ID работы: 14218392

Изумрудный остров

Гет
NC-17
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 211 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 43 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
Примечания:
-Я решила на обратной дороге из Дублина заехать в центр. Мэрид включает фары, аккуратно выезжает за распахнутые ворота. Молли молчит, на автомате пристёгивает ремень безопасности. Перед глазами стоит образ тонкой фигуры Шерлока. Выражение боли на лице мужчины лишь усугубило эффект сказанных раннее слов Майкрофтом. -Я звонила тебе много раз, но ты не брала трубку. Ватсоны тоже не знали, куда ты пропала. Я забила тревогу. Меня насторожило, что ты покинула рабочее место раньше, а все замки были целы. Мистер Холмс позвонил мне сам и предложил помощь. Он вроде, как был в гостях у Джона и услышал наш разговор. Молли словно в трансе. До слуха доходит каждое произнесённой тёткой слово, а в голове эхом разносятся отрывки фраз из разговора со старшим Холмсом. Весь их диалог носил какой-то макабрический характер. Пускай Майкрофту не удалось заключить сделку с девушкой, но слова уже повлияли на гостью. Всё о чём она думала была смерть. И правда, могла ли она продолжать жизнь с подобным грузом ответственности на душе? Определённо нет. -Он так быстро приехал. Не провёл и пяти минут в помещении, как сказал, что ты у него дома. Похищение… -Я пара Шерлока. – Отрешенно произносит Молли, медленно поворачивает голову вправо, смотрит на профиль тётки. – Ты знала? Майкрофт сказал, что он умирает от любви ко мне. Это шутка? Мэрид поворачивает влево, на дорогу ведущую к дому. Останавливает машину, включает аварийку. -Такие вещи имеют место быть. – Вцепившись в руль обеими руками отвечает женщина, не глядя на племянницу. -Как такое возможно? -Я не знаю механизм действия. – Продолжает избегать зрительного контакта. -А что ТЫ знаешь? – Повышая голос спрашивает Хупер. -Фэйри – дети природы. – Медленно произносит жрица, поворачивает лицо в сторону девушки. – Они не животные, но живут по заложенным в них инстинктах. Они проницательны, задорны, любят пошалить и хорошо покушать. -Почему Шерлок умирает? Почему Майкрофт говорил, что люди насиловали фэйри? Что происходит?! -Молли, успокойся. – Мэрид вздыхает. – Майкрофт так сказал, потому что это правда. Люди жестоко обходились с фэйри, прозвали их бестиями, считали ниже себя. Они долго воевали между собой, но люди победили, загнали их в рабство, подчинили. Это неприглядная страница в истории человечества. -Не… Неприглядная? Это геноцид! – Кричит Хупер. -Содеянного не вернуть. Но в моих силах им помочь сейчас. Дать образование и работу, позаботиться о ранах, приютить. Я стараюсь изо всех сил, чтобы волшебный народ жил. Мне стыдно, что наши предки совершили подобное злодеяние, которому нет прощения. Это скрывали, буквально стерли из истории. Их голоса давно замолчали, но мы, друиды, помним о содеянном, представляем их интересы. -Это всемирный заговор! -Всё сложнее, чем ты даже можешь себе представить. – Мэрид опечалено смотрит на племянницу. – Не знаю, что задумал Майкрофт. Попытки переворота повторяются раз в несколько лет, но люди владеют всем и глушат любую информацию, которая может разгласить тайну существования фэйри. Что же касается младшего мистера Холмса… Если это так, то мы ничего не может сделать. -Он умрёт, если я не полюблю его в ответ? – Со слезами на глазах, спрашивает Хупер. -Ты дала ему свой ответ. Я присмотрелась к его внешнему виду, посоветовалась с другом. У него есть время привести свои дела в порядок. -Но так нельзя! -Что ты предлагаешь? – Начинает гневаться миссис Магвайр. – Он знает о твоих чувствах. Хочешь провести подле него свою жизнь? Он всегда будет знать и страдать, что ты не смогла ответить взаимностью. -Значит есть