ID работы: 14218392

Изумрудный остров

Гет
NC-17
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Макси, написано 211 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 43 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Примечания:
-Мэээррииии! -Что случилось? Молли плаксиво произносит имя подруги, когда та поднимает трубку. Блондинка перепугано задаёт примерно дюжину вопросов под всхлипы на другом конце провода. -Так, Шерлок, да? Ну что у вас опять случилось? Он снова приходил к тебе домой или на работу? *** Конечно, она не до конца поверила словам детектива об ухаживании, даже высмеяла его. К удивлению младший Холмс вернулся днём и не один. Мэрид долго звала её с лестницы, пока она не спустилась вниз. Жрица явно не отошла от ночных гуляний о чём говорил хлопковый халат до пят, а не шёлковый как обычно; волосы были спутаны, а на лице не было макияжа. -Маргаритка, у нас тут гость. К тебе. Молли поправила ворот пижамы, зевая вошла в гостиную да так и замерла в дверях с приоткрытым ртом. Шерлок, довольно улыбаясь, стоял перед жрицей в своём лучшем чёрном костюме, носки лаковых туфель могли ослепить, кудри были идеально уложены и поблёскивали от лака в дневном августовском свете. У ног мужчины стояла гигантская корзина розовых роз и белых гипсофилов. На журнальном столике стояло несколько разных размеров коробок в праздничной бумаге. На полу, возле ног хозяйки дома, стояло два ящика с припыленными винными бутылками. -Эээ… Что?.. -Мистер Холмс прибыл к нам сегодня утром и заявил о своих намерениях. – Мэрид многозначительно смотрит на племянницу. – В отношении тебя. -Тётя… -Прошла всего ночь, а вы заняли сторону брата. – Жрица недовольно смотрит на гостя. – Я думала, хоть у одного из Холмсов есть совесть. Миссис Магвайр с презрением смотрит на детектива. -Я пришёл искать расположение вашей племянницы не корысти ради. – Отвечает Шерлок. – Точнее я делаю это не ради политического успеха моего старшего брата. Я влюблён в мисс Хупер и хочу, чтобы вы были осведомлены о моём интересе. -Молли. – Женщина строго смотрит на сдвинувшуюся с места девушку. -Я-я… В смысле Шерлок признался мне в любви. Раньше. – Хупер окидывает взглядом подарки, морщит лоб. -Почему ты раньше мне не рассказала? Ты уверена в нём? -Ааа, ты всё не так поняла. – Размахивает руками. – Ты ошибаешься! -Молли не так давно меня отвергла и сделала это во второй раз восемь часов и сорок две минуты назад. – Сверяясь с часами на телефоне дополняет Холмс. -Вы меня запутали! – Мэрид достаёт из левого кармана халата пачку сигарет, закуривает. -Тётя, Шерлок он… Он… На самом деле я тоже сомневаюсь, но Мэри верит ему. – Молли извиняющееся смотрит на брюнета. – Мне хочется верить, что он делает это не из-за брата. -Мистер Холмс, узнав о вашей проблеме я приняла вас по упрощённой процедуре в общину. Вы воспользовались моим доверием и своим плохим состоянием здоровья. -Нет, я не… -НЕ ПЕРЕБИВАЙТЕ МЕНЯ! – Громко произносит жрица, успокоившись добавляет. – Ваш брат хочет использовать меня, а теперь вы пытаетесь задурить голову ей. Как низко пал род Холмсов. -Тётя… -Вы попытались обмануть меня. Ватсоны с вами в сговоре? -Нет! – Шерлок делает шаг вперёд к женщине. – Джон и Мэри не имеют никакого отношения к этому делу. Мне правда нравится Молли. -Вы приходили в мой дом не за знаниями, а вынюхивали. Я помню, что вы сказали на дне рождении – Молли моя слабость и единственная радость. За расспросами о семье и просмотрами фотоальбомов стояла не вежливость, а самый настоящий злой умысел. Вы и ваш брат прагматичны, алчные манипуляторы и льстецы. Уходите! -Позвольте мне уверить вас… -Вы сказали достаточно. Моя племянница уже ответила вам отказом. Отныне вам и вашему брату воспрещён вход в этот дом. – Гневно говорит женщина. -Вы изгоняете нас? – Шерлок смотрит жрице прямо в глаза. -Ирландия – свободная страна, последнее пристанище для всех отвергнутых. Я не могу заставить вас покинуть остров. Однажды получив право стать членом общины никто его не может лишиться. Ваш поступок оскорбителен, но за него не карают. В моих силах вам отказать в гостеприимстве. Если не подчинитесь, то я буду вынуждена обратиться в органы власти или совет ордена друидов. Повторяю, в последний раз – покиньте немедленно мой дом, мистер Холмс! Шерлок долго смотрит на женщину, решив что-то для себя, немного склоняет голову к груди в знак почтения. -Уповаю, что вы измените своё решение в скором будущем. – Спокойным голосом произносит детектив. – Я покажу вам, что мои чувства искренни. Политика мне чужда и всё, чего я жажду так это расположения мисс Хупер. Прошу меня извинить. До свидания. У Молли нет слов, просто пялится на спину удаляющегося гостя. Мэрид громко вздыхает, оставляет тлеющую сигарету в хрустальной пепельнице на камине, достаёт новую сигарету. Входная дверь хлопает. -Я не верю ему. – Хозяйка дома присаживается в кресло, скрещивает ноги, делая длинную затяжку. -Тётушка. – Молли подходит к родственнице. -Ты посмотри какие дорогие подарки он принёс. Это просто хамство! Хотел меня одурачить. Сопляк, не на ту напал. -Мм, может Шерлок не врёт. -Не иди на компромисс с чувствами, Маргаритка. Он получил свой ответ. Не верь мужчинам, особенно красивым и богатым. Я выучила этот урок и теперь ты должна его усвоить. – Мэрид капризно пихает носком туфли столик с подарками. -А если мы ошибаемся? – Миролюбиво предполагает девушка. – Мне тоже не нравится Майкрофт. Он похож на рептилию, но Шерлок может оказаться другим. -Я сказала своё слово. – Властно произносит жрица. – Ты ещё молода и не разбираешься в людях. Оба Холмса опасны. Может он и не заинтересован в политике, но ему явно что-то от нас нужно. -Но… -Молли, я в дурном настроении и не желаю сейчас продолжать обсуждать чистоту помыслов кого-либо из Холмсов. – Мэрид устало касается пальцами переносицы. – Мне надо подумать. Девушка покидает гостиную, спешит позвонить подруге в уединении. Мэри пугается новостей, говорит, что прежде не слышала, чтобы фэйри исключали из ирландской общины. Молли закусывает нижнюю губу, спрашивает, что будет дальше. -Я не знаю. – Отвечает блондинка. -Прости, но тётя и вас подозревает в сговоре. -Это пустяки. Меня больше волнует Шерлок. Ему нельзя уезжать с острова. -Почему? – Хупер нервно расхаживает по комнате крепко вцепившись обеими руками в мобильный. -Иногда здоровье фэйри может ухудшаться если он надолго покидает землю предков. Шерлок проявился достаточно поздно, когда был полностью сформированным. -Ты хочешь сказать, что магическая половина Шерлока сама себя истязает? – Выдвигает догадку девушка. – Зачем? Это нелогично. -Так бывает. Думаю, он понимал, что может быть волшебным существом, учитывая родителей. Скорее всего его рациональный ум отрицал наличие определённых способностей и всячески препятствовал, стараясь чтобы носитель оставался человеком. – Тщательно подбирая слова отвечает миссис Ватсон. – Ты знаешь Майкрофта и можешь представить каким старшим братом тот был. Шерлок равнялся на него, к тому же он выделялся и среди людей своими умственными способностями. Маленький мальчик и бремя мозговитости, сама подумай. Это бы только ещё больше отделило общительного Шерлока от социума. Фэйри мало, а детей бестий ещё меньше. Не все решаются вступать в отношения с людьми, а найти свою пару и быть принятым устремляется к нулю. -Это печально. -Как есть. Мне повезло, что Джон ответил взаимностью. -Ты встречалась с мужчинами? В смысле с человеком? – Допытывается Молли. -Да. Я даже ходила на свидания с другими фэйри. Понимаешь мы очень чувствительны в выборе партнёра. Люди тоже опираются на комфорт и отношения пары, но мы более критичны. – Говорит блондинка. -Ты как-то