ID работы: 14218392

Изумрудный остров

Гет
NC-17
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Макси, написано 211 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 43 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Рукава кофты закаты по локоть, но это не уберегло их от столкновения с мукой и липким тестом. Под ногтями синела кожа от ягодного сока. Ферма Аноры превратилась в настоящий человеческий улей. Духовка, дровяная печь, мультиварки, мангалы. Еда готовилась повсюду. Вот девочки в углу перебирали ягоды, отделяя спелые от сухих. Женщины готовили закуски, запекали, жарили мясо. Самым старшим женщинам была отведена особая роль – замес теста на хлеб в честь праздника. Считалось, что только вдовы и старухи смогут правильно вымесить тесто для будущих угощений. Молли лепила сладкие пирожки вместе с Мэри, которая всё пыталась умыкнуть пару сине-чёрных ягод из-под бдительного взора хозяйки фермы. Женщины громко разговаривали, напевали песни о плодородии, восхваляли новый урожай. Дети мешались под ногами, складывали в плетеные корзинки пироги и пирожки с черникой, довольно облизывали пальцы. Она порядком устала от суеты вокруг. Молли любила готовить, но не в количестве целой армии. С каждым часом скорость лепки уменьшалась, суставы пальцев болели от непривычки, но она молчала. Её не укоряли в медлительности, не награждали снисходительными взглядами или шепотками. Мэри с энтузиазмом отправила в духовку очередную порцию пирогов. Блеск в голубых глазах подруги дал понять, что женщина тайком выпила с другими, пока она ходила в туалет. Молли решилась воздержаться от алкоголя до вечера. «Надо было выпить, когда предлагали. Может, тогда легче было пережить всю эту готовку. Боги, я сделала тысячу пирожков сегодня, не меньше.» Они трудились с рассвета и до самого обеда, перекусили бутербродами и как в прошлый раз Анора предложила всем отдохнуть до вечера в своём доме. Молли плюхнулась на застеленный одеялами пол и сразу уснула. -Мо! Моллс. Мооооллс, вставай! Голос миссис Ватсон прорывался сквозь пелену крепкого сна. Её настойчиво трясли за плечи повторяя имя. Молли лениво приоткрыла один глаз, недовольно подняла голову от подушки. -Чего? – Хупер потерла затекшую шею, зевнула. -Наша очередь! – Радостно произнесла Мэри. -А? -Б.А.Н.Я! -Зачем? – Девушка садиться на полу по-турецки. Вялым взглядом окидывает пустую комнату. Спальные принадлежности разбросаны повсюду. Розовый лифчик с большими чашками свисает с карниза, она не успевает подумать, как он там оказался, как блондинка настойчиво поднимает её за локоть. -Надо привести себя в порядок перед праздником. Давай же! Мы последние остались. Молли нехотя следует за подругой. Анора ждёт их у входа в небольшую пристройку за главным домом, окружённую высокими кустами. Старое кирпичное здание напоминает коттедж или домик для гостей, но уж никак не баню. Хозяйка журит их, подталкивает в спины. Она стесняется ополоснуться в общей душевой, занимает самый дальний угол. Анора не стесняется своих пышных форм и обвисших грудей. -Я купила своим девочкам чудесный корсет. – Хозяйка громко смеётся, сжимая в руках свои груди. – Вы взяли с собой одежду? -Ага! – Мэри ополаскивает волосы. – Все снова будут недовольны. -Только не говори, что ты решила надеть штаны? – Анора выключает воду, вытирается насухо полотенцем. -Лучше! -Боги, как Мэрид тебя терпит? – Качает головой. -Нужен определённый наряд? – Молли быстро закутывается в полотенце. -Не особо. Чем проще платье – тем лучше. Идём быстрее! Воздух ещё горячий. Небольшая комнатка обшитая деревянными панелями, из специальных отверстий в полу поднимается пар. Низкий потолок и никаких окон. Молли присаживается с краю на скамью, немного откидывается назад. -Мы последние. Все уже ушли. – Обнажённая Анора вытягивает ноги перед собой, довольно кряхтит. Мэри ложится на верхнюю скамью, вытягивает руки вдоль тела. – Мм, как хорошо! Все кости болят от этой готовки. -Не жалуйся. – Без обиняков произносит хозяйка. – И так все заботы пали на жрицу. -Пфф. -Мы не опоздаем? – Закусывая нижнюю губу, нервно уточняет Хупер. – Может… -Расслабься! Все ушли чтобы посмотреть на мужчин. – Блондинка закидывает одну руку под голову, прикрывает глаза. -Зачем? -Чтобы прицениться. -Мужчины