лазейка. Он не умрёт покуда я буду с ним, так? – Молли шмыгает носом, с надеждой смотрит на родственницу. -Готова ли ты отказаться от своего будущего в угоду его? Сможешь ли ты жить без сожалений об упущенном? Тебе придётся навсегда приковать себя к нему. А если ты влюбишься в другого? Об этом ты подумала? Пара очень тонкая материя. Пара – кара, когда один оказывается человеком. -Джон наполовину фэйри. -Мистер Ватсон запутался и не сразу смог принять случившееся. – Строго отвечает женщина. -Ты знала. -Я жрица - это мои обязанности. Мэри пришла ко мне за советом. Я скажу тебе тоже, что и ей тогда: любовь нельзя насиловать. Она либо есть, либо нет. Ты не можешь никого заставить себя полюбить. -А Стокгольмский синдром? – Молли не сдается. – Любовь там искусственная, но человек и правда испытывает эти чувства. -Хочешь стать принцессой из сказки? Красавица Белль, что сняла проклятие с Чудовища и жили они после долго и счастливо. Обманув себя, ты сделаешь всем больно. -Человек может поменять своё мнение. – Упёрто заявляет девушка. -Вот ты узнала, что он умирает и ты можешь стать его спасением. Влюбилась? -Нет. – После молчания понуро отвечает Хупер. Мэрид включает зажигание, машина плавно подъезжает к дому. Женщина нажимает на кнопку пульта дистанционного управления, ворота отъезжают в сторону. Молли хочет продолжить спорить, но видит бессмысленность их разговора. Нервно поднимается к себе в комнату, набирает подругу. Новости повергают блондинку в шок. -Извини, но мы должны поехать к Шерлоку. Я отвечу на все твои вопросы потом. Джооооон! -Перезвони мне как можно быстрее. – Просит Хупер, слушая как по ту сторону телефонной линии Ватсон поторапливает жену. -Хорошо. Я… Чёрт, это охереть как… Сложно. Я должна поговорить с Шерлоком. Спасибо, что рассказала. Пока! -Пока. Молли опустошённо смотрит на потемневший экран мобильного. Ответы гугла выдают эротический книжки про соулмейтов и прочий бред. «Нет, не бред. Такое существует. Значит он не врал, когда говорил, что я ему нравлюсь. Я смеялась над его попытками ухаживания, а он правда старался, чтобы я полюбила его. Что делать?» В следующие два дня от Ватсонов нет вестей. У неё не хватает храбрости самой набрать друзей. Мэрид выглядит озабочено, но они больше не разговаривают на тему «болезни» младшего Холмса. Неожиданным становится звонок от отца с просьбой встретиться. С памятного Рождественского ужина они виделись всего два раза. Чарльз Хупер был тихим и непримечательным мужчиной в летах, а более тридцати лет супружеской жизни превратили его в настоящего затворника. Мужчина выполнял поручения от жены касательного домашнего отеля и не стремился прыгнуть выше головы. В жизни у него было несколько радостей: копошения в гараже по выходным, уход за декоративными деревцами у дома и чтение книг перед сном. Он не любил перемены, поэтому разлад между супругой и дочерью стал для него настоящим кошмаром. У Агны больше не было «мальчика для битья» и она полностью переключилась на мужа. Жена следовал за ним повсюду, постоянно жаловалась на неблагодарную дочь. Социальные силы сместились, авторитет женщины в маленьком соседском кружке пошатнулся, но миссис Хупер удерживала бразды правления несмотря на сплетни. Она всё ещё была активным членом книжного клуба и районного совета, маленький бизнес приносил скудную прибыль в карантин, а муж не спился и не ушёл. Это можно было считать победой, оставалось только вернуть непутевого ребёнка в дом и выдать замуж. Мистер Хупер даже не попытался бороться. Его единственным желанием в последние полгода стало побыть наедине с машиной, перебирать старые инструменты, украдкой пить из фляги скотч, спрятанный в коробку для инструментов, да слушать радио по выходным. Он легко согласился организовать встречу с дочкой и привести жену без