ID работы: 14242708

Король и его душа. Наследник

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
254 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 539 Отзывы 11 В сборник Скачать

Эпизод 13. Жемчужина

Настройки текста
Сцена 1 Вечером бледный принц Оттон переминается с ноги на ногу, стоя перед столом в кабинете короля. Находясь там в одиночестве, он смотрит то на огонёк лампы, тускло освещающей помещение, то на корешки книг в высоком шкафу позади него, некоторые из которых украшены золотом и драгоценными камнями. Услышав шорох позади, Оттон нервно оборачивается — но никто не входит в кабинет, то лишь тикают часы. Принц вспоминает, как Брайн Элирой лично проводил его в этот кабинет после ужина. Брайн Ваше Высочество, неужели снова вспомнили те времена, когда грозились всех казнить, но позабыли то, что я сказал вам тогда? Оттон молча следует рядом с ним с гордо поднятой головой, сжимая кулаки не то от возмущения, не то от волнения. Брайн (ухмыляется) Надеюсь, вы будете столь же стойким и молчаливым, когда придётся расплачиваться за свой проступок. Оттон снова прохаживается по кабинету и, наконец, садится на краешек софы, стоящей поодаль от стола. Он ставит локти на колени и обхватывает голову руками. Оттон (шёпотом) Ваше Величество, я вообще ни при чём… Не то… Папа, неужели тот принц дороже меня?.. Глупо. Мама, помоги! Я всё равно убью его — сожгу, четвертую… Стараясь отвлечься от мыслей о принце Бройдо, Оттон вспоминает эпизод, связанный с этим кабинетом. Вставка-флешбек Поздним вечером перевозбуждённые от игр Оттон (9 лет) и Ульрих (10 лет) устало сидят на полу в общей комнате покоев начальника стражи, ярко освещаемой двумя лампами. Перед ними валяются разные игрушечные солдатики, в руках они также держат игрушки. Ульрих Отти, я победил… Оттон Уля, а я недавно читал книжку моего деда про казни. Так вот я тебя распну! Принц смеётся, довольный озвученным им же вариантом, друг с недоумение смотрит на него. Дверь тихо открывается — входит Брайн Элирой. Он старается ступать тихо, но, увидев бодрствующих мальчиков, замирает на пороге комнаты. Брайн Тааак! Вы вообще знаете, который час?! Ульрих Папа, принц грозится меня казнить! Брайн Я разрешал тебе играть здесь?! А у тебя, высочество, куда няни смотрят? Оттон (хихикает) Я сказал, что сожгу их на костре, если они будут мешать мне играть столько, сколько я хочу! Начальник стражи раздражённо вздыхает и подходит к ним — Ульрих жалобно смотрит снизу-вверх и словно пытается вжаться в стену. Брайн Ульрих! Не наведёшь порядок и не ляжешь спать до моего возвращения — пеняй на себя! Оттон, со мной! Он берёт принца за руку и ведёт прочь из комнаты. Тот капризно хнычет и тянет свободную руку к другу, но тот уже полностью занят поспешной уборкой игрушек. Оттон еле поспевает за Брайном, который решительным быстрым шагом ведёт его в покои, не обращая внимание на попытки упираться. Оттон Господин Элирой, я вас на кол посажу! Начальник стражи резко останавливается и наклоняется к принцу. Брайн Прекрати. Нести. Чушь. Каждое слово сопровождается шлепком. Оттон готов расплакаться от обиды, но не убегает, а, когда Брайн снова протягивает руку, подаёт свою и идёт следом без капризов. Приблизившись к дверям покоев, где стоит охранник, начальник стражи снова останавливается и приподнимает голову принца за подбородок. Брайн Ваше Высочество, уясните, что казнить и миловать может только король — сейчас это ваш отец, Его Величество Эйнар Третий! И королева, в его отсутствие и с его позволения. Когда вы допускаете подобные высказывания, тем самым посягаете на право и власть Его Величества! А за такую дерзость король может казнить даже принца. Оттон (бледнеет) Как казнить?.. Брайн Как сочтёт нужным. Пока принц обдумывает эти слова, Брайн громко стучит в дверь, которую робко открывает одна из нянь. Брайн Передаю с рук на руки! Поздним вечером Оттон входит в свои покои — ранним утром следующего дня принц от волнения никак не может усесться в кресло в кабинете короля, окна которого выходят во внутренний двор. Король Эйнар подходит к столу, на котором лежит бумага рядом с чернильницей и пером, но, прежде чем сесть, бросает взгляд на сына. Эйнар Отти, отчего тебе не спится? Ты хорошо себя чувствуешь? Оттон Да, папа. Просто хотел понаблюдать за тобой. Эйнар Хорошо, я как раз буду заниматься государственными делами, пока никто не беспокоит. Но зачем тебе сидеть праздно — почитай книжку! Из шкафа позади кресла принца король достаёт огромную тяжёлую книгу, за кожаной, украшенной камнями обложкой которой мальчик может