последние два дня собирали хворост для огней, мариновали и жарили бычков и поросят. В обязанности женщин входит готовка из зерна нового урожая, а после мы все красивые пойдём на вершину холма, где будут разжигать ритуальные костры. – Поведывает Мэри. -Конечно, после целого дня трудов они устали и уже не станут спускаться, поэтому пойдут освежиться к ближайшей реке или озеру. – Дополняет Анора, подмигивает девушке. – Там-то и можно проходя заметить молодца, а после познакомиться с ним на празднике. -Это… Похоже на подглядывание. – После паузы отвечает Хупер. -А как ещё выбрать мужа? – Мэри смеется, переворачивается. – Вон, сама какая недотрога – в полотенце сидишь. Молли краснеет не от пара, больше не расспрашивает. В парилке клубнями витает горячий воздух. Анора иногда что-то говорит, но она так расслабилась, что почти засыпает. Её снова тянут за собой. Мэри тщательно расчёсывает ей волосы, заплетает две косы, оборачивает вокруг головы, закрепляет шпильками. Миссис Ватсон подкручивает свои волосы на бигуди, сушит феном, пока Молли второй раз принимается перекрашивать тени на веках. Расстроившись, смывает всё с лица, немного припудривает, наносит тушь на верхние веки, а на губы матовую помаду. -Погоди, я могу тебя накрасить. – Предлагает Мэри, выуживая из сумки наряд на вечер. -Не надо, спасибо. -Не расстраивайся ты так. Я тоже долго училась рисовать стрелки на глазах, но сегодня они не нужны. -Ого! Молли смотрит на броский макияж на лице подруги. Красные блестящие тени, много туши, ногти на руках и ногах алеют от лака. -Э… -Это ты ещё платья не видела! – Довольная произведённым эффектом, говорит Мэри. Блондинка надевает свободное белое платье с рукавами три четверти. Юбка касается пола, а вырез на груди слишком глубокий. Мэри надевает поверх тонкого летнего платья красный сарафан из плотной ткани. Широкие бретельки, квадратный вырез и резинка под грудью на грани приличия оголяют женскую грудь. Сарафан плотно ложиться в районе талии, на который блондинка надевает широкий пояс с длинными кисточками. -Ну как? – Мэри довольно шуршит юбками. – О, ещё обувь. -Красная? -Конечно! Балетки из красной кожи и лентами, аккуратно обтягивают ножки блондинки. Молли с завистью смотрит на нарядную подругу. -Ты почему ещё не оделась? Анора нас ждёт! -Я передумала. -Не выдумывай! Молли отказывается доставать свой наряд, но Мэри проворнее. Льняное свободное серо-голубое платье до пят неплохо сидит на девушке. Длинные рукава фонарики на запястьях заканчиваются тонкой резинкой, воротник с круглым вырезом. На платье всего одна пуговица на спине. -Я похожа на утопленницу. – Недовольно произносит Молли. -Нет! – Спешит ответить подруга. – Нууу… Немного. На нём даже вышивки нету. Ты скорее похожа не жертву, которую сегодня предадут огню. -Спасибо. – Она собирается снять платье через голову, но рука подруги останавливает. -Пару деталей это исправят! Мэри связывает между собой чьи-то забытые голубые ленты, повязывает их в качестве пояса на талию подруги. Насильно поворачивает Хупер к себе спиной, рвёт небольшой вырез под пуговицей. На восклицание уверяет, что наряд не спадёт, потому что она оставила пуговицу. -Я голая до поясницы! Где моя вязанка? -Не глупи! – Отмахивается миссис Ватсон. – Немного оголила лопатки. Платье и так монашеское. Может ещё вырез сделаем на правом бедре? -Нет! - Молли отшатывается, когда замечает в руках женщины ножницы. – Мне всё нравится! Я пойду, пойду! -Уверена? Девушка быстро кивает головой, напоминает, что уже вечер. Большую часть пути они проделывают на машине Аноры. Молли сидит на заднем сидении зажатая между младших сестёр хозяйки фермы. В сумерках они поднимаются на холм. Молли идёт последней, тяжело дышит. Шум и огни от факелов постепенно приближаются. Мэри машет рукой, поторапливает криком. Девушка в восхищении останавливается. Большая людская толпа заполонила вершину холма. Небольшие костры ярко пылают, посылая в темнеющее небо искры. Пахнет деревом и пряными травами. Небольшие прямоугольные столы заставлены яствами, рядом на козлах стоят бочонки с пивом и вином. Гроздья винограда громоздятся на медных подносах, пироги с черникой оставляют на скатертях несмываемые следы, орехи очищены и разложены вокруг баночек с майским мёдом. Нарезанные