предупреждения. -Пап? – Молли удивлённо подходит к столику в кофейне торгового центра. – Ты не предупреждал, что придёт мама. Агна делает вид, что не про неё говорят, придирчиво оглядывает наряд девушки, морщится. -Тыковка, мы по тебе скучали. – Мистер Хупер поднимается с кресла, целует дочь в щёку. -Мы заказали кофе, присаживайся. Молли неуверенно присаживается на край цветастого кресла. Официант приносит всем по пузатой чашке крепкого кофе и молочник. Знакомый запах щекочет нос, но она не прикасается к напитку. Чарльз спрашивает, как у неё дела, помешивает сахар ложкой в чашке жены. Агна разглядывает посетителей. Знакомый осуждающий взгляд матери проходится по всем без исключения. -Я приехала на машине тёти. По вторникам она предпочитает поспать подольше, а вечером у неё йога. – Отвечает Молли на расспросы. Агна фыркает, закатывает глаза, делает глоток кофе. -А у вас как дела? – Напряжённо спрашивает девушка, переводит взор на отца. -Хорошо. Правда поток постояльцев почти иссяк, но ничего, справляемся. Молли делает вид, что не замечает толчка ногой со стороны матери по ноге отца, хмурится. -Мм, ясно. -А ты кого-то встретила? «Так, понятно. Сватовство. Вот почему она здесь» - в раздражении думает девушка. -Я подружилась с супружеской парой. Они живут в пригороде. Иногда мы ходим в пабы вместе или к ним домой поиграть в настольные игры. -Господи. – Едва размыкая губы произносит миссис Хупер, прикладывает пальцы к переносице, качает головой. -Что-то не так, мама? – Готовая к битве, спрашивает Молли. -Что подумают люди? Тебе не стыдно? – Впервые смотря на дочь вопрошает недовольно Агна. -И почему мне должно быть стыдно? А, типа, потому что я одинокая или потому что общаюсь с мужем подруги? -Маргарет, тебе уже тридцать. – Учительским голосом произносит женщина. – Его жена может всё не так понять. У тебя с ним интрижка? -Нет, а даже если бы я с ним спала, то какое отношение это имеет к тебе? Это моя жизнь и только мне решать с кем спать. Кстати, у Мэри отличная фигура и я была бы не против. Родители ахают. Молли довольна провокацией, отодвигает от себя подальше остывший кофе. -Я больше не пью кофе. -Пф! – Агна переходит в наступление. – Мы приглашаем тебя провести это Рождество у нас. Мэрид тоже приглашена, если у неё не найдётся других дел, чтобы посетить семейный ужин. -Спасибо, но нет. – Чётко отвечает девушка. -Некоторые не смогут приехать из-за карантина, но я позвала соседей для равного количества людей за праздничным столом. -Я не хочу. -Я пригласила Фелицию, ты помнишь маму Артура? Конечно помнишь, вы ведь с ним были такой красивой парой, пока не сбежали в Лондон. – Как ни в чём небывало продолжает говорить миссис Хупер, игнорируя ответ своего ребёнка. – Он развёлся. Адвокат пытается выбить для него опеку над сыном. Я поговорила с Фелицией, и мы решили помочь Артуру оплатить услуги адвоката. Она уверила меня, что он до сих пор носит в бумажнике твою фотографию. Чужие дети — это неплохо, но через годик можно будет и своего завести. Фелиция готова взять мальчика к себе на воспитание пока ваш ребёнок не пойдёт в сад. -Что? Мама, остановись! – Громко произносит Молли. – Я не собираюсь сходиться с Артуром или рожать от него. -Маргарет, свои дети тоже нужны. – Строго произносит Агна. -Пожалуйста услышь меня: я не приду к вам на ужин. Я не собираюсь возобновлять отношения с Артуром. -Не будь идиоткой! Он хорошо зарабатывает. Вы сможете купить дом по соседству в ипотеку. -Это какой-то кошмар! Папа, ну хоть ты ей скажи. – С надеждой смотрит на отца, но тот в ответ безмолвно пожимает плечами. – Как всегда одна. Я не маленькая и моя жизнь меня устраивает. Тебе в голову не приходило почему я перестала с тобой разговаривать? – Смотрит на мать. -Маргарет… -Нет, помолчи. Ты сказала уже. Я не желаю больше с