ID работы: 14183128

Волшебник на Бейкер-стрит

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
118
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
71 страница, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 54 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 2 - Заблуждения и дедукции

Настройки текста
Примечания:

***

Оказавшись дома, я завариваю себе чай. Как ни странно, я чувствую незнакомое тепло оптимизма. Со мной что-то случилось. Может быть, я прервал свою череду ничего не происходит, и завтра будет день получше. Элла будет спрашивать о моих успехах, так что я вполне могу сделать запись в блоге о своём маленьком приключении. «Я не знаю, как я должен это описать. Я не писатель. Элла думала, что ведение блога поможет, но это не так, потому что со мной никогда ничего не случается. Но сегодня что-то случилось. Кое-что случилось. И это не было скучно. Нескучное происшествие было следующим: я только что покинул Рассел-сквер и направлялся домой на автобусе, когда прямо передо мной на тротуар упал мужчина. Я имею в виду, я его не видел, и он просто свалился с неба. Я подошёл, чтобы помочь ему, но, похоже, он не пострадал. Хотя он был сбит с толку. Дело в том, что он путешественник во времени. Волшебник, путешествующий во времени, если быть точным. Я всегда думал, что подобные вещи − фэнтези. Или, может быть, научная фантастика. Честно говоря, я был почти уверен, что он спятил, но ему хватило одного взгляда на меня, чтобы понять, что я солдат и врач, и что моя хромота была психосоматической. И что настоящая рана была у меня в плече. Однако он не очень разбирался в истории и подумал, что я, возможно, был ранен в какой-нибудь войне с парфянами. А психосоматическая хромота? Он сказал, что я был проклят. Но он мог снять с меня проклятие. Что ж, я не собирался упускать шанс избавиться от этой чертовой палки, поэтому сказал: − Конечно. − У него была волшебная палочка, и он проделал какой-то фокус-покус, а затем исчез тем же путём, каким появился. И с тех пор у меня ничего не болит. Моя хромота прошла. Может быть, это была просто сила внушения, но я не собираюсь подвергать это сомнению. Я, конечно, погуглил его и нашёл ссылку на малоизвестного средневекового учёного по имени Ширлок, который написал книгу под названием «De Scientia Deductionis». Однако существующих копий нет. Это безумие. Я думаю, он может быть сумасшедшим. Он, конечно, был высокомерен и на самом деле довольно груб, и он выглядит как сбежавший из психиатрической больницы, и, да, я определённо думаю, что он, возможно, сумасшедший, но в то же время он был странно симпатичным. Он был очарователен. Всё это действительно было немного странно. Интересно, увижу ли я его снова. Я хотел бы поблагодарить его за то, что он вылечил мою ногу, и за интересный день. Спасибо, Шерлок. Надеюсь, ты не опоздал из-за меня на спектакль». Элла оставляет комментарий: «Мы поговорим об этом завтра, Джон. Может быть, нам стоит начать планировать твоё посещение дважды в неделю». Даже интереснее, чем встреча с волшебником, путешествующим во времени, и снятие проклятия с моей ноги − это то, что я замечаю только на следующий день. Я просыпаюсь, вспоминая, что вчера у меня не болела нога. Спустив ноги на пол, я делаю несколько шагов и улыбаюсь. Каким бы невероятным это ни казалось, я могу ходить без боли. Только когда я иду на приём к Элле, я замечаю кое-что ещё. Пока я жду посадки в автобус, мимо меня проходит мужчина, чуть не сбивая меня с ног. Поскольку я не ношу с собой трость, я не выгляжу инвалидом, но всё равно это раздражает. Я открываю рот, чтобы сказать что-нибудь грубое мужчине в спину. Но ничего не происходит. Ни звука. Я даже не могу пошевелить губами, чтобы произнести слова. Это не совсем так, как если бы я разучился говорить; в моей голове крутятся слова. Но слова так и не доходят до моей гортани. Кофе − это то, что мне нужно. У меня есть время, поэтому я нахожу магазин и подхожу к прилавку. − Что будем заказывать? − Бариста выглядит скучающей, а ведь сейчас только десять утра. Она довольно симпатичная, и я думаю о кокетливом замечании, которое к тому же умное. И снова рот открыт, но слов нет. Я стою там мгновение, разинув рот, как золотая рыбка. Она хмурится. Люди стоят в очереди позади меня. Я указываю на меню. Кофе. − Молоко? Сахар? − Я киваю первому, качаю головой второму, поднимаю один палец. Через полчаса я должен разговаривать с Эллой. Записаться на сеанс терапии сложно, когда ты не можешь говорить. Я отправляю ей смс: «Извините, у меня ларингит». Может ли это быть психосоматическим? Может быть, Шерлок просто перенёс проклятие на мою гортань. Элла никогда не помогала моей ноге, так что я сомневаюсь, что она сможет мне в этом помочь. Мне нужен