колбасы, душистый хлеб, спелые яблоки с красными бочками, а поверх всего этого пшеничные колоски как символ обильного урожая. Сильные женские голоса распевают песни, а горное эхо уносит их ввысь. Жрица, облачённая в тяжёлые белые одежды, прохаживалась между столов окропляя еду смоченными в родниковой воде колосками пшенице. На голове женщины роскошный венок из сезонных трав и растений, на шее массивный медальон с изображением трёх ног. Лицо Мэрид было выбелено, а глаза подведены чёрным карандашом. Губы женщины постоянно что-то шептали. Люди потянулись к жрице, кланялись, благодарили за урожай вознося руки к небу и только после этого принялись за еду и питьё. Молли потерялась в толпе, не могла найти ни одно знакомое лицо. Она заметила, что все женщины были в платьях светлого оттенка, а мужчины в свободных рубашках или обнажены по пояс. Подвыпившие фэйри зазывали с ними выпить или спеть пару песен. Неловко отказывала, говоря, что уже пообещала другим. Наконец выцепила взглядом красное платье. -Ты где была? Мы тебя повсюду искали! – Мэри притягивает подругу к себе за локоть. Молли замечает стоящего рядом Джона, облегчённо здоровается. -Нашлась пропажа. – Раздаётся за спиной недовольный баритон. Она оборачивается к детективу лицом. На мужчине прямого кроя хлопковые белые штаны, рукава свободной рубашки подкатаны до локтей. Она видит его ключицы за вырезом рубахи. «У него нет волос на груди. Кожа словно молоко». -Проглотила язык или впечатлена моей красотой? -Н-не дождешься! – Заикаясь отвечает девушка, приходя в себя, спешит отвернуться. Мэри хихикает, вручает одноразовый стаканчик с вином. -Хочу пива. – Хупер недовольно делает первый глоток. -Стоять! – Шерлок нагло забирает из рук девушки алкоголь, выливает на землю. – Вы давно не ели. Сначала еда - потом выпивка. -Да, папочка. – Молли закатывает глаза и позволяет друзьям отвести себя к столу. Мэри стоит в очереди им за пивом, пока мужчины набирают в тарелки еды. Холмс всучивает ей в руки картонную тарелку с порезанными кусочками мяса, свежими овощами и несколькими ягодами клубники. -Думаю тебя уже тошнит от черники. – Шерлок делает большой глоток воды, смотрит поверх головы девушки. -Спасибо. -Ты должна съесть всё или будет плохо. -Ты ведь не серьёзно, да? – Прожевав кусок мяса, спрашивает Хупер. – С чего ты решил, что можешь решать, что я буду или НЕ буду сегодня пить? -Мы друзья, а друзья, как известно, присматривают друг за другом. – Нейтрально произносит мужчина. – К тому же я крупнее тебя и явно в лучшей физической форме. -Ты ужасен. Мог бы не напоминать мне про мокрые подмышки. -Я не… -ПИВО! – Мэри пошатываясь подходит к ним, немного проливает на землю. -Джон! -Здесь. – Ватсон выходит из-за спины супруги. – Вижу-вижу. Мэри, родная, давай помедленнее, пожалуйста. – Просит блондин. -Отвалите! Сегодня праздник и мы с Мо можем делать всё что угодно! – Блондинка лихо допивает пиво из стаканчика. Молли, заметив, что взгляд брюнета прикован к подруге, спешит залпом выпить свою порцию. -И ты туда же! – Со стоном произносит Джон. Хупер показывает язык недовольному Холмсу, быстро отдаёт тарелку и спешит за подругой в толпу танцующих девушек. Джон суетиться вокруг супруги, покорно следует за ней в танце. Шерлок стоит в стороне, хмурым взглядом наблюдая за веселящимися людьми. Молли танцует, смеётся, соглашается на несколько танцев с незнакомцами, пока её не утягивает детектив. -Это был помолвочный танец! – Грубо сообщает мужчина, заставляет её выпить прохладной воды. -Не суетись. Я не знала. -Незнание закона не избавляет от наказания! – Брюнет наливает новую порцию воды, ждёт, когда она всё выпьет. -Хочу в туалет. Шерлок проводит её до кабинок биотуалета. Шум празднества едва долетает до её слуха. Она не спеша справляет нужду закрывшись в пластиковой кабинке, молча моет руки в тазу. -Да ладно тебе! Брось… Дружище. – Девушка пьяно хихикает. -Тебе надо сделать перерыв и поесть. -Ты чего такой напряжённый? – Молли догоняет мужчину, пихает локтем в бок. – Ну не знала я про этот… Этот… Танец. Из всех только Мэри мне хоть что-то рассказывает про жизнь фэйри и то неохотно. -Знаю. – Напряжённо отвечает Холмс. -Тогда почему ты злишься на меня? Не получив ответа Молли выпрыгивает перед мужчиной заставляя остановиться. Она