тобой разговаривать. Я не стану вести гостиничный бизнес после вашей смерти. Можете оставить меня без наследства, ведь я получила достаточно психологических травм от вас. Ты манипуляторша. Я поступаю так не тебе назло, а потому что хочу другого для себя. А от тебя я такого не ожидала, папа. Молли быстро встаёт, уходит. Плачет на парковке сидя за рулём. Успокоившись, возвращается домой. «Слишком. Слишком много всего. Я не успеваю прочувствовать и подумать над происходящим. Я устала.» Не успевает Молли открыть ворота, как путь ей преграждает салатовый мотоцикл. -Мэри? – Девушка в удивлении опускает окно на машине. Блондинка лихо спрыгивает с мотоцикла, снимает шлем на ходу направляясь к подруге. -Ты где была? Неважно! Шерлоку плохо! Мэрид сказала, что ты сделала свой выбор и я поступаю эгоистично… -Что случилось? – Выходит из машины. – Неужели? – В ужасе охает, прикрывает ладошкой рот. -Я прошу тебя поехать со мной. – Настойчиво произносит миссис Ватсон. – Я знаю какого это быть на его месте. Молли в прострации подчиняется, но прежде паркует машину. Запасной шлем чужеродно чувствуется на голове, зажмуривает глаза во время поездки к дому Холмсов. Страх превозмогает тошноту. Их встречают Мэрид и Майкрофт в холле, поднимаются на второй этаж. Джон стоит перед закрытой дверью, упрашивает друга выйти. -ШЕРЛОК!!! – Ватсон тарабанит кулаком по деревянному полотну. -Когда он в последний раз ел? – Спрашивает жрица. -Еду приносили трижды в день, но он мог с лёгкостью от неё избавится. – Отвечает Майкрофт. – Мисс Хупер, как вижу вы ещё не приняли решения, а вот миссис Магвайр уверяла меня в обратном. -Я-я… -Молли, – произносит блондин с облегчением. – ты пришла. -Не хочу давить на вас, мисс Хупер, но от вашего решения зависит жизнь другого человека. – Продолжает Майкрофт. Всё выжидательно смотрят на растерянную девушку. Молли краснеет, замирает на месте. Джон отходит назад, берёт супругу за руку. Мэри нервно кусает губы. Майкрофт ведёт борьбу взглядов со жрицей. Мэрид переводит взгляд на перепуганную племянницу. -Тебе решать. – Произносит жрица. Молли неуверенно подступает к дверям. Каждый шаг сопровождается гулким сердцебиением. -Ш… Ш-шер-лок. – Два стука. -Уходи! -Он ответил! – Радуется Джон. – Он ни с кем не разговаривал со вчера. -Шерлок, твои друзья и брат волнуются за тебя. – Собравшись произносит Хупер. -Уходите все! – Раздаётся из-за дверей приглушённый голос детектива. Она поворачивается к дверям спиной, неловко поводит плечом. Джон наскакивает на двери, грозится их выбить, если друг не выйдет, орёт. Майкрофт расстроено покидает коридор. Мэрид тянет её за руку на выход. Мэри с надеждой смотрит на потуги супруга. Молли пешком приходит на следующий день в дом Холмсов после работы. Идти по неосвещенной дороге оказалось страшно. Майкрофт удивлённо открывает ей ворота, благодарно склоняет голову. -Я… Извините, но я не помню, где находится комната Шерлока. Майкрофт молчаливо сопровождает её наверх, указывает ладонью на закрытые двери. Молли всё ещё не уверена, смотрит на композицию цветов справа от дверей. Когда шум шагов старшего Холмса стихает, подходит к дверям. -Привет. – Вспоминает, что надо постучать. – Это я, Молли. Молчание. Тихое шуршание по ту сторону дверей. -Ммм, не мог бы ты открыть двери, Шерлок? -Нет. Уходи. Она стоит больше часа под дверями. Тыняется по коридору назад-вперёд. Майкрофт приносит ей кружку ароматного чая. Молли приходит на следующий день и на следующий. Между ней и старшим Холмсом устанавливается непривычная рутина. Мужчина забирает её после работы, через время приносит чай, а после отвозит домой. Он забирает её по вечерам выходного дня. Так в коридоре рядом с комнатой детектива появляется стул с высокой спинкой. С ней никто не говорит о Шерлоке, ни о чём не просит. Все находятся