ID работы: 14242708

Король и его душа. Наследник

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
254 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 539 Отзывы 11 В сборник Скачать

Эпизод 14. Сочинение принца

Настройки текста
Сцена 1 Вечером в богато обставленной комнате гостевого дома за рубежом за столом при свечах сидят Лайон Каудо (28 лет) — старший брат Эвиты, похожий на неё и Энрике, вместе со старшим компаньоном и другом семьи Альберто Камео (44 года). Лайон в приподнятом настроении. Лайон Матушка пишет, будто Эвита влюбилась и чуть ли не стала невестой принца! Альберто Рад за неё. Твоя матушка не уточняет, какого именно принца скоро осчастливит наша озорница: строительного, железного, стекольного? А может, тканевого из Норнарии? Лайон В том-то и дело, что нет. Видно, готовят интригу к нашему приезду. Альберто Может, она пишет о настоящем принце, сыне Эйнара Третьего? Оба смеются от такой догадки. Лайон Я бы мог так подумать, но не для Эвиты! Мы же понимаем, что товар на пять серебряных при всём умении не продашь за десять золотых. Вот если бы речь шла о прекрасной Альбертине… Кстати, ты ведь тоже получил от неё письмо? Альберто (с грустью вздыхает) Да, и от неё, и от её матери. Моя любимая пишет, как тоскует обо мне, высылает рисунки нашего будущего дома. А госпожа Сарпенто сообщает, как её дочь тоскует в четырёх стенах. Скажи, разве я её чем-то неволю? Лайон Отнюдь! Думаю, Эвита бегала бы, куда вздумается, даже если бы её жених находился в соседнем доме. Не побоюсь сказать, что его муки ревности доставляли бы ей удовольствие. Но если Альбертина так переживает, быть может, нам стоит скорее вернуться домой? Альберто (подумав, спустя паузу) Я напишу ей, пошлю подарки. В Офире скоро череда праздников, когда ткани для их национальных нарядов можно продавать втридорога. Мы не можем это пропустить, она поймёт. Сцена 2 Темнота комнаты в трактире сменяется солнечным днём конца лета. Птички поют за окном кабинета короля Эйнара, который разбирает документы. Их принёс Седрик Кронн, стоящий напротив Его Величества. Эйнар Вижу, что дела в Отштадте и на бумаге идут так же хорошо, как мы можем наблюдать в действительности. Если в следующем году столь славные результаты сохранятся, надо бы тебя повысить до бургомистра столицы. Седрик Ваше Величество, что же мне, намеренно ухудшать обстановку, дабы остаться рядом с вами? Эйнар (грозит ему пальцем) Но-но, Седрик! Мне тоже будет нелегко быть в большем отдалении, однако я уже привык ставить интересы королевства выше личных. Хочешь отдыхать — подавай в отставку. Седрик А примешь? Эйнар Не раньше, чем представишь достойного преемника. Седрик Ладно, Ваше Величество! Быть может, когда я переберусь в столицу, это заставит вас чуть чаще наведывать её. Король усмехается и указывает бургомистру на стул напротив, намекая на окончание официальной части встречи и предлагая задержаться для дружеской беседы. Седрик (присаживается) Ох, Ваше Величество, мне даже неловко задерживаться. За дверями вас ждёт господин Дирдиус — и, похоже, он очень взволнован. Эйнар Хм, Дирдиус? Из учителей, что ли? Седрик Верно, наставник по истории, географии и основам экономики. Эйнар звонит в колокольчик — входит солдат, дежуривший у дверей. Эйнар (солдату) Зови господина Дирдиуса. (Седрику) Помню, ты мне его порекомендовал — вот и послушаешь, чем он так взволнован. В кабинет входит бледный немолодой учитель Фредерик Дирдиус, сжимающий в руках несколько сшитых листов, и низко кланяется королю. Эйнар Господин Дирдиус, неужели на ваших занятиях произошло нечто особенно важное, что достойно именно моего внимания? Быть может, новый континент открыли либо младшие принцессы объявили вам страну для будущего замужества? Фредерик Ваше Величество, рад видеть вас в добром здравии и приподнятом настроении. Никоим образом не желал бы портить его, однако вынужден показать вам вот это — сочинение Его Высочества Оттона на тему «Самый перспективный регион Дорена». Седрик Обычное сочинение… Мои дети тоже такое писали. Учитель дрожащими руками передаёт королю листы, тот бегло читает, всё выше поднимая брови и вытягивая лицо от удивления, затем начинает более внимательно вчитываться в строки. Фредерик Ваше Величество, клянусь, я не обучал его именно этому, а потому я не знаю, как это оценить… Всё изложено подробно, с применением фактов и ссылок на историю, однако суть! Эйнар Суть гнилая. И, с учётом столь грамотного и чёткого изложения, не сошлёшься на детский розыгрыш. Фредерик Быть может, он недопонял задание и решил, что страну, из которой происходит жених его сестры, можно