волшебник. Но я понятия не имею, как связаться с Шерлоком. И я сомневаюсь, что в Google есть реклама волшебников. Проблема не в языке; меня подвёл мой голос. Я всё ещё могу писать, так что могу обходиться без слов, когда мне нужно пообщаться. Однако моя немота никуда не девается, и это вызывает беспокойство. Послезавтра у меня собеседование при приёме на работу, и невозможность разговаривать − серьёзный недостаток. Может быть, я смогу перенести встречу, но всегда есть шанс, что эту работу получит кто-то другой. Это даже не интересная работа, просто горячая линия неотложной медицинской помощи, которая занимается сортировкой по телефону и направляет пациентов к тому виду медицинской помощи, в котором они нуждаются. Однако, не имея права голоса, я выбываю из гонки. Я мало что могу сделать. Моя пенсия маленькая, у меня нет друзей, и моя жизнь снова стала скучной. Я записываюсь на следующую встречу с Эллой, пишу записку, в которой объясняю свою проблему. Она терпеливо смотрит на меня и кивает. − Я рада, что вашей ноге лучше, но, боюсь, это просто ещё одно проявление вашей травмы. На это потребуется время, Джон. Я напоминаю ей, что у меня его предостаточно. И это я писал в своем чёртовом блоге каждый чёртов день. − Подумайте о том, что это значит, Джон. Вы заставили себя замолчать, в буквальном смысле. Есть вещи, которые вы хотите сказать, которые вам нужно сказать, и пока вы их не скажете, вы не сможете двигаться дальше. Блог − это не пустая трата вашего времени. Я бы не была так настойчива, если бы не думала, что это поможет вам. Я отправляю электронное письмо с просьбой перенести собеседование. Они оставляют сообщение о том, что место занято. Мне не очень жаль. К моей следующей встрече я написал небольшой роман, историю всей моей жизни. Я не могу придумать, что ещё сказать. Вместо того чтобы разместить это в блоге, я отправляю ей по электронной почте все девяносто семь страниц в виде вложения. Она смотрит в свой ноутбук, когда я вхожу в её кабинет. Подняв глаза, она улыбается. − Вы был заняты. Я пожимаю плечами, пишу в блокноте, который всегда ношу с собой. «Вы сказали писать, что я и сделал. Больше делать особо нечего». Прочитав записку, она кивает. − Вы хороший писатель, Джон. Вы когда-нибудь думали о том, чтобы писать художественную литературу? − Она улыбается. − Я верю, что у вас хорошее воображение. Она говорит о моём посте в блоге, о Шерлоке. Хотя то, что меня называют человеком с богатым воображением − это лучше, чем быть заклеймённым психом, мысли о Шерлоке вызывают у меня смешанные чувства. Я ценю возможность ходить без трости, но быть немым ещё хуже, чем хромать, решил я. Менее болезненно, но более неудобно. И если я не столкнусь с другим волшебником, я, возможно, лишусь дара речи. Элле, похоже, понравилась идея художественной литературы. − Почему бы вам не продолжить ту идею, которая у вас была − «волшебную»? «Это вылечит немоту?» Я передаю ей записку. − Я не могу сказать, что так и будет, но вы искали что-то, что могло бы придать вашей жизни направление, и я просто указываю, что вы можете найти в этом хорошую отдушину. Наличие целеустремлённости придаст вам уверенности в себе, и это может помочь справиться с проблемами, которые у вас возникли. Вы понимаете, о чём я говорю? Если бы вы нашли смысл в керамических горшках или садоводстве, я бы посоветовала вам попробовать эти вещи. На этой неделе вы написали мемуары. Немного доработав, вы могли бы даже опубликовать их. Я говорю, попробуйте. Выходя из её кабинета, я размышляю об этом. Мне не очень понравилось рассказывать историю своей жизни, но когда я закончил, это дало мне чувство удовлетворения, ощущение перспективы того, кто я есть. Я не просто врач, я не просто солдат. Есть я, который был рядом всегда, с тех пор, как я был ребёнком, читающим сказки и мечтающим о драконах, до моих университетских дней, когда я решил стать врачом, потому что хотел помогать. Что я вернулся из Афганистана сломленным. Но осколки всё ещё там, и это даёт мне надежду. Я даже немного горжусь тем, что написал. Когда-то были вещи, которыми я гордился, но я не могу вспомнить, когда в последний раз испытывал подобное − по поводу чего бы то ни было. То, что я написал, не было ужасным. Это было... хорошо. Это было приятно. Возможно, у меня действительно есть к этому склонность. Или, может быть, я перешёл грань, потерял связь с реальностью. Разум − удивительная штука; я видел пациентов с симптомами, которые нельзя было объяснить ничем физическим. Всё это должно было быть у них в головах. Хотя мне не нравится относить себя к этой категории. Итак, я изобрёл волшебника. Шерлока из одиннадцатого века, который пришёл к выводу, что я был проклят. Откуда он взялся? Есть только один