в нервном ожидании. -Я недавно виделась с родителями. Отвратительная вышла встреча. – Жалуется закрытым дверям. – Так, странно. Они даже не знали, что я больше не пью кофе. Говорить с самой собой в доме Холмсов стало новой привычкой. Шерлок не отвечал ей, никому не отвечал. Майкрофт становился нервным с каждым днём. Это проявлялось в исчезновении плавной походки и высокомерном взгляде. Тревога поселилась в виде морщинок на лбу старшего Холмса. Она чувствовала на плечах груз ответственности, старалась не смотреть в глаза хозяину дома. -Джон и Мэри жаловались, что ты им не отвечаешь на звонки. Знаешь, твоё поведение и меня настораживает. Ты всегда так энергично мне отвечал, а сейчас молчишь. Ты закрылся в комнате. Почему? Твой брат очень переживает за тебя. В следующий раз она рассказывает о своём рабочем дне. Жалуется на перебои с поставками. -А у меня с собой сегодня целых два батончика Баунти. Если выйдешь один отдам тебе. М, Шерлок? Холодает. Горный ветер беспощадно гонит дождевые капли в лицо. Она переобувается в зимние ботинки. Майкрофт всё также заезжает за ней, приносит чашечку чая. -Ты читал «Грозовой перевал»? Нет, конечно. Это женский роман. Знаешь там главный герой не так понимает героиню и уходит из дома. Он слуга, оборванец, а она наследница, которая выходит замуж за богача. Он возвращается и третирует её дочь. -Печальная история. Молли встаёт с пола, встречает грустный взгляд Майкрофта. -Вы можете простудиться, не сидите на полу. Уже поздно, мисс Хупер, я отвезу вас домой. -Я не знаю, как вытащить его из комнаты. – Признаётся девушка в машине. -Спасибо, что пытаетесь. Мэрид заезжает к ней в конце смены, сообщает, что сегодня они вместе поедут в дом Холмсов. -Что ты придумала? -Ничего. – Отвечает жрица. – Моя поддержка нужна Майкрофту. Дом встречает их руганью. Мэри требует вломится в комнату друга, а хозяин спрашивает, что это им даст. Блондин на стороне супруги. Миссис Ватсон просит поддержки у жрицы. Все разговаривают на повышенных тонах, сыплют доводами. Джон решает более радикально и пока все ссорятся берёт кочергу с подставки у камина, молча поднимается наверх. Молли бежит за ним, привлекает внимание остальных. -Шерлок, если ты сейчас не откроешь двери я их выломаю. – Поднимая орудие взлома, громко сообщает Ватсон. -Мистер Ватсон! -Джон, родной, может… -Я ломаю двери! В последний раз предупреждает блондин и обрушивает кочергу на дверное полотно, бьёт по ручке несколько раз, с силой выламывает сломанный замок. Первым в комнату входит Джон, а за ним Майкрофт. Мужчины замирают на пороге. Мэри расталкивает их, в ужасе вскрикивает. Молли входит в комнату последней, встаёт на носочки пытаясь что-то разглядеть. Шерлок в рубашке и штанах, лежит на полу лицом. Голова повернута вправо, рядом упаковка нераспечатанных струн и смычок. Комнату сбоку освещает открытая дверь в ванную комнату, в которой горит свет. Шторы на окнах плотно задёрнуты, в комнате пахнет затхлым воздухом. Джон переворачивает друга на спину, Мэрид пытается нащупать пульс. --Поднимите его на кровать. – Командует жрица. – Мэри, открой окно. Джон быстро исполняет просьбу с помощью супруги. Майкрофт замирает в изножье кровати. -Он дышит. – Отнимая от носа детектива карманное зеркальце, сообщает миссис Магвайр. Мэри беззвучно плачет, вцепившись мужу в руку. Джон потерянно смотрит на не двигающегося друга. Брюнет бледен, грудная клетка едва приподнимается. -Что… Что мне сделать? – Зажмурив глаза, потерянно спрашивает Майкрофт. Никто не отвечает. Джон пускает молчаливую слезу, обнимает жену. Мэрид отходит от кровати. -А я… М-могу? – Справившись с шоком и принимая решение, тихо произносит Молли. -Ты уверена? – Мэрид смотрит на племянницу. – Захочешь всё вернуть – не выйдет. -Что угодно, мисс Хупер! – С мольбой в голосе