сказала, что тебе со мной тепло, как с сестрой. -Мы больше прислушиваемся к нашим инстинктам. В нас больше животного, чем человеческого, хотя по внешности и не скажешь. Слушай, у меня сейчас созвон на работе и надо идти. -Погоди! Я хотела спросить… Сегодня же выходной. Мэри вешает трубку быстрее чем она успевает задать вопрос. Ей кажется, что подруга что-то не договаривает. А на следующий день на работу приходит Шерлок, и после него, и после. У неё идёт кругом голова от детектива. Он провожает её на работу, целый день сидит в туристическом центре, а потом сопровождает домой. Через день приносит свежий букет цветов, дарит подарки, делает комплименты. -Давай сходим на свидание. – Молли не принимает очередной букет цветов. -Нет. -Семнадцать раз за последнюю неделю ты мне отказала. Восемнадцать если считать Лугнасад. -Зачем ты это считаешь? -Я завёл excel таблицу. – Хупер мученически вздыхает. – Хочу знать, какие варианты рабочие. Прекрати закатывать глаза. -А ты прекрати за мной ходить! Ты что собрался книгу по соблазнению написать? – Молли обходит мужчину, идёт в сторону работы. -Существующие советы, описанные мужчинами на тебе, не работают. Я также прочитал и женский вариант, но не думаю, что после пары комплиментов ты станешь моей. – Произносит брюнет. -Я никогда не буду твоей! Отвали! И так изо дня в день. Сентябрь стал настоящим испытанием. Молли была истощена вниманием со стороны мужчины. Она возвращала подарки в конце каждой недели через Мэри. Цветы заполонили всю комнату девушки. От запаха кружилась голова, но тётка безжалостно выбрасывала любой цветок, покидающий комнату племянницы. Мэри и Мэрид казалось играли в одной команде, иначе она не могла объяснить их увиливания на расспросы о природе фэйри. Джон более мягкий, но был полукровкой и не мог дать полноценных ответов. Молли чувствовала себя ребёнком, которому родители отказываются объяснять, как работают ножницы. -Я могу подвезти тебя до магазина. -Обойдусь. -Как насчёт ужина в эти выходные? -Нет. -Шерлок, я не приму эти часы! -Почему? Это обычный подарок. -Они из золота, балбесина! -Ты сегодня прекрасно выглядишь. -Я пролила кофе для посетителя на свой любимый джемпер и не расчесала с утра волосы. -Как спалось, красавица? -Иди к чёрту! -Хватит меня каждый день провожать домой! -Я беспокоюсь о тебе. -Аррр! -Ты что тут устроил? -Ты отказываешься ходить со мной на свидания, поэтому я принёс свидание к тебе. -Это равиоли? Шерлок, я на работе! -Тогда после? -Ты снова будешь читать стихи? -Не сегодня, милая Молли. -Брр. Не называй меня так, ты пугаешь меня. -Любимая? Родная? Обожаемая? -Ужас! Ты случаем не заболел? В конце сентября она не выдержала и накричала на приставучего поклонника. Не сдерживалась и от души материлась, горло побаливало от крика. Швырнула в лицо мужчине очередной подарок, цветы бросила на пол и растоптала. -Хватит! Прекрати это немедленно! Ты должен остановиться иначе я вызову полицию! Это ненормально, Шерлок. То, что ты делаешь переходит все границы. Я устала от тебя! Ты думаешь только о себе и доставляешь мне сплошные проблемы. Тётя была права – ты неискренен в своих чувствах. Ты эгоистичный придурок с самомнением размером с Фудзи! Выпустив всё негодование, скопившееся за последние месяцы, она не стеснялась в выражениях. Холмс выслушал, не изменившись в лице. Раздосадованная хлопнула входной дверью перед лицом мужчины, сбежала в свою комнату. Позвонила Мэри, расплакалась в трубку. Подруга предложила заехать за ней и отвезти в паб. Молли допивала вторую кружку пива и всё продолжала жаловаться на детектива. Блондинка была внимательной слушательницей, кивала, поддакивала, негодовала, когда требовалось. -А что потом? – Перекрикивая кричащих мужчин, спрашивает миссис Ватсон. -Ничего. -Ясно. – Мэри отправляет в рот фисташку. – Я знаю, что ты не открываешь его