тоже считать своей? Эйнар Во-первых, тогда он мог бы приплести, например, Дамондию. Это ведь ещё более обширный и богатый край, где живёт его сестра Хильда и пять племянников. Во-вторых, дальнейшее изложение окончательно противоречит вашей последней мысли. Седрик изнывает от нетерпения, поглядывая на лист, будто хочет прочесть текст даже сквозь бумагу. Король, наконец, удовлетворяет его любопытство и отдаёт лист. Седрик (читает) «Самый перспективный регион нашего славного государства — это Эфосния!» Я бы на этом закончил, но Его Высочество, видно, обуяло вдохновение… Так-так, завоевания короля Харальда, его планы насчёт Эфоснии — какой осведомлённый наш принц! «Богатства храма Богини-матери можно использовать на благо Дорена, например, повысить жалование воинам». Молодец! «Если я не получу дополнение к титулу от своего отца, то уж точно передам Эфоснию в наименовании королевского титула своему будущему сыну». Эйнар, тебе намёк — мальчишка надеется на расширение наследства. Король Эйнар хлопает рукой себя по лбу и замирает в таком положении. Учитель Дирдиус переминается с ноги на ногу, бледнея ещё сильнее. Бургомистр возвращает листы на стол. Седрик Что ж, если король Харальд способен это увидеть из светлой страны, где, надеюсь, сейчас пребывает, думаю, он пустится в пляс от радости. А если серьёзно, я бы уволил учителя дипломатии, ибо писать такое, когда во дворце гостит делегация из королевства Эфосния — вершина дипломатической недальновидности. Эйнар Крайняя глупость и бестактность, если быть точнее. Седрик Ваше Величество, быть может, дадим господину Элирою полюбоваться сочинением? Эйнар В последнее время я уже услышал от него много нелестного об Оттоне. Не горю желанием пополнить этот словарный запас. Фредерик Ваше Величество, не знаю, откуда он мог бы набраться подобных мыслей — я никогда бы не посмел так преподавать! Эйнар Когда Его Высочество вернётся после поездки в Альер, проведите дополнительные занятия, где чётко обозначьте действующие границы Дорена и доходчиво объясните отличие других независимых стран от наших ранее завоёванных территорий наподобие Мальтории. Затем заставьте переписать это сочинение. Можете задать дополнительное на тему «Перспективы развития каждого из нынешних Доренских регионов» на пятнадцать страниц — по странице на регион. Теперь Седрик всё сильнее округляет глаза от удивления — Фредерик же согласно кивает, сгибаясь в кивке-поклоне всё ниже. Фредерик Прошу простить меня, Ваше Величество, но что если Его Высочество начнёт исте… возражать? Эйнар А что у вас положено делать в таких случаях? Фредерик В ответ на вопиющее нарушение правил и неисполнение обязанностей Его Высочеством положено сечь розгами его пажа Роберта. Эйнар Вот и действуйте соответствующим образом. Ступайте! Учитель откланивается и покидает кабинет. Седрик снова берёт сочинение принца. Седрик Эйнар, твой сын вполне здраво излагает мысли, хоть и наивно. Наивность же от недостатка практического опыта! В его-то годы уж положено не с купеческими детками по горам скакать и не в библиотеке пыль глотать, а ехать управлять некой провинцией! Думаю, под его характер Туризос подойдёт. Эйнар Чтобы тут же разгорелась война с Арамским королевством за спорные территории? Седрик Тогда сначала в Рошланд отправь на обучение, как Брайн своего отправляет. У меня ведь тоже самый старший прошёл службу у Хедела, скоро самый младший оканчивает. Второй сын, увы, провалил испытания при отборе. Эйнар А если и он завалит? Седрик Что ж, будет первый «щелчок» по носу! Хотя, если пройдёт, предупреждаю, таких «щелчков» там будет больше. (Эйнар тяжело вздыхает) Это необходимо, сам понимаешь и помнишь, ибо нас с тобой никто «за Робертами» не прятал. Выслушав приятеля, король открывает одну из шкатулок на столе, на оборотной стороне крышки которой изображён портрет королевы Бригитты, сидящей с пятилетним Оттоном на руках. Эйнар проводит пальцем по лицу малыша, представляя, что гладит его щёки. Эйнар Сам посуди, Седрик, как такого — и в Рошланд, откуда даже король Харальд еле живым выбрался! Может, слышал о «выскочке Эйвазе», который в юном возрасте успел ославиться на весь Рошланд? Жаль мудрого конунга Хедела за то, что один из сыновей такой. Седрик Хедел меньше всех нуждается в нашей жалости. А его «выскочка» вёл корабль этим летом. Думаю, прибудет и в следующем году. Представь, сколько смекалки, ловкости и даже храбрости нужно, чтобы в дороге отвечать за воинов, купцов и их товары. Эти навыки приобретаются не один год, так что не думаю, что, когда лет в четырнадцать сыновьям Хедела со товарищи