произносит Майкрофт, оборачиваясь к девушке, хватает её за руки. – Всё, что пожелаете, прошу!.. -Молли. Она смотрит на жрицу, кивает. -Раздевайся. Всем выйти из комнаты. Они должны остаться наедине. – Говорит миссис Магвайр. – Майкрофт, не тешьте себя надеждой. Молли, снимай с себя всё кроме нижнего белья и ложись в кровать. Выйдете! Вы её смущаете. В комнате остаётся лежащий без сознания детектив. Мэрид смотрит, как племянница непослушными руками снимает одежду. -Ты понимаешь, что делаешь? -Да. – «Нет». -Прижмись к нему как можно ближе, возьми за руку или обними. Он должен чувствовать твоё присутствие. – Наставляет женщина. – Маргаритка, надеюсь ты готова к последствиям. -Если я буду рядом, он будет жить? – Молли забирается в кровать, ложиться в плотную к брюнету. -Не знаю. – Накрывает пару одеялом. – Мы не знаем как давно он в таком состоянии. Он ослабел, потому что долго не ел и сам отказался тебя видеть. -Что ещё я могу сделать для него? Мэрид отрицательно качает головой, прикрывает за собой сломанную дверь. Ей виден свет из коридора сквозь неровную щель в дверях. Из окна тянет холодом, закрывает его, поворачивает вентиль в батареи под окном. Ложиться на бок, прикрывает их обоих одеялом. Одной рукой обхватывает мужскую ладонь, другу кладёт ему поперёк груди. Пухлые губы лишились цвета, щёки впали, под глазами залегли глубокие тени. «Он похудел ещё больше. Совсем истончал. Я словно в постели с призраком или мертвецом» - ежится от собственных мыслей. Она не спит подле него. Жутко. Страшно. Непривычно. Пару раз в комнату заглядывают, но она отрицательно качает головой. С рассветом Майкрофт приносит ей поесть, шепотом сообщает, что никто ночью не уезжал. Мэрид сменяет её на посту. -Сходи в душ. – Советует тётка. – Я посижу с ним. -У меня нет вещей. – Молли приподнимается на кровати, разминает затёкшие мышцы. -Возьми у него, он не обидеться. Молли шуршит по полкам шкафа, берёт тёплую пижаму и носки брюнета. Ватсоны осторожно заходят в комнату ближе к полдню. Она сидит на кровати, просматривает социальные сети, переписывается со знакомыми из Лондона, вторая рука держит детектива за руку. -Как он? – Шепотом спрашивает Джон, подходит ближе. -Майкрофт весь на нервах. – Тихо сообщает Мэри, оглядывает бессознательного друга. -Всё также. Я не понимаю, как моё присутствие ему поможет. – Устало произносит девушка. Ватсоны обмениваются взглядами. Блондинка прикусывает нижнюю губу. -Когда мы с Джоном ссоримся или долго находимся порознь, то я начинаю сильно скучать. Мне ничего не хочется делать. Ну так было в прошлом. Сейчас мы часто созваниваемся, я пересматриваю наши фотки или свадебное видео. – Отвечает миссис Ватсон. -Но мы не пара, между нами не было длительной близости. У нас нет никаких воспоминаний. -Будем надеяться на лучшее. – Ободряюще улыбается блондин. Её клонит в сон, в комнату постоянно кто-то заходит отчего она становится раздражительной. Проваливается в сон ближе к вечеру. Слышит, как их заходят проверить. Бессонная ночь даёт своё. Не откликается на зов, накрывается одеялом с головой. -Чёрт! Молли вяло размыкает глаза, когда слышит скрип мебели. Сонно поднимает голову от подушки, щурится от света ламп в комнате. За окном темнота. -Кто тебе разрешил лазить по моим вещам? -Шер… Ты очнулся! – Обрадовано садится в кровати. -Великолепно! Ты ещё и в моих вещах. Я не давал разрешения. – Недовольно бурчит детектив. Светло-голубая рубашка наполовину расстёгнута, липнет к мужской спине. Шерлок недовольно перебирает вещи в распахнутом шкафу. -Тебе… Лучше? – Вставая с кровати, спрашивает девушка неуверенно. -Очевидно. -Что ты ищешь? -Вчерашний день. – Раздражённо отвечает мужчина. – И причину почему ты решила прокрасться ко мне в комнату. Это домогательство! Я напишу на тебя заявление в полицию. Молли