корчит рожи, поёт мимо нот детскую песенку, а замет громко рассмеявшись сбегает от него затерявшись среди веселящихся людских тел. Она пьёт, танцует вокруг костра, взявшись за руки с фэйри, подвывает неизвестным песням. Ей хорошо среди незнакомцев, больше не нужна поддержка друзей и дело не в выпитом. Она трезвеет и решает принять участие в других увеселениях. Участвует в женском забеге высоко задрав юбку платья и перепрыгивая через стопочки дров. Приходит последней, радостно хлопает в ладоши победительнице. Предлагает Фахану по-дружески поучаствовать в конкурсе на поедание черничного пирога. Гигант соглашается, держит в своей большой ладошке пирог, пока Молли с завязанными за спиной руками пытается на скорость съесть выпечку. Она в первой пятёрке и её носят на руках вместе с другими выигравшими девушками. Ей плевать, что лицо и волосы перепачканы. Фахан снимает её со своего плеча, аккуратно ставит на землю, предлагает платок. Молли смеётся вытираясь, бежит дальше. Ей хочется попробовать всё и сразу. Она наконец отпустила себя и просто наслаждается жизнью. Больше не пьёт алкоголя, только компоты и кушает фрукты. Раскрепощение. Наслаждение моментом. Довольство собой и происходящим вокруг. Её заинтересовывает толпа возле центрального и самого большого костра. Люди поодиночке, парами или группами до пяти человек держась за руки с разбегу перепрыгивают костёр. Ей тоже хочется, не может решиться. -Ты не сможешь. Она даже не оборачивается на голос Шерлока, продолжая наблюдать за храбрецами решившимися прыгнуть. -Рост маловат, а ноги коротки. -… -Ты не сможешь. – Повторяет мужчина. – Одна. Молли готова послать его к чёрту, поворачивает голову вбок, готовая высказать недовольство, когда замечает протянутую мужскую ладонь. Холмс переводит взгляд с костра на девичье лицо. Длинные тени в ночном свете делают его лицо зловеще-болезненным, смоляные кудри кажутся маленькими змеями, а разница в росте не внушает доверия. -Есть дороги, которые люди не могут преодолеть в одиночку. Друзья могут помочь. Его глаза гипнотизируют. Добровольно вкладывает свою руку ему в ладонь. Почему-то кажется, что она вручает ему свою будущую жизнь. Длинные пальцы уверенно стискивают женскую руку ведут к костру. Они останавливаются в нескольких метрах для разгона, люди одобрительно им свистят. -Готова? Она просто кивает в ответ. Пара переводит взгляд на пылающий костёр. Страх, что ничего не выйдет проскальзывает ядовитой мыслью в голове, но забывается, как только слышится шуршание мужской обуви по сухой траве. Сжимание ладони служит сигналом, и они начинают бежать. Он тянет её за собой с деликатностью, обгоняя всего на шаг. Костёр кажется слишком высоким, не понимает, когда подпрыгнуть. Шерлок перед самым костром резко опускает её ладонь и не сбавляя скорости, притягивает к себе одной рукой за талию. Они вместе перепрыгивают. Его перекашивает от веса её тела, но он опускает её на землю, только когда обретает равновесие. Толпа одобрительно улюлюкает. -У тебя получилось. Горячий шепот обжигает ухо Молли. Она восторженно смотрит на него, краснеет. Адреналин бежит по венам, щёки пылают, пульс зашкаливает. Толпа вновь взрывается возгласами ликования, когда другая пара перепрыгивает через костёр. Ватсоны с победными улыбками подбегают к ним. -Давайте вместе! – Хлопая друга по плечу, предлагает Джон. Мэри поддерживает затею мужа, берёт брюнета под локоть. Шерлок вопросительно на неё смотрит, она утвердительно кивает. Молли не замечает, что он так и не отпустил её после прыжка. Джон тоже берёт супругу за талию, становится посередине вместе с другом. Кожа спины покрывается мурашками, когда их компания вновь становится для разбега. Мэри что-то кричит, чмокает мужа в щёку. Шерлок начинает обратный отсчёт, сильнее прижимает к боку девушку. Молли едва чувствует землю под ногами, когда оказывается в воздухе. Взгляд устремляется на бушующее пламя под ногами. Языки пламени лижут ступни, но летний ветерок остужает кожу. Она потеряла туфли и не помнит, когда это произошло, поскальзывается на примятой траве со смехом. -Твоя обувь! – Охает Мэри, подхватывает смех подруги. Джон предлагает отдохнуть, говорит, что принёс спальные мешки и оставил их неподалёку. Молли идёт, держась с блондинкой за