подарки, но я не сдержалась. -Мэри! – С укоризной произносит девушка. -Да-да, я знаю, что плохая. Моллс, там были сумки Биркин и украшения от Шанель. Самая понимаешь стоимость. Хупер стонет, хватается за голову обеими руками, взъерошивает волосы. Подруга делает знак бармену повторить выпивку. -Пей. -Скажи, я дура, что отказываю ему? – Молли поднимет вымученный взгляд на блондинку. -Нуууу… Я бы так не сказала. -Аааааа! Ну почему я не могу быть практичной?! -Ты про тех куриц, что спят с мужчинами за деньги? – Со смешком уточняет Мэри. -Согласись я с ним встречаться, то каталась бы как сыр в масле. Но нет же! Маме вздумалось воспитать скромную девочку. -Он тебе совсем не нравится? Даже капельку? – Миссис Ватсон делает глоток пива, утирает рот салфеткой. -А я ему? – Катает по столу орешек, ставит локоть на стол, голову опускает на сжатый кулак. -Я думаю ты ему нравишься. -Странно он это выражает! -Как умеет. – Мэри пожимает плечами. -Нет, у него есть определённые достоинства. -Да-да? -Ну он высок. – Пьяно отвечает Молли. – Хорошо сложен. Наши дети определённо смогут держаться за верхние поручни в автобусе. -Детка, с его деньгами они будут ездить на машине и с личным шофером. – Подруга смеётся. -Меня не особо интересуют его состояние. – Мэри приподнимает брови глядя на подругу. – Нет, я не говорю, что это изъян. С ними он определённо выглядит более привлекательно. Девушки громко смеются, чокаются кружками. -Значит рост и деньги? -Природа явно не обделила его красотой, и паршивец умеет подбирать одеколон. – Молли хихикает, немного сползает на барном стуле, с ойканьем садиться ровнее. -Тебе нравится его запах? – Мэри хмурит брови. -Это несправедливо, что он хорош во всём! – Со стуком ставит кружку на барную стойку. – В него можно влюбиться, но он ведёт себя как придурок! Он завалил меня сообщениями! -Шерлок Холмс тебе пишет? Дай взглянуть! – Миссис Ватсон берёт телефон подруги. – Ого! Мо, ты отвечаешь на всё смайлом среднего пальца. Ахахаха!! -Арр, бесит! Давай поговорим о чём-то другом. Октябрь незаметно подступает в виде ветров и хмурого неба. Молли одевается теплее, продолжает давать отпор настырному поклоннику. Седьмого числа в ней что-то лопается и на вопрос об очередном свидании отвечает согласием. -Ты замолчал. -Ты согласилась. – Выходя из ступора произносит Шерлок. -Послушай меня внимательно. – Молли выходит из-за кассы, становится напротив мужчины, спускает маску с лица. В туристическом центре вечером пусто. Холмс взял за привычку приходить за час до закрытия и дожидаться её, чтобы провести домой. Он не упоминал недавнего скандала, не упрекал за возврат подарков. Он ходил за ней как на работу по расписанию, делал комплименты и неизменно выпрашивал свидания. -Я пойду с тобой на свидание только один раз. -Как бы ты себя не вела, я не откажусь от тебя. – Спокойно заявляет брюнет, глядя на неё сверху вниз. -Я не планировала. Ты должен понять, что я не буду с тобой. -Я заеду за тобой в пять. Пожалуйста, не опаздывай. – Игнорируя слова девушки, говорит Холмс -Тётя запретила вам появляться в её доме. -Дорога принадлежит городу, а не ей. Я не захожу на её территорию. Поэтому курьеры доставляют подарки. -Ладно. Значит платье и каблуки? – Уточняет девушка. -Как тебе будет удобно. Естественно, она одевает платье и туфли, подкручивает волосы, минимум макияжа. Шерлок не сообщает о своём прибытии, но ровно в пять, когда она выходит из дома его машина стоит на противоположной стороне дороги. Мэрид провожает её молчаливым взглядом. Дорога до Дублина проходит в кратких разговорах ни о чём. Она видит, как Шерлок старается разговорить её, но разговор не клеится. Он привозит её в дорогой отель, где на последнем этаже расположен ресторан со стеклянной крышей и стеной. Из окна видно реку и вечерние огни города. Мосты горят разноцветными лампочками, внизу