смотрит на лихорадочные действия брюнета, замечает испарину на лбу. Не думая, делает пару шагов, встав на носочки прикладывает ладошку ко лбу мужчины. Тот замолкает на середине слова, удивлённо смотрит на неё сверху вниз. -Ты горячий. – Хлопая глазами, смущённо произносит Молли. Шерлок приходит в себя, резко сбрасывает руку девушки, делает шаг назад. -Уходи. – Сквозь стиснутые зубы произносит Холмс. – Тебе здесь не рады. -Меня пригласили и похоже моё присутствие тебе помогло. Ты вообще помнишь, что упал? – Складывает руки под грудью. -Меня не волнует, кто и что тебе сказал… -Я всё знаю. - Уверенно говорит Хупер. -Мой брат – идиот. Я не желаю твоей жалости. Если уйдёшь сейчас я удвою предложенную сумму. – Бросает чистую одежду на кровать, расстёгивает оставшиеся пуговицы на рубашке. Молли непроизвольно открывает рот глядя на впалый живот и выпирающие рёбра мужчины. Он скрещивает руки на груди, смеривает её недовольным взглядом. -Шерлок… -Не смей! -Я не брала денег твоего брата или что-то другое. Я здесь по собственной воле. -Сказал же не жалеть меня! Детектив горделивой, но слабой походкой направляется в ванную, хлопает дверью. Молли пишет сообщение в чат, просит друзей пока не входить в комнату. Думает. Щёки мужчины немного порозовели после горячего душа. -Ты ещё здесь. – Кривя лицо, говорит мужчина. – Ты заплатишь за сломанную дверь. -Это был Джон. -Не важно. Всё из-за тебя. Уходи. -Давай поговорим. – Произносит девушка миролюбиво. Садится в изножье кровати, наблюдает как мужчина, стоя перед окном расчёсывает мокрые кудри. -Мне нечего тебе сказать. – Стоя к ней спиной резко отвечает брюнет. -Зато мне есть. – С нажимом произносит Молли. – Послушай, я не знала, что с тобой происходит… -Решила принести себя в жертву сейчас? – Поворачивается к ней лицом. – Или это была разовая акция? -Ну почему ты так? Я помочь тебе хочу! -Как? Мой брат, сгущая краски, поведал тебе о моей судьбе. Ожидаемо давил и не только на жалость. Ватсоны тоже расстарались. -Мы решили об этом не говорить. На меня никто не давил. -Не поверю, что жрица тебя не напутствовала. -Ты будешь удивлён, но тётя всё это время была здесь и всячески меня отговаривала, предупредила о последствиях. – Храбро заявляет Хупер. -Она сказала тебе, что я стану ещё хуже? - Шаг в сторону девушки. – Буду тебя преследовать, заставлять быть со мной? Я стану твоим самым страшным кошмаром. Буду ревновать, устраивать скандалы, как паршивый любовник, манипулировать своим здоровьем лишь бы ты пришла. – Останавливается перед потерянной девушкой. -Амм… То есть всё то, что ты делал раньше? -Дашь надежду - я вцеплюсь в тебя как пиявка. Я не смогу себя контролировать. Я животное в ожидании спаривания. Это не сказочная любовь, а голые инстинкты. У моей звериной половины есть потребности. По дурному стечению обстоятельств это оказалась мелкая девчушка, с дурным вкусом. Думаешь я просто так здесь заперся? Пока мой разум работает я осознанно избегал тебя. Думаешь я буду рад такому союзу? С человеком ниже меня не только по социальному статусу, но и с посредственным умишком, без гроша за душой. Ты недостойна ме… Шлёп! Из-за разницы в росте удар ладонью вышел смазанным, пальцы слабо коснулись уголка губ. -Думаешь я уйду из-за пары обидных слов? – Со слезами на глазах вопрошает Молли. – Я здесь чтобы помочь тебе сохранить жизнь. -Лестно, что ты выбрала меня в качестве исполнения гражданского долга, но я не нуждаюсь в тебе. – Холмс потирает ушибленное место на лице, недовольно цокает языком. – Уходи! Он разворачивает её, толкает в спину в направлении дверей. -Благодарю за волнение, а теперь покинь наконец мою комнату! Ты достала меня! -Болван! – Молли хватается руками за откосы, тормозит пятками. – Без меня тебе не выжить! -Аррр! Прочь! -Нет! Она выворачивается, щекочет