полностью скрыться, если подожмёт ноги. Эйнар В этой книге о минералах много картинок, а на обложке и переплёте — некоторые образцы. Эйнар садится за стол и начинает изучать документ. Оттон открывает книгу, но не смотрит на неё, а сопит, глядя на отца, пока, наконец, не решается задать вопрос. Оттон Папа! Если я сильно провинюсь, как ты меня казнишь? Эйнар Никак. Оттон То есть? Эйнар Не собираюсь я тебя казнить, Отти! Оттон А если я очень сильно провинюсь? (Молчание) Например, этот дворец спалю! Эйнар (отрывается от бумаг) Сначала придумай такую горючую смесь, которая взяла бы камни этого дворца! И если придумаешь, обязательно сообщи, чтобы мы удалили всех людей и животных из дворца и провели эксперимент. Если он окажется успешным — это же будет открытие мирового масштаба! Эйнар мечтательно вздыхает, затем снова погружается в чтение, пером делая пометки на бумаге. Возмущённый принц отбрасывает книгу на пол, решительно становится напротив короля и хлопает по столу, так что чернильница слегка трясётся. Оттон Папааа! Ну что ты со мной сделаешь, если я когда-нибудь сделаю что-то очень-очень плохое?! Эйнар Не знаю, Отти! Кнутом на конюшне выпорю! Оттон А это намного больнее, чем рукой? Эйнар Да в сто раз! В округлившихся от ужаса глазах принца появляются слёзы. Он на всякий случай поправляет чернильницу, подходит к отцу и прижимается щекой к его плечу. Оттон Пожалуйста, не надо, пааап! Я буду хорооошим! Недоумевающий король трогает лоб принца, щупает пульс, смотрит на глаза и язык. Убедившись в его здоровом состоянии, подхватывает Оттона подмышки, садит себе на колени и целует в лоб. Эйнар Сынок, чего ты! Ты уже самый лучший! Давай вместе почитаем поправки, которые доренский Совет предлагает внести в закон о торговле продовольствием с зарубежными странами. Оттон кивает и широко улыбается от осознания собственной правильности и послушности. Конец вставки, продолжение сцены Звук открывшейся двери выводит принца из оцепенения. Вошедший в кабинет король Эйнар видит его вальяжно сидящим на софе и хмурится ещё сильнее. Эйнар Оттон, что я тебе велел? Оттон Ждать вас в кабинете, Ваше Величество. Эйнар Стоять и ждать. Оттон Какая разница? Я же не в ваше кресло сел. Эйнар Ты вообще осознаёшь, что ты сделал?! Оттон Да я просто сижу! И вообще, не разговаривайте со мной таким тоном, Ваше Величество, берегите своё сердце. Король с трудом переводит дыхание от гнева и смотрит прямо на сына. Тот отвечает упрямым взглядом исподлобья. Эйнар меряет кабинет широкими шагами, Оттон внимательно следит за ним, поворачивая голову в сторону движения. Эйнар Не могу в это поверить! Сегодня ты подложил «сюрприз» в порцию жениха своей сестры — завтра яд всыпешь? Хотя огромная жемчужина не лучше яда. Ты хоть представляешь, что такое смерть от удушья? Оттон Не представляю. У нас вешают пару раз в год, и то в столице, а ты ни разу не возил меня посмотреть на казнь. А вот при моём деде, я читал, они были интереснее… Эйнар подходит сзади и хватает принца за шиворот костюма. Эйнар Хочешь доиграться до того, чтобы занять место на плахе?! До чего же подлая затея: принца Эфоснии, которая славится жемчугом, уничтожить с помощью жемчуга! Оттон Пап, так ты об ужине? Я думал, ты узнал, что я пару раз опоздал на занятие по географии… Эйнар По какой географии? Оттон По всемирной… Эйнар Да какая география, когда ты хотел совершить тяжкое преступление?! Оттон Ну что вы, Ваше Величество! Я же предупредил о сюрпризе — хотел приятное сделать! Эйнар Ещё бы не предупредил, когда опасность угрожала твоей матери! Оттон Откуда я знал, кому какой кусок достанется? Эйнар Я специально пирог переставил. Оттон И что? (Задумывается) Это слишком сложная геометрия для меня. Оправдания принца приводят короля в состояние, близкое к ярости. Оттон следит за тем, как отец тяжело дышит, пытаясь успокоиться, чтобы не проявлять силу сгоряча, и с опаской понимает, что раньше таким его не видел. Эйнар (почти шипит) Геометрия, говоришь? На неё ты тоже опаздываешь? Оттон Бывает. (Король резко шагает к нему) Но редко. Эйнар Помню, Ваше Высочество, однажды вы спросили, что я сделаю, если вы серьёзно провинитесь. Я ответил что-то невнятное, ибо тогда не осознавал всю глубину вашей подлости. Но сейчас я приму соответствующие меры. Они будут жёсткими, но, надеюсь, остановят от подобных выходок в дальнейшем. Оттон (чуть не плачет от услышанного) Какие выходки, папа? Я не мыслил ничего дурного… Эйнар Тогда почему ты сказал, глядя на ту жемчужину на своём столе: «Положу её чёрному — он и сдохнет!»