снуют люди, машины сигналят. Ночная жизнь Дублина только начинается. -Как-то тут пусто. – Шепотом произносит девушка, разрешая Шерлоку помочь снять с неё пальто. -Не хотел, чтобы нам мешали. – Небрежно отвечает мужчина, отодвигает стул для неё. --Соришь деньгами. – Молли смотрит как по стеклу стекают мелкие дождевые капли, раскладывает салфетку на коленях. Гирлянда с жёлтыми лампочками обрамляет окно, делая атмосферу более романтичной. -Плохо? -Впечатлена. – Берёт в руки меню. -Ты покраснела. -Для меня никто подобного не делал. – Смущённо отвечает девушка. Они делают заказ, но никто не пьёт алкоголь. Молли слишком нервничает, а Шерлок хочет оставаться собранным. Они говорят о погоде, о работе детектива, она рассказывает о своём образовании, прошлых отношениях. На вопрос о своих отношениях говорит, что всё можно узнать в старых газетных подшивках или блоге Ватсона. Приносят десерт. -Это прощание. Ты хочешь попрощаться со мной. Молли поднимает взгляд от панакоты на ровно сидящего напротив мужчину. Лицо Холмса напряжено, руки под столом на коленях. -У нас нет ничего общего кроме друзей и работы в Лондоне. – Молли грустно улыбается ему. – Ты должен это был понять. -Поэтому ты согласилась. Хотела показать, что мы друг другу не подходим. Слабоватый ход. – Отодвигает от себя стакан с водой. -Шерлок, ты должен отпустить меня. Уверена ты найдёшь достойную женщину. -Я хочу тебя. -Вот! – Молли недовольно указывает рукой в его сторону. – Вот почему ты не нравишься мне. Ты ведёшь себя как ребёнок, требуешь опираясь на собственные чувства, не беря в расчёт мои желания. -Чего ты хочешь? – Холмс деловито складывает руки шпилем на столе, внимательно смотрит на девушку. -Чтобы ты от меня отстал! Я устала от тебя, Шерлок. Ты слишком надоедлив. Пойми же «нет» значит нет. Я не люблю тебя. Ты душишь меня, давишь. Мне кажется, что я схожу с ума. Ты эгоистично требуешь купить родителей питомца забывая, что тот может не любить прогулки. -Ты сравниваешь себя с собакой? – Удивлённо вскидывает брови. -Я просто уже не знаю какими словами ещё объяснить, что я не заинтересована в тебе. – Хупер устало вздыхает, смотрит за окно. -В будущем ты можешь поменять своё мнение. -Пожалуйста услышь меня: я никогда не буду с тобой. Так, всё. – Встаёт из-за стола. -Я отвезу тебя домой. Он поднимается за ней следом, жестом подзывает официанта для расчёта. Они препираются пока спускаются на лифте. -Тогда как? – Взрываясь кричит Шерлок. – Как я должен себя вести с тобой? -Для начала перестать кричать на меня! – В ответ кричит девушка. – Мы постоянно ругаемся по пустякам. Любить это глагол. Любить — значит отдавать. -Ты отвергла все мои подарки! – Защищаясь гневно произносит брюнет. -Потому что это не главное! -А что тогда? -Вот ты знаешь какой мой любимый цвет или книга? – Хупер зло складывает руки под грудью. -Жёлтый и «Робинзон Крузо». -Так, понятно. Ты использовал дедукцию, а не спросил меня. -Зачем мне спрашивать тебя если твои предпочтения очевидны? – Недоумевает мужчина. -А ты знаешь, что в первом классе я упала и выбила себе передний зуб? Ты знал, что я плакала, когда соседский мальчик отверг меня не приняв валентинку? Знаешь ли ты, что я никогда не пробовала индийскую еду, но очень люблю вегетарианские суши? Знал ли ты, что вплоть до подросткового возраста меня наказывали и заставляли становиться коленками на горох в чулане? Поэтому я боюсь темноты. На спине у меня есть маленький шрам, потому что папа боялся, что родинка может быть раком и в двадцать мне её удалили. Я люблю и ненавижу свою мать. Хочу попробовать спаржу и брокколи, но думаю, что у меня будет вздутие. Мне нравятся кошки и собаки, но я никогда не заведу домашнего питомца из-за запаха и грязи. Ты всё это знаешь обо мне? Нет. Я не смогу полюбить человека, который никак не интересуется мной, даже не пытается. Ты