ответ, который имеет хоть какой-то смысл: должно быть, он мне привиделся. Двери лифта открываются, выпуская меня в вестибюль здания. Направляясь к двери, я настороженно смотрю на людей, стоящих в очереди, чтобы записаться на приём. Я выгляжу сумасшедшим? Могут ли они сказать, что я сумасшедший? Когда я выхожу на тротуар, из ниоткуда вылетает рука и хватает меня. − Вот вы где! Я ждал вас. Что вы вообще там делали? Шерлок. Мой воображаемый друг. Я решаю не обращать на него внимания. Быстро уходя, я говорю себе, что первый шаг к преодолению заблуждения − признать, что это заблуждение. Я могу это сделать. − О, я понимаю! Вы собираетесь притвориться, что не знаете меня. Краем глаза я вижу, как он дуется. Я продолжаю игнорировать его. − По-моему, это называется «холодный приём». Обычно даётся в гневе или негодовании. Вы хотите вернуть своё проклятие? Большинство людей были бы счастливы не хромать. Я думал, что оказываю вам услугу, после того как вы любезно подняли меня с тротуара. Что ж, если вы собираетесь быть неблагодарным, я просто уйду. Я поворачиваюсь и смотрю на Шерлока. На этот раз на нём уродливый рождественский джемпер и пара фиолетовых спортивных штанов, заправленных в ботинки и подпоясанных тем же кожаным ремнём, что и раньше, а завершает весь ансамбль старинное пальто. − Так лучше? − Он указывает на свой наряд. − Я пытаюсь вписаться. Мне кажется, это интересное столетие, поэтому я решил его посетить. И поскольку вы единственный человек, которого я здесь знаю, я собирался остаться с вами. Я достаю блокнот и карандаш и пишу: «Что вы со мной сделали? Я не могу сейчас говорить». − Не могу сейчас говорить, − повторяет Шерлок. − Если вы заняты, я могу зайти позже. Я дёргаю Шерлока за пальто, когда он отворачивается, а когда он поворачивается, чтобы посмотреть на меня, я снова начинаю что-то строчить в блокноте. «У меня пропал голос. Это случилось, когда вы вылечили мою хромоту. Кстати, спасибо за это. Но я бы хотел вернуть свой голос». Как только Шерлок читает записку, он хватает меня за руку и резко отводит в сторону, оглядываясь по сторонам, как будто ожидает, что нас подслушают. В своём странном наряде он слишком заметен, чтобы не привлечь внимания. Несколько пешеходов с любопытством смотрят на него. Он сердито смотрит на них и тащит меня в переулок. − Это та самая причина, по которой я вернулся, − шипит он. − Кое-что случилось, когда я был здесь раньше. Я снова начинаю писать. Шерлок выхватывает блокнот и карандаш у меня из рук. − Будьте честны. Достаточно просто сказать «да» или «нет». Вы волшебник? Я энергично качаю головой. − Тогда вы привлекли внимание очень могущественного волшебника. Или ведьмы. Я не уверен, какое выражение у меня на лице, но Шерлок нетерпеливо взмахивает своими длинными руками. − Не беспокойтесь. Я не верю, что вы настоящая цель. С тех пор, как я был здесь в последний раз, у меня произошло несколько неудач. Заклинания, которые имели обратный эффект, что-то в этом роде. Мой чай превратился в сову. На самом деле довольно милую сову. Я назвал её Бубо. Но чай был бы кстати. Видите ли, его изобрели не в десятом веке, и я уже довольно привык к чаепитию. Я не имею в виду, что в мире нет чая. В Китае его много, и его заваривают веками. Кстати, интересная история на этот счёт. Хотя, я полагаю, сейчас не время, не так ли? Он смотрит на меня с вопросом на лице, затем продолжает. − Верно. Конечно нет. А если серьёзно, то я не умею разводить огонь. Я не знаю, как это делают люди, не обладающие магией, но я всегда мог указать на нужное мне место и двумя словами вызвать появление пламени. Для волшебника очень важно уметь повелевать огнём. Люди не воспринимают тебя всерьез, если ты не можешь управлять стихиями. Особенно когда кричишь: «Ignis fiat и всё, что ты получаешь − это рои мух. Очень неприятно. − Он вздыхает. − Никто больше не приходит ко мне на ужин, даже мой брат. Я подумал, что мои заклинания, должно быть, перепутались, поэтому попробовал крикнуть: «Muscae fiant но я поймал только ещё больше мух, покрупнее. Я вспомнил о вашей проклятой ноге и о том, что это было последнее сработавшее заклинание, поэтому я пришёл сюда посмотреть, как у вас дела. − Он улыбается. − Хорошо, что я это сделал! Что ж, я рад, что вы не сова. Развились ли у вас какие-нибудь новые способности? Способность летать? Путешествовать во времени? Я качаю головой. − Клянусь вам, я сделаю всё возможное, чтобы вы снова заговорили. А теперь пойдёмте со мной. Ещё энергичнее качая головой, я отстраняюсь от него. Шерлок делает вывод. − Ах, нет. Мы не собираемся возвращаться в одиннадцатый век. Это можно исправить только здесь, в 2010 году. И у меня есть друг, который может нам помочь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.