? Глаза бледного Оттона расширяются от ужаса, он слегка сползает с софы и говорит, как можно жалобнее. Оттон Пааап, кто тебе такое сообщил? Эйнар Мне о подобных событиях докладывает сам начальник стражи, который узнал из надёжных источников. Оттон Его «надёжный источник» слегка приврал: я сказал «лопнет». И адресовано то было учителю физики. Он часто ходит в чёрном, как ты знаешь. Дело в том, что в тот раз я очень постарался над домашним заданием и даже оформил его красиво, вот и сказал Роберту, что, когда положу свою работу перед учителем, он лопнет от удивления, ибо считает меня глупым неряхой! Надеюсь, ты меня таким не считаешь, пааап? Эйнар начинает понемногу успокаиваться и тканевой салфеткой вытирает пот со лба. Эйнар Пишешь ты, конечно, неряшливо, особенно если больше трёх строк. Да и глупыш тот ещё — додумался обсуждать физику и пирог одновременно! Оттон А что? Приятное с полезным, так сказать. Эйнар Почему же ты слугам не доверил сделать сюрприз? Оттон У меня нет слуг, которым я бы мог доверить такую ценную жемчужину. Эйнар Даже Роберту? Оттон Роберту я не могу доверить торт! Эйнар уже улыбается и ерошит сыну волосы. Тот подаётся к нему, но ещё сохраняет жалобный вид. Эйнар Отти, отчего же ты не признался, что был тем самым поварёнком? Оттон Меня бы сёстры засмеяли. И мама, возможно, опечалилась бы, якобы я «грязную работу» выполняю… (Шмыгает носом, будто готов заплакать) Пап, как ты вообще мог заподозрить меня, своего родного сына, в том, о чем даже думать мерзко! Покушение на убийство жениха сестры! Или я тебе не родной, раз ты готов безосновательно обвинить меня во всём! После таких слов король чувствует страшную неловкость. Он присаживается на корточки перед Оттоном, так что смотрит снизу-вверх, и берёт его руку в свои ладони. Эйнар Сынок, прости меня, пожалуйста. Понимаешь ли, будучи у власти, начинаешь думать о людях хуже, чем бывает на самом деле. Даже о самых близких, а ведь ты самый родной мой ребёнок! Оттон (самодовольно ухмыляется) Прощу, отец, но есть условие. Завтра мы вместе едем к западным холмам, что на границе столичного региона и региона Альер. Грустный Эйнар пересаживается за стол и смотрит в свои бумаги. Эйнар Завтра, увы, никак не могу. Прибыл с отчётом наместник из Фьерри. Он проделал путь в несколько дней, да ещё ожидал аудиенцию — я не могу не принять его. Оттон Ладно. Тогда позволь мне отправиться туда самому с той компанией, которую я сам подберу. Иначе я не поверю, что ты мне доверяешь. Эйнар Хорошо, сынок. Сейчас же велю полковнику Элирою подобрать охрану. Оттон Пусть своего сына включит обязательно. Эйнар Отти, не могу обещать. Как Его Превосходительство не смеет вмешиваться в дела управления королевством, так и я не стану решать, кто из солдат лучше подойдёт для сопровождения твоей особы. Принц вздыхает с облегчением, кусая губы, чтобы они не расплылись в широкой улыбке. Во взгляде Оттона отражается гамма чувств: от злости на того, кто выдал его секрет, до надежды на приятное времяпрепровождение. Сцена 2 Поздним вечером Оттон врывается в свои покои, хлопнув дверью так, что она остаётся приоткрытой, и набрасывается на Роберта. Прижав пажа к стене, он бьёт его коленом в живот. Оттон Ты меня сдал?! Роберт Ва-ваше… Отти, нет! Оттон Никто другой не знал о моих планах. Роберт хнычет от очередного удара, караульный возле двери покоев принца стоит по стойке смирно. Оттон Мерзавец! Продался эфоснийцам! Ульрих, который очутился возле покоев принца, заглядывает внутрь через приоткрытую дверь, но не переступает порог. Ульрих Оставь его! Принц подходит к нему и улыбается. Элирой стоит прямо и надменно смотрит на него сверху вниз. Оттон А, это ты сделал… Понимаю. Как видишь, попасться мне не судьба! Ульрих Не я лично. Подчинённые моего отца не зря едят свой хлеб. Однако я согласен с тем, что королю доложили, ибо не кажется ли тебе, Отти, что покушаться на жизнь из-за мелкой ссоры за столом как-то… жестковато, что ли. Оттон (пожимает плечами) Он не стоит наших разговоров! Ты, наверное, знаешь, что завтра я еду к западным холмам. Дней на пять, а то и на неделю! С Энрике — он весёлый парень, Джойром — тоже хороший, и Эвитой — она замечательная! Поехали с нами! Ульрих (с крайним презрением) С тобой, трус и подлый лжец? Он плюёт на пол под ноги принцу, разворачивается и уходит. Оттон смотрит ему вслед, затем тихо закрывает дверь, подходит к сидящему на пуфике Роберту и обнимает его. Оттон Робби, прости меня! Тебе больно? Роберт Уже нет, Отти. Оттон (тяжело вздыхает) А мне очень больно. От слов Ульриха.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.