слишком самовлюблён и не считаешь нужным интересоваться жизнью других, потому что видишь то, что происходит в данный момент или уже последствия. Люди немного сложнее, Шерлок. Наши чувства меняются, углубляются, мы забываем прошлое или боимся его до последнего вздоха. Ты можешь знать какая почва в каждом районе Лондона, но тебе и в голову не придёт спросить у меня как прошёл мой день и внимательно выслушать. Молли тяжело дышит после тирады, шмыгает носом, утирает кончиками пальцев пару слезинок. Холмс внимательно на неё смотрит. Несколько эмоций тенью пробегают по лицу мужчины, ладони сжимаются в кулаки. -Я отвезу тебя домой. – Тихо произносит детектив. Они молча едут обратно в Глэндалох. Гнев уходит, засыпает в машине под тихо льющуюся классическую музыку в салоне. Шерлок деликатно прокашливается, будит касанием. Не прощаясь выходит из машины, не оборачиваясь открывает калитку. Сбрасывает в комнате одежду, открывает сообщения от Мэри с вопросами о прошедшем свидании, не отвечает. «Боже, как я устала! Общение с ним выматывает как поход в спортзал. Надеюсь, он всё понял и отстанет.» Мало что в мире могло остановить Шерлока Холмса. *** Молли сидит на полу гостиной Ватсонов. В руке бокал с нетронутым вином, спина немного сгорблена, правая рука лежит на диване. Мэри приносит закуски, ставит их на журнальный столик, включает музыку на ноутбуке. -Как ты? – Спрашивает блондинка с тревогой глядя на поникшую подругу. -Нормально. На самом деле нет, но буду. – Повертев в руке бокал, ставит его на столик, опускает голову на вытянутую руку. Хозяйка подсаживается ближе, гладит девушку в успокаивающем жесте по бедру. -Мэри, почему фэйри надо возвращаться на родину, когда им плохо? Тётя на меня злиться, считает, что я принимаю ухаживания и не отвечает на вопросы. Не поступай со мной также. Я хочу знать. Я совсем не понимаю вас, а Шерлок не упрощает мою жизнь. – Устало произносит Хупер, поднимает голову, заглядывает подруге в глаза. Миссис Ватсон прикусывает нижнюю губу в раздумьях. -Пожалуйста. Что толку быть Посвящённой, если на деле я ничего о вас так и не узнала? -Хорошо, я расскажу. Обычно этим занимается друид. – Сдаваясь произносит блондинка. -Ваши правила для меня лишены смысла. Нет, я могу понять, что вы хотите защитить себя и общину, но я вроде тоже часть клана фэйри. -Да… Ты права. – Мэри садится ровнее, смотрит перед собой, опускает крышку ноутбука. Комната погружается в тишину. – Родина это что-то вроде возвращения к истокам силы. Немногие из нас сохранили дар предков. Тут мы реабилитируемся. У людей есть выражение, что прогулки на свежем воздухе полезны, так вот природа буквально нас лечит. Я не знаю, как точнее выразиться, но нам здесь хорошо. Мы словно оживаем на духовном уровне, тревоги отступают. Ну вот ты, когда переехала в Лондон разве не скучала по дому? Мы испытываем сильную тоску и стремимся домой, где безопасно. -Вы можете излечиться от физических ран? – Осторожно спрашивает Хупер. -Раны у нас и правда быстрее регенерируются чем у людей. Если ты заметила, то мы не носим маски и никто не болел простудой в общине. Людские болезни нас не касаются. Другое дело полукровки. Такие как Джон и Шерлок более подвержены болезням, влиянием извне. -Что ты имеешь в виду? – Девушка взволновано смотрит на подругу. -В том-то и дело, что никто не знает точного ответа, поэтому им предпочтительнее постоянно оставаться в родном крае. Джон несколько лет назад переболел ветрянкой и желтухой. Он перенёс это очень тяжело по его словам. Шерлок же не болел прежде. Джон предполагает, что Шерлок долго отрицал своё происхождение, хотя знал о существовании фэйри. Симптомы в виде усталости и потери веса казались закономерными учитывая, как он работает. Ну ты знаешь про курение, может не спать по несколько дней подряд, не ест, когда работает, ставит над собой