его за рёбра, проскальзывает обратно в комнату. -Я нужна тебе. – С тяжёлым дыханием говорит девушка. -Мне не нужна благотворительность! Я не люблю тебя. Это желание тела, а не разума. – Шерлок держится за бок согнувшись. – Нонконкордатность. Слышала о таком? Когда тело подаёт лживые биологические сигналы, а мозг против. Так вот я против! -А если это не жалость? Шерлок поднимает на неё взгляд. Ей кажется она видит в его глазах мучительную надежду. Ей и правда жаль его. «Влюбляясь все глупеют» припоминает слова Майкрофта. Помимо жалости ведь есть и другие чувства, да? -Мы друзья, а друзья всегда приходят друг другу на выручку. -Я тебе не друг. – Брюнет кривит рот. – Уходи! Почему ты не слушаешься?! -Ладно, мы не друзья. Ммм, знакомые. У нас неплохо получалось общаться в прошлом. -Мы спорили. «Так хорошо, он переключился. Что ещё? Что ещё я могу сказать?» - нервно закусывая щёку изнутри, лихорадочно соображает девушка. -У меня не хватало знаний. Я действую эмоционально и тут ты прав. Я лежала в кровати с тобой последние сутки, размышляла почему пришла. – Шерлок внимательно слушает. – Меня никто не убеждал и не подкупал. Ну Майкрофт попытался, но больше не просил. Твои друзья, очень за тебя переживают. Я тоже волнуюсь. Ты напугал меня. Было страшно войти в комнату и увидеть тебя лежащим на полу без сознания. -Зачем ты сидела под дверями? – С прищуром спрашивает брюнет. -Потому что мне не всё равно. Тётя сказала, что если я останусь, то могу пожалеть. Но знаешь, в чём шутка? Я пожалею если не останусь. -Я не позволю себя обмануть надеждой. – Категорично заявляет мужчина. -И не надо. Мы… Я могла бы просто находится рядом с тобой. Это ведь помогает, да? Моё присутствие. Ты чувствуешь себя лучше? -И что это мне даст? Ты вновь предлагаешь дружбу, а мне надо иное. -Жизнь. Я не буду притворяться твоим другом или имитировать любовь. Если моё присутствие помогает, то почему не попробовать? – Отчаянно предлагает Молли. – Каждый момент стоит чтобы его прожить. Разве тебе не хочется жить? Неужели ты пресытился жизнью, что готов добровольно с нею расстаться? В мире ещё столько несъёденных батончиков Баунти. – Шутка не находит отклика. – Столько людей нуждаются в твоей помощи. Их голоса мертвы, а близкие горюют. Ты их последняя надежда. В твоих способностях отыскать убийцу, передать их в руки правосудия. Разве ты не любишь свою работу? Ты можешь помочь многим. Шерлок долго раздумывает над сказанными словами. Костлявые плечи мужчины постепенно опускаются. Молли сдерживает победную улыбку, закусывает губы. -Твои условия? -Эээ… Я буду рядом с тобой. -Секс? Спать в одной кровати? О какой форме близости идёт речь? Мне нужна конкретика! – Требует детектив. -О… Об этом я не думала. Ну, просто… Быть рядом? -Что если я наброшусь на тебя и начну целовать? -Аммм… - Девушка краснеет. – Нууу у тебя неплохо получалось сдерживаться раньше, нет? -Мы будем видеться каждый день. Это не обсуждается. -Хо-рошо. – Утвердительно кивает. -Какая ещё форма близости допускается? – Шерлок обходит её, открывает ноутбук на письменном столе. – Ну? -Об… Обнимашки? Рукопожатие? – Неуверенно отвечает Молли. -Я набросаю нам примерный план дозволительных действий. Чего замерла? Ты одна из сторон договора. Иди сюда! «Это будет длинная ночь» - думает девушка. – «Холмсы и их тяга к официальным сделкам. Боже, во что я ввязываюсь?» -Иду. -Я не буду вытягивать из тебя вопросами все условия. Включай голову и называй свои правила. Ворчливо говорит Шерлок. Молли становится рядом со столом. Она рада, что детектив пришёл в себя, но его диктаторские замашки бесят как раньше. «Ну хоть оживился, а то выглядел как мертвец. Как-то он быстро сдался… Может попросить его купить мне целый грузовик сладостей?..»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.