вздумывалось, например, поехать на охоту, конунг снаряжал с ними целый полк охраны. Эйнар (себе под нос) Полк и я не снаряжал — так, полсотни на всех. (Седрику) И вообще, пускай сыновья рошских конунгов учатся водить корабли, ибо это они вынуждены ехать к нам продавать товары. Нашему будущему королю, исходя из масштабов государства, необходимо образование иного рода. Седрик вздыхает в ответ, подавляя желание сделать очередное замечание. В наступившей тишине слышно лишь пение птиц за окном. Сцена 3 Летним погожим днём советник Эдвард с принцем Бройдо и его темнокожим слугой, который держит цветастого попугая, стоят на холме в саду и с возвышения наблюдают за Оттоном, который вернулся в резиденцию после поездки в сопровождении множества охраны и не меньшего количества подростков, в числе которых Эвита, Энрике и Джойр. Бройдо крайне удивлён увиденным. Бройдо Вы говорили, что круг общения принца чрезвычайно узок. Кто они? Эдвард Дети из купеческого квартала Отштадта. Принц ездил отдыхать к западным холмам официально, поэтому Их Величества были крайне удивлены, отчего он выбрал в сопровождающие лишь одну купеческую семью, и велели не обделять вниманием остальных. Бройдо Тогда кого мы здесь выискиваем? Эдвард Её. (Указывает на Эвиту, которую оттеснили от принца) Ту, для кого затевалась эта поездка. Слуга с попугаем, к лапке которого привязана верёвка, бежит вниз. Бройдо Если нам не удалось привлечь на свою сторону оболганного друга, отчего вы рассчитываете на девушку, у которой есть какие-то чувства? Ревность ей не грозит. Он показывает вниз, где Оттон окружён парнями, с которыми делится впечатлениями. Немногочисленные девушки из той компании оттеснены в сторону. Эдвард Разве вы не знаете, что влюблённые девушки очень доверчивы, но не имеют границ в желании обладать другим. Отдай ей тело своё и душу — она пожелает и воздух, которым ты дышишь. Тем временем слуга выпускает попугая из-за кустов. Услышав птичий крик возле себя и увидев яркого попугая, Эвита бежит за ним. Она оказывается на маленькой полянке, окружённой кустами почти в человеческий рост. Из-за кустов вслед за ней появляется советник Эдвард, приветствующий девушку ухмылкой. Эдвард Эвита, детка, тебе не первый раз посчастливилось побывать здесь. Однако за всё нужно платить. Эвита (пятится к кустам) Вы не похожи на стражника. Но, если нужно, я могу заплатить вам. Сколько? Эдвард (наступает на неё) Денег у меня столько, что твоему отцу ещё на один дом дать могу. Мне нужна от тебя определённая услуга. Эвита по-своему понимает намёк и испуганно оглядывается по сторонам, видя лишь кусты. Эвита Не будет вам никаких услуг. Останьте, п-пожалуйста… Эдвард Детка, ты тоже останешься довольна. Только никто не должен знать… Эвита Нет! Она набрасывается на советника, сбивает его с ног, изо всех сил ударив по лбу, и мчится прочь из этого садового закоулка. Сцена 4 Во дворе королевской резиденции довольный принц Оттон продолжает делиться впечатлениями с теми, кто сопровождал его. Ближе всех к нему находятся Энрике и Джойр. Дети других купцов также обсуждают поездку. 1-й юноша Не понял, королевский двор будет закупать эль у вас или у нас? 2-й юноша Мы с Его Высочеством и Энрике Каудо ставили шатёр в первую ночь, а вы с ним и Джойром Каудо охотились на зайцев на второй день. Значит… 3-й юноша (встревает в разговор) Я почти договорился с Его Высочеством об увеличении цен на пшеницу! Говорил так, как учил отец, и он постоянно кивал. 2-й юноша Только смотрел он тогда на танцующих девушек. 1-й юноша Вернее, на одну из них. На мою сестру Монику. 2-й юноша Всё вам! Так не честно! Ты уверен, что на неё смотрел? 4-й юноша Мы же все Моникой любовались. Их взгляды обращаются к статной девушке с пышными чёрными волосами, которая гарцует на коне среди подруг. В это время к братьям подбегает бледная и растрёпанная Эвита, в волосах которой застряло несколько листиков, пока она бежала через кусты. Энрике Что с тобой? Эвита (Оттону) Хочешь встречаться — только за пределами этой территории! Оттон Хорошо, мне тоже легче выбраться одному, чем провести всех вас. Он протягивает руку, чтобы снять листочки с её головы, но Эвита отскакивает в сторону. Эвита Не трогай! Думаете, раз я не знатная, всё со мной можно! Эвита бросается на шею Энрике и горько плачет. Оттон Её даже волк не напугал! Что же случилось? Джойр Да, волк убежал, когда она пошла «знакомиться» с ним. А сейчас, что бы там ни было, думаю, нам нужна охрана, чтобы добраться домой. Оттон Я найду самых надёжных! Оттон убегает в поисках начальника стражи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.