странные эксперименты от скуки, а в прошлом даже употреблял наркотики. – Переводит взгляд на гостью. – Оу, ты не знала про… -Наркотики. Понятно. – Молли хмурится. -Он завязал! – Оправдывает друга блондинка. – Макрофт держит его под контролем. -Не похоже, что он вообще знает это слово. Значит он отрицал свою вторую натуру и теперь за это расплачивается? -В теории. Ну и не совсем здоровый образ жизни, который он вёл в прошлом. -Что ещё вы от меня скрывали? -Ты злишься. – Упавшим голосом произносит Мэри. -Я думала мы подруги, а ты скрыла, что меня преследует бывший наркоман! О, а ещё он наполовину мифическое существо. – Громко с недовольством отвечает девушка. -Молли… -Что ещё Мэри? Чего ещё я не знаю? – Хупер разгневанно поднимается на ноги, смотрит на пристыженную подругу. – Ясно. -Ты куда? – Блондинка подскакивает на ноги, пытается остановить собирающую вещи гостью. -Очевидно ни в одном доме Ирландии мне не найти ответов. -Стой! Пожалуйста останься! Мэри преграждает ей путь в коридоре. Молли сурово смотрит на неё, скрещивает руки на груди. Блондинка теряется под выжидательным взглядом. -Я лиса-оборотень. – Собравшись отвечает женщина. Хупер молчит. – Я чистокровная. Могу превращаться в красную лису. Никто не знает моих родителей. Меня бросили новорожденной в поле. Охотники хотели убить, но среди них был Посвящённый и он сразу понял, что перед ними не детёныш животного. Молли шокировано опускает руки, сумка шлёпается на пол. У неё нет слов, а Мэри продолжает говорить. -Пара лис никогда не оставляет своих детей. Обычно в выводке несколько малышей, но я была одна, а в округе не было зарегистрировано ни приезжих, ни живущих лис на тот момент. – Блондинка продолжает говорить сквозь слёзы. – Не знаю украли меня или я была не желанна. Ближайшая община отказалась принять детёныша, тогда за мной присматривали Посвящённые, пока я не научилась контролировать превращение, а после отправили в приют. Я изгой. Фэйри, которые высоко ценят семью и потомство, считают, что ребёнок, от которого отказались родители, проклят. К лисам и до этого не питали особого доверия из-за нашей изменчивой формы, относились насторожено. Я постоянно переезжала с момента совершеннолетия, но ни одна община не принимала меня. Несколько лет назад решила попытать счастья и вернуться туда, где меня нашли. К этому времени Мэрид уже давно приняла сан друида. О ней хорошо отзывались и я решила попроситься к ней под защиту. Твоя тётя без вопросов приняла проклятую лису и никогда не выделяла меня. Со временем и другие стали относится ко мне менее предубеждённо, но слухи на острове быстро разошлись. -Мэри… Миссис Ватсон вытягивает руку прося помолчать. -Мне было не найти здесь друга. Анора слишком занята и всех считает своей семьёй, но мне было сложно начать доверять людям. Пару лет назад я приехала в Лондон на собеседование и случайно столкнулась в метро с Джоном. Я быстро поняла, что он полукровка и не против отношений. Мы… У нас не всё было гладко. Я почувствовала в нём свою пару, но его чувства ко мне были не столь крепки. Потом триумфально вернулся Шерлок. Джон снова окунулся во внимание прессы, погрузился в расследование дел, оставил работу и стал зарабатывать на блоге. Мы постоянно то сходились, то расходились. Я не могла оставить его. Найти пару благословение и проклятие для фэйри. Он знал, что причиняет мне боль, ведь его чувства были скорее увлечением, чем любовью. Мы решили пожениться. Я узнала, что он изменил мне с фанаткой. Молли ахает, прикрывает рот рукой. -Он был пьян, а мы поругались накануне из-за свадебных украшений. Я не смогла отменить свадьбу. Я люблю его, так сильно, что… - Всхлип. – Моё сердце буквально… Лю-блю… Молли заключает в крепкие объятия плачущую подругу. Мэри наклоняется, прячет лицо на груди своей маленькой подруги. -Прости! – Хупер гладит её