руку, постоянно смотрит под ноги. Шерлок ворчит на её неуклюжесть. Они начинают препираться, чем привлекают внимание людей. -Друзья, пожалуйста… - Джон примирительно поднимает руки, с мольбой смотрит на друга. -…несмышлёный ребёнок! -Двухметровая каланча, считающая себя пупом мира! -Не будь идиоткой и… -Значит я ещё и идиотка? У меня порвался ремешок! -Даже детсадовец способен уследить за собственными ногами, а ты, взрослая женщина – нет! -Да пошёл ты на х… -ВОУ! – Перекрикивает мат подруги, Ватсон. Вместо ответа Шерлок рычит, дёргает её за руку, за что получает пяткой по ступне. Не обращая на сопротивление никакого внимания, закидывает девушку себе на плечо. -Поставь меня! – Молли колотит детектива по спине кулачками. – Придурок, я сказала поставить меня!! -Чего встали? – Брюнет зыркает на любопытных. - Джон, где твои вещи? Веди. -Если ты меня уронишь!.. -Помолчи! Шерлок немного подбрасывает её на плече, заставляя замолчать, широко шагает вслед за другом. Мэри покатывается со смеху, Джон извиняется перед подругой. Оказавшись на земле Молли, спешит высказать всё недовольство мужчине, бьёт его по груди, но детектив стойко молчит с недовольством глядя на неё сверху вниз. -Успокоилась? -НЕТ! -Садись. -Не указывай мне! -Мо, иди ко мне. – Мэри призывно хлопает по пледу ладонью, который успела расстелить у дерева. – Я взяла пару сырных лепёшек, а Джон принесёт нам выпить. Хупер плюхается на покрывало рядом с подругой, сверлит взглядом на усевшегося по-турецки Холмса. -Ты мне не нравишься. – Громко заявляет Молли. -Знаю. -У меня теперь болит живот из-за твоего острого плеча. Дурак! -Мо, конфетка. – Миссис Ватсон проворно кормит злую подругу сладостями. Молли постепенно успокаивается, не смотрит в сторону детектива. Джон приносит не только выпить, но и покушать. Замечает, что и другие принесли пледы, устроились недалеко от костров. Она ложиться подруге на коленки, позволяет вынуть из волос шпильки. Они болтают, обсуждают всё на свете. Постепенно костры тлеют, песни становятся тише и спокойнее, танцы прекращаются. Люди собираются группками, ведут неспешные беседы, медленно пьют, заводят новые знакомства, обсуждают насущные дела сидя на траве. Джон заботливо накидывает на плече себе и жене одеяло. Молли притягивает колени к себе, обнимает ноги руками в попытке согреться. Звёзды ярко мерцают в небе, воздух пахнет костром и жареным мясом. Вокруг темно, едва видно силуэты друзей, голоса людей глухо разносятся в ночи. -Если извинишься и вежливо попросишь я поделюсь с тобой. – Спокойно предлагает Шерлок сидящий недалеко сбоку от девушки. -Обойдусь. – Бурчит Хупер. -Моллс. -Я не стану его ни о чём просить, Мэри! Ты мне не нравишься! – Поворачивает голову в сторону брюнета, но в темноте не видать лица мужчины. -Ты уже это говорила. – Плоско отвечает Холмс. Молли упрямится, заводит тему смысла прыжков через костёр, спрашивает, чем именно Джон занимался во время подготовки к празднику. Через время Ватсоны уходят в туалет, оставляя их в тишине. Ей на плечи опускается одеяло. -Я сказала, что мне не надо! – Стягивает с плеч ткань. -Технически это спальный мешок, но его легко спутать в темноте с одеялом, когда змейка расстегнута. – Спокойно произносит Холмс. -Забери его! -Ты можешь простыть. -Забери! -… -Аррр! Упертый баран! -Тоже можно сказать и про тебя. – Говорит Шерлок. -Ну почему ты такой?! Слушай, - Молли поудобнее усаживается на покрывале, ищет в темноте глазами фигуру детектива. – Я… Короче, мы тут одни и я могу сказать всё как есть: я не хочу давать тебе надежду. -Это всё? – После длительной паузы спрашивает мужчина. – В моем жесте нет скрытого подтекста. Ты что-то себе выдумала и теперь можешь простыть. -Ты врешь. – Упрямо заявляет девушка. -Доказательства? -Мэри сказала… -Ах, наша вездесущая миссис Ватсон! И что же она тебе сказала? Погоди, дай угадаю. Ммм, она сказала что-то вроде того, что я сам себя не понимаю и обманываю всех. Я прав? Ты молчишь, а значит это правда. Меня воспитывали в заботе к ближнему, а ты трясешься как промокший заяц, хотя сейчас лето. Возьми уже этот треклятый спальный мешок и закутайся. Клацанье твоих зубов выводит меня из себя, женщина! Молли раздумывает в тишине. Рукой шарит по покрывалу, тянет на себя спальный мешок. Решает прилечь на