь над выходками Томы. Марионетка поднял голову, бросив косой взгляд на Эфира. На долю секунды Путешественник был уверен, что тот откажется участвовать, но нет. Медленно потянувшись к горшку, он взял палочками небольшой кусочек.       — ... Это чили Цзюэюнь. — после нескольких секунд пережевывания безразлично сказал Куро, не меняя своего нейтрального выражения лица.       — Верно! Чили "Цзюэюнь уровня яростного демона". — с гордостью воскликнула Ёимия. — Чтобы у вас во рту был взрыв вкуса. — добавила она, подмигнув. — Впечатляет, что ты можешь держать лицо прямо - ты, должно быть, очень крут!       Леди Камисато задохнулась. — Чили уровня яростного демона? Это, должно быть, ужасно есть! Вы в порядке, Куро-сан? Вам нужно что-нибудь?       Куро покачал головой, сглотнув. — Нет, спасибо. Я в порядке.       — Черт, да ты крепче меня. — присвистнул Тома. — И такой большой кусок! Если бы мне в рот попало хоть немного, я бы, наверное, сейчас плакал. Суть не в том, чтобы убить других гостей, Ёимия. — добавил он, игриво толкнув локтем блондинку, которая просто рассмеялась.       — Зато это одно очко для Куро! Раз уж ты угадал правильно, можешь играть снова.       Не говоря ни слова, Куро взял еще что-то из котелка, но когда это что-то коснулось его языка, выражение его лица сразу же стало брезгливым, и он начал кашлять, подражая Путешественнику, когда тот набросился на свой чай. — Какой- — перебил он себя, видимо, вспомнив, что должен быть примерным паломником, и снова закашлялся. — ... Это торт. Очень сладкий торт.       — О! — воскликнула Леди Камисато, на ее щеках появился слабый румянец. — Да, все верно. Разве это не вкусно? Я думала, что торт будет приятным на вкус, даже в таком неожиданном блюде.       — Только не в Хот-Поте, Аяка. — хихикнула Ёимия. Девушка смущенно опустила глаза, ее румянец усилился.       Внезапная вспышка смеха Эфира заставила Куро повернуться к нему с недовольным видом. — Ужасно острый чили - нормально, но торт - это то, где ты проводишь черту? — сказал Путешественник между смешками, вытирая слезинку из уголка глаза.       — ... Я не люблю сладкое. Я уже говорил тебе. — пробормотал марионетка, и его щеки стали такими же розовыми, как у Леди Камисато.       — Но это значит, что Куро лидирует с двумя очками! Ты можешь играть снова. — сказал Тома, но марионетка покачал головой.       — Нет, спасибо. — пробормотал Куро, с угрюмо потягивая чай. — Я пас.       — Уверен? Тогда ладно.       После Томы, который чуть не подавился перцем и безошибочно догадался, что это был шальной кусочек чили "Цзюэюнь" Ёимии, и леди Камисато, которой достался кусочек яблока Эфира, но она решила, что это дыня ("он впитал в себя вкус остальных ингредиентов", - сказала она с сомнением), настала очередь шумной блондинки, и она с энтузиазмом погрузила свои палочки в кастрюлю, доставая оттуда большой кусок... Чего-то.       Сначала она просто задумчиво жевала неизвестный ингредиент, но потом вдруг зашлась в приступе кашля, и глаза ее наполнились слезами. — Кислое! Кисло! Кислятина! Ай-ай-ай! — воскликнула она, размахивая руками и с трудом сглатывая; Эфир заметил, что уголки рта Куро искривились в слабом намеке на улыбку. Ёимии понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя, прежде чем она прочистила горло. — Это Умэбоси! Давненько не ела этих ужасных штуковин       — Верно. — сказал Куро. Его глаза сверкнули озорством. — Думаю, это тоже можно назвать взрывом вкуса.       Ёимия хихикнула. — Отлично! Ты прав. Ладно, пора снова играть! — Не удержавшись, она выбрала что-то другое. Через мгновение она нахмурилась. — О, сложная задача. Даже более чем. Наверное, сырые побеги бамбука?       — Неправильно. — с улыбкой сказал Тома. — Это недозрелая лавандовая дыня.       — Фу. — фыркнула она. — Жаль, но я получаю только одно очко! Твоя очередь, Путешественник.       Эфир послушно поднял палочки. На этот раз это было что-то склизкое и резкое, по вкусу очень отдаленно напоминающее застарелый сыр. — Без понятия. — вздохнул он в конце концов. — Какой-то сыр с комочками?       — Это Натто. — сказал Куро. — Ферментированные соевые бобы.       — Снова фу. Хорошо, что я не взяла его. — рассмеялась Ёимия. — Хотя Умэбоси не отстает.       — Это инадзумский продукт? — спросил Эфир у своего спутника, который кивнул. — Твоя очередь, Куро.       Марионетка нахмурился, вероятно, опасаясь наткнуться на еще один вид сладкого ингредиента; но когда он прожевал то, что достал, выражение его лица стало растерянным. — Что это? У него нет вкуса, но оно слизкое. — подержав его во рту еще некоторое время, он покачал головой. — Какой-то желатин?       — Будь точнее — хитро подмигнул Эфир, и Куро застонал.       — Тогда что-то вроде несладкого Варабимочи. Он липкий. Такое ощущение, что зубы слипаются.       — Это конденсат слизи. — хихикнул Путешественник. — Хорошая попытка.       Марионетка странно посмотрел на него. — Конденсат слизи? Я даже не хочу спрашивать где ты его взял.       — У меня было немного в сумке. — протестовал Эфир, немного смущаясь. — У меня с собой разные материалы.       — У тебя в сумке есть конденсат слизи? — повторила Леди Камисато, смущенно наклонив голову. — Для чего он тебе?       Прежде чем Путешественник успел ответить, Куро вмешался. — У него в сумке полно всякой всячины. Думаю, он носит в ней половину Тейвата. По крайней мере, половину запасов мяты и сладких цветов со всей Вселенной.       Остальные гости засмеялись, а Эфир почувствовал, как потеплели его щеки. — Эй! Я не ношу столько. Не вводи Леди Камисато в заблуждение.       — Ох, — мягко сказала она. — пожалуйста, не нужно таких формальностей. Можешь звать меня Аяка. Мы все здесь друзья. — добавила она, и румянец на ее щеках вернулся, когда Эфир улыбнулся ей и кивнул.       Остаток вечера прошел быстро - в конце концов, игру выиграл Куро, набрав два очка, - и вскоре светловолосая девушка откланялась, сказав, что ей нужно идти домой, чтобы убедиться, что мастерская закрыта как следует, и проверить, все ли в порядке с отцом.       Разговор продолжался между Путешественником, Аякой и Томой, Куро в основном молчал, за исключением нескольких комментариев. Эфир быстро рассказал им о своей встрече с Гууджи - разумеется, опустив часть, касающуюся Куро, - и о том, что он вышел из нее в основном расстроенным. Они не выглядели удивленными. — То, что она явилась поговорить с тобой и, похоже, не отказалась от возможности помочь тебе, по-моему, лучший результат, на который ты мог надеяться. — вздохнула Аяка. — Теперь остается только надеяться. Возможно, за это время ты найдешь другой способ.       До поздней ночи они продолжали беседовать за закусками (к счастью, не случайно выбранными) и регулярно подливаемым чаем. Как ни странно, несмотря на разочарование в Гууджи, Эфир был как никогда счастлив и расслаблен с тех пор, как приехал в Инадзуму, и был очень рад, что принял приглашение Томы; он все больше привязывался и к связному, и к Аяке, с которыми было очень приятно общаться, а Ёимия оказалась веселой и легкой на подъем. Даже Куро с неохотой согласился принять участие в веселье.       Путешественник с удовольствием вспоминал этот вечер.       Прежде чем они расстались, Эфир спросил, нет ли у них других заданий, помимо расследования краж у торговца, надеясь получить несколько легких заданий, чтобы вернуть руку в форму - к этому времени она уже почти зажила, и он хотел убедиться, что она не заржавеет. Неожиданно его вопрос омрачил настроение Аяки: между ее бровей пролегла тревожная линия, и она вздохнула. — ... Один наш Агент исчез. Я знаю, что мой брат не имеет к нему никакого отношения. Но это опасное задание, и я пойму, если ты откажешься. Возможно, оно не стоит того, чтобы рисковать.       Эфир чувствовал себя немного растерянным - если только этот Агент не исчез прямо во дворце Теншукаку, он не мог придумать ничего более опасного, чем то, чем он занимался до сих пор. — Где мне искать вашего Агента?       Аяка и Тома обменялись мрачными взглядами, и выражение их лиц сразу же заставило Эфира почувствовать беспокойство, омрачившее его хорошее настроение.       — Он исчез в Татарасуне.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.