по светлым волосам. – Я хотела… Я дура! Мне не стоило давить на тебя. Прости! Я идиотка! -Ты не знала. – Мэри утирает лицо обеими ладонями, шмыгает носом, неловко улыбается. -Мне так жаль, что тебе пришлось это пережить! Я ещё вашу свадьбу испортила. Прости! -Вторую. И это был всего лишь свадебный ритуал. – Миссис Ватсон не отпускает ворота куртки подруги. – Это всё, что я скрывала от тебя. С Джоном мы помирились и решили попробовать научиться любить друг друга. Он сам предложил ритуал. Я знаю, что он всё ещё чувствует вину за измену и каждый день старается показать, что он изменился. Я вижу, что он любит меня, но мы никогда не будем на равных. Для меня он единственный. Мы решили быть вместе. -Он любит тебя. – Неуверенно говорит Молли. -Знаю. Наше счастье только начинается, мы учимся любить и заботиться друг о друге. -Мэри… Ты такая сильная! Постоянно улыбаешься и шутишь. -Только это помогло мне выжить. – Блондинка снова улыбается. – Теперь ты понимаешь почему женщины в общине не особо со мной дружелюбны. Я давно решила, что раз уж чёрная овца, то почему не выделяться постоянно? Нарушать дресс-код, шуметь, что может быть проще? -Тёте нравятся неординарные люди. – Молли улыбается. -А тебе? -Ты моя подруга. Мэри облегчённо обнимает подругу. Девушки смеются, снова обнимаются. -Останешься на ночёвку? – Молли кивает. – Снимай курт… Блондинка не успевает договорить, как слышится шум ключа в замке, входная дверь открывается. Улыбка исчезает с лиц женщин, миссис Ватсон задвигает подругу себе за спину. -Объяснись! – Командует Шерлок, глядя на маленькую девушку. Он достаёт из кармана штанов несколько листов бумаги, вытягивает их перед собой. -Откуда у тебя ключ? – Удивлённо спрашивает блондинка. Запыхавшийся Джон влетает в распахнутую входную дверь, хватает друга за локоть. -Мэри, уведи Молли! – Рвано произносит блондин. -Стоять! – Рявкает брюнет. Молли нервно забегает обратно в гостиную, за ней врываются все остальные. Она ищет мобильный в сумке, пальцы не слушаются, когда пытается разблокировать телефон. -Джон, отпусти меня! Вы всё неправильно поняли! – Холмс вытягивает руки вдоль тела, старается говорить спокойно. -Оу, ну я, наверное, что-то упустил. Это не мой друг выхватил заявление о преследовании в полицейском участке, которое на него написала наша подруга! В комнате воцаряется звенящая тишина. Мэри стоит немного впереди подруги, держит её за руку. Джон собран, готовый в любой момент остановить друга. Молли нервно закусывает нижнюю губу. Шерлок делает несколько глубоких вдохов, успокаивается. -Ты не оставил мне выбора. – Очень тихо говорит Хупер. Никто в комнате не двигается. Ватсоны переглядываются, останавливают взгляды на друге. Молли смотрит брюнету прямо в глаза, выходит из-за спины блондинки. -Я много раз сказала тебе «нет», всё объяснила, но ты продолжал ходить за мной. -У меня нет проблем со слухом. Я честно заявил о своих намерениях, а ты решила через суд запретить мне приближаться к тебе. – Голос мужчины звучит грозно. -Нет значит нет, Шерлок. Я устала тебе это объяснять. Оставь меня в покое! – На последней фразе голос девушки срывается. -Я ловлю преступников, а не являюсь им. – Упавшим голосом произносит детектив. -Ты меня пугаешь!! Джон сглатывает, смотрит на плачущую подругу. Мэри нервно смотрит на всех. -Прошу прощение за своё поведение, мисс Хупер. Больше я вас не побеспокою. Мне жаль, что я доставил вам хлопот. Прошу меня извинить. Шерлок быстро покидает квартиру, Джон растерянно смотрит вслед другу. Мэри обнимает ревущую подругу, кивком головы просит мужа выйти. *** -…Смерть. Майкрофт произносит последнее слово словно забивает гвоздь в крышку гроба. Отголосок слова повисает в воздухе. Сердце пропускает удар, пальцы рук холодеют. -Готовы взять на себя ответственность?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.