спину, разглядывает звёзды. -Джона и Мэри давно нету. -… -А та правда не знал, что Земля вращается вокруг Солнца? -… -Я читала, что гении могут запоминать в малейших подробностях книги и воспроизводить их потом вслух. -… -Знаешь какие-то легенды про созвездия или почему звёздам давали имена греческих богов? Молли предпринимает последнюю попытку. Она не станет его благодарить, нет. «Боже, веду себя как мама! Столько бежала, а в итоге не могу сказать простое «спасибо». Я ужасна. Нет, ну он тоже хорош. Надо что-то делать со своим поведением. Почему мы постоянно ругаемся? Точно. Шерлок и его колкий язык. Идиот. Что толку быть гением, если не умеешь разговаривать с людьми?..» Она решает забавы ради пересказать вслух сцену из мультфильма «Шрек», когда огр рассказывает Ослу про звёзды и Луну. Детектив фыркает, она выдумывает следующую историю, что-то про похищение луковиц с полей фермера и как в честь дочери разбойника назвали звезду. Мужчина не выдерживает, перебивает её и учительским тоном начинает рассказывать про звёзды и планеты, пересказывает старые легенды и обряды, которые люди проводили в ночь полной Луны или как купили младенцев под звёздами считая, что так те не будут болеть и вырастут сильными воинами. Незаметно он оказывается рядом с ней, их плечи соприкасаются через плотную ткань. Его голос приятен слуху. Молли повыше натягивает спальный мешок, поворачивает немного боком, поджимает ступни чтобы те не мёрзли. -Ой, прости! Я случайно! – Она отодвигается от мужчины случайно коснувшись его руки. – Продолжай, пожалуйста. Что там про пояс Ориона? -Опоясывает фигуру охотника. Состоит из трёх звёзд… -Стоп! Прости, но совесть мне не позволяет. Шерлок поворачивает голову, их носы соприкасаются. Молли резко отпрянывает. -Да ты ледышка! – Вскрикивает девушка. – Мне не показалось! -Я могу продолжить рассказ? – Удручённо спрашивает мужчина. -Шерлок? -Чего? – Недовольный, что его перебили, рявкает детектив. -Аммм… Ты не подумай ничего такого. Это простая вежливость… Так сказать ответ добром на добро. Да! И никто не увидит… -Что ты уже придумала, несносная женщина? -Ой, да иди ты… Иди ко мне. - Хупер приподнимает край спального мешка. – В смысле по-дружески. Как друг. -Ты хочешь, чтобы мы лежали под одним одеялом? – Скептически произносит мужчина. Она представляет, как он хмурит брови, кривит рот, но в темноте проще сделать вид, что этого не происходит. -Да. Представь, что я бесполое существо. Умм, мы оба с тобой просто люди. Куски плоти и только. -Ты опять обзываешься? -Да нет же! – отвечает Молли. – Просто ответная благодарность и спальный мешок так-то тебе принадлежит. И… Ты замёрз. -Жалеешь меня. -Не без этого. – Честно отвечает девушка. Молчание, а потом детектив резко придвигается к ней чем вызывает безмолвный ох. Шерлок тянет часть одеяла на себя. Их тела соприкасаются, она невольно краснеет, вспоминая как давно не была с мужчиной в интимном плане, гонит эту мысль прочь. -Ммм… -Мне отодвинуться? -Н-нет. Н-нормально. Они ерзаются под одеялом, пока не находят оба удобное положение. Ширины спального мешка недостаточно, поэтому она придвигается вплотную. -Можешь закинуть на меня ногу, будет удобнее. – Со смешком предлагает Шерлок. -Обойдусь. -Мы же с тобой лишь куски мяса. Мисс Хупер, из вас бы вышел прекрасный поэт. -Заткнись. – Беззлобно отвечает Молли. – До расскажи про Ориона. -Слушаю и повинуюсь, моя госпожа. Она не отвечает. Шерлок заканчивает один рассказ, плавно переходит к другому. Не знает выдумывает ли он или говорит правду. Пригревается, невольно поворачивается на бок, утыкается носом в мужскую рубашку, пахнущую травой и костром. От него пахнет специями, летом и кремом после бритья. Его рука лежит, неподвижно грея кончик её носа. «Когда молчит, то с ним можно существовать. Вот если бы он не любил меня, мы бы могли стать хорошими друзьями. Я все-таки поступаю дурно. Ну почему быть взрослой сложно? Не хочу его мучить, но и терять друзей не хочу. Дурацкая жизнь!» Она ругала себя мысленно, но так и не отодвинулась. Мужской запах успокаивал, а тяготы дня клонили в сон. Она не просто чувствовала, но знала, что в безопасности рядом с ним под открытым небом. Впервые отказывала мужчине. Вина и тщеславие сливались в ней в странный коктейль чувств. Молли всё ещё была удивлена, что смогла вызвать в таком мужчине любовь, но воспитание не давало ей играть с чужими чувствами. Хотелось сбежать от него как можно дальше; часами разбираться в себе, стать цельной и только тогда подумать об отношениях. Любовь между ними была невозможна. Было страшно. Перестала думать, что признание шутка или спор. Проклинала свою неуверенность. Боялась, что даже дружеские отношения с Шерлоком могут сгубить. Он был сильнее её не физически, хотя это тоже. Вёл себя порой как капризный ребёнок, но был сильной личностью, хитрым, целеустремлённым, а самое страшное – жутко умным. Прежде Молли не имела дел с умными мужчинами. Нет, она не встречалась с полнейшими идиотами. Иногда его гениальность пугала, и она вспоминала, что он не обычный человек. И всё же он был странным, неординарным. Молли пару раз раздумывала над тем какими могли быть отношения стань они парой. Один образ был нелепее другого. У неё не было талантов, также не обладала исключительными знаниями в какой-то области и убедила себя, что они бы быстро расстались из-за её обычности. -Ты уснула? -Нет. – Немного сиплым голосом отвечает девушка. -Хорошо, потому что к нам идёт жрица. -Что? Молли подскакивает, приглаживает распустившиеся косы. Шерлок садится, сбрасывает одеяло к ногам, помогает ей выбрать из волос веточки и травинки. -Ауч! -Не двигайся. – Командным тоном произносит Холмс. – Всё запуталось, а резинки только сделали хуже. -Придётся отрезать, да? -Сиди тихо, я разберусь. Она видит, как среди стволов тёмных деревьев блуждает свет от фонаря, слышит приглушённые голоса. Джон и Мэри возвращаются, подсвечивая себе дорогу фонариками на телефоне. Миссис Ватсон просит мужа посветить на макушку подруги, присаживается за спиной девушки, помогает распутывать волосы. -Маргаритка, ну и далеко же вы ушли! Мэрид подходит к их компании одной рукой опираясь на трость, а другую положив на сгиб локтя старшего Холмса, который держит фонарь. Майкрофт облачён в светло-голубой хлопковый костюм. Мужчина гордо держит ровную осанку, окидывает придирчивым взглядом сидящую на покрывале компанию. -Что случилось? -Волосы спутались. – Плаксивым голосом отвечает Хупер тётке. Мэри больно выдёргивает из пряди запутавшуюся веточку. Сдерживает крик сцепив зубы. Детектив сосредоточенно продолжает медленно распутывать колтуны на конце одной косы. -Стяни резинку, Шерлок, так будет удобнее. Молли, не дёргайся! Джон, подними повыше телефон, я плохо вижу. – Отдаёт команды Мэри, встаёт на колени за спиной подруги. -Миссис Магвайр, - льстивым голосом произносит Майкрофт. – У меня есть отличный парикмахер, который с радостью приедет к вам завтра, а точнее уже сегодня, домой и поможет вашей племяннице. В противном же случае миссис Ватсон оставит залысины на голове своей наперсницы. Мэри мечет недовольный взгляд на старшего Холмса. Шерлок игнорирует всех продолжая заниматься делом. -Майкрофт, я уже устала от ваших тайных подачек и попыток перетянуть меня на свою сторону. – Жрица закатывает глаза. – Уверена Мэри делает всё правильно, а ваш брат уже распутал одну сторону. -К вашим услугам, мадам. – Брюнет слегка наклоняет голову в сторону женщины, встаёт на ноги и подходит к другу держащему высоко над головой жены телефон с включённым фонариком. -Я почти закончила! – Сообщает миссис Ватсон. – С остальным справится расчёска и шампунь. -Видите? – Мэрид победно улыбается. -При всём моём к вам уважении, жрица, но ваше ирландское упрямство порой не к месту. -Будьте осторожны с выбором слов. – Миссис Магвайр прищуривает глаза. – Никогда не знаешь, что у ирландца в кармане. * -Мой старший брат всё ещё пытается вас подкупить. – Произносит Шерлок, вмешиваясь в разговор. – Учтиво предложил вас сопровождать на сегодняшнем вечере, сделал щедрое пожертвование и сам предложил оплатить следующий праздник из своего кармана. -Шерлок. – Предупреждающе произносит Майкрофт, переводя взгляд на брата. -Вы можете смело принимать от него всё, жрица, ведь чётко огласили свою позицию, но он всё равно будет пытаться вас умаслить и проскользнуть в совет друидов. Он выбрал вас не потому, что считает слабой, как раз наоборот. Вы достойный противник, к тому же умны и богаты. Вместе вы сможете подмять под себя дряхлых стариков из совета. Дэвид Адамс и его американские друзья могут стать помехой в будущем, но у вас ещё есть время переиграть всё. -Откуда вы это знаете? – Удивлённо спрашивает пожилая женщина. -За неудачным покушением, в котором пострадала ваша племянница и Фахан, стоят соотечественники молодого жреца. Сейчас он занят выискиванием крысы в своих рядах и не будет в будущем году претендовать на пост главы ордена. Из всех представителей европейского союза американского бюрократа открыто будет готов поддержать только немецкий жрец, но у того за спиной числятся детские грешки, если вы понимаете, о чём я. Так что… -Спасибо, Шерлок, ты сказал достаточно. – Майкрофт перебивает младшего брата. Ватсоны не знают куда смотреть, Молли пытается осмыслить произнесённое детективом, гладит кончики волос рукой. -Вы хорошо осведомлены в политике фэйри. – Мэрид смотрит на младшего Холмса. -Работа детектива. – Брюнет натянуто улыбается женщине. -Как вам вечер, мистер Холмс? -Мой брат успешно прыгал через костёр с мисс Хупер. – Елейным голосом вместо брюнета отвечает Майкрофт. – Как вам компания моего брата? -Прекрасно. – Молли встаёт на ноги, смотрит в глаза старшему Холмсу. – Шерлок ведёт себя отвратительно постоянно. Это ваша семейная черта приставать к женщинам после слова «нет»? Но Шерлок в отличии от вас не скрывает свои намерения. -Ахаха! – Мэрид смеётся, довольно глядя на племянницу. – Я рада, что ты сегодня повеселилась, родная, и нашла компанию Холмса посильной. -Скорее сносной. – Молли улыбается родственнице. – К тому же со мной были Ватсоны, а у Аноры классная баня. -Вам стоит поучиться манерам у младшего брата, Майкрофт. – Миссис Магвайр поучительно смотрит на старшего Холмса. -Боюсь мне не свойственна откровенность моего брата или ирландская прямолинейность. – Майкрофт натянуто улыбается. -Маргаритка, уже поздно и я не смогу до рассвета отвезти тебя домой. Джон, не могли бы вы сопроводить мою племянницу домой, когда она пожелает? -Конечно, жрица. – Быстро отвечает блондин. -Доброго вечера, молодые люди. Пойдёмте, Майкрофт, у меня ещё остались силы на ваше лизоблюдство сегодня. Мэрид со смешком смотрит на старшего Холмса. Ватсоны спешат попрощаться со жрицей. Молли целует в щёку на прощание тётю. Холмсы обмениваются взглядами, прежде чем старший уводит жрицу. -По домам? – Предлагает Мэри. – Я устала. Молли согласно кивает, берёт подругу под локоть. Джон идёт сбоку и подсвечивает им дорогу, пока Шерлок молчаливо следует за друзьями. Светает. Звёзды медленно меркнут в утреннем сером свете. Детектив садиться за руль. Молли устало плюхается на переднее сиденье, прикрывает глаза откидываясь на спинку сидения. Ватсоны засыпают на заднем сидении в обнимку. Джон громко посапывает. Молли ёжится, выходя из машины, тихо закрывает за собой двери. -Ой, я оставила сумку на ферме. – Хупер смотрит на закрытые ворота. -Мэри взяла твои вещи. – Брюнет достаёт из багажника сумку девушки, передаёт ей. -М, спасибо. – Роется в поисках ключа. – Ты можешь ехать, спасибо что подвёз. Холмс стоит рядом с ней перед калиткой, руки сложены за спиной. Молли устало достаёт ключи, звенит ими перед мужчиной, делает шаг в сторону дверей. -Стой. Мужская рука ложится ей на плечо. Она поворачивается. -Слушай, Шерлок, я устала. Давай оставим разговор до следующего раза. – Девушка зевает, прикрывает рот свободной рукой, подтягивает другой сумку на плече. Шерлок в один широкий шаг подступает к ней, наклоняется и быстро целует в лоб. -Ты что творишь?! – Молли в возмущении махает рукой, но детектив снова на расстоянии двух шагов. – С ума сошёл? Так, мы поговорим об этом по… -Я решил. – Уверенно заявляет мужчина. – Я буду за тобой ухаживать. -Чего? -Я начал с признания, потом отмотал всё назад решив стать другом. Это всё глупости! -Сначала ты меня отругал за спасение. – Молли складывает руки под грудью. – Прекращай шутить надо мной. -Я вполне серьёзен и отдаю себе отчет в действиях. Молли Хупер, я решил, что буду ухаживать за тобой по всем правилам и получу твоё расположение. Я не сдамся. Начну с самого начала. Сон и усталость исчезают после смелого заявления мужчины. Молли поражённо хлопает глазами смотря на него снизу вверх. -Приготовься